2015-04-24 13:09:28 +02:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< TS version = "2.1" language = "fr_FR" >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< context >
< name > AddDet < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > add detail < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ajouter un détail < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddPatternPiece < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > add pattern piece % 1 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ajouter un é lément de patron % 1 < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddToCalc < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > add object < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ajouter un objet < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddUnionDetails < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > add union details < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ajouter des détails de fusion < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > CommunityPage < / name >
< message >
< source > Server < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Serveur < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Server name / IP < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Nom du serveur / IP < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Secure connection < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Connexion séurisée < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Proxy settings < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Réglages du proxy < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Use Proxy < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Utiliser un proxy < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Proxy address < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Adresse du proxy < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Proxy port < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Port du proxy < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Proxy user < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Nom d & apos ; utilisateur du proxy < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Proxy pass < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Mot de passe du proxy < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > User settings < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Paramètres de l & apos ; utilisateur < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > User Name < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Nom de l & apos ; utilisateur < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Save password < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Enregistrer le mot de passe < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Password < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Mot de passe < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< / context >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< context >
< name > ConfigDialog < / name >
< message >
< source > Apply < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Appliquer < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Cancel < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > & amp ; Annuler < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Ok < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > & amp ; Ok < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > Config Dialog < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Boîte de configuration < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > Configuration < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Configuration < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > Pattern < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Patron < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< message >
< source > Community < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Communauté < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Paths < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Chemins < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / context >
< context >
< name > ConfigurationPage < / name >
< message >
< source > Setup user interface language updated and will be used the next time start < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > La langue de l & apos ; interface a é té mise à jour et sera utilisée dès le prochain démarrage < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< source > Default unit updated and will be used the next pattern creation < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > L & apos ; unité par défaut a é té mise à jour et sera utilisée pour la prochaine création de patron < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< source > Save < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Sauvegarder < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > Auto - save modified pattern < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Sauvegarde automatique des changements du patron < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > min < / source >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< translation > minimum < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Interval : < / source >
< translation > Intervalle : < / translation >
< / message >
< message >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< source > Language < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Langue < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > GUI language < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Langue de l & apos ; interface < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > Decimal separator parts < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Séparateur de décimale < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > With OS options ( % 1 ) < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Utiliser les réglages par défaut ( % 1 ) < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Default unit < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Unité par défaut < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Centimeters < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Centimètres < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-09-17 20:29:46 +02:00
< source > Millimiters < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Millimètres < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Inches < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Pouces < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< message >
< source > Label language < / source >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< translation > Langue < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
2014-11-15 17:04:40 +01:00
< message >
< source > Send crash reports < / source >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< translation > Envoyer le rapport de plantage < / translation >
2014-11-15 17:04:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > Send crash reports ( recommended ) < / source >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< translation > Envoyer le rapport de plantage ( recommandé ) < / translation >
2014-11-15 17:04:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > After each crash Valentina collect information that may help us fix a problem . We do not collect any personal information . Find more about what & lt ; a href = & quot ; https : //bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports">kind of information</a> we collect.</source>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Après chaque plantage Valentina collecte des informations qui pourront nous ê tre utile a la résolutions du problème . Nous ne collectons pas d & apos ; informations personnelles . En savoir plus sur & lt ; a href = & quot ; https : //bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports">le type d'informations</a> que nous collectons.</translation>
2014-11-15 17:04:40 +01:00
< / message >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< message >
< source > Pattern Editing < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > É dition du Patron < / translation >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< / message >
< message >
< source > Confirm item deletion < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Confirmez la suppression de l & apos ; objet < / translation >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Toolbar < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Barre d & apos ; outils < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > The text appears under the icon . ( recommended for beginners . ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Le texte apparait sous l ’ icône . ( recommandé pour les débutants ) < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / context >
< context >
< name > DelTool < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > delete tool < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Outil de suppression < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DeleteDetail < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > delete tool < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Outil de suppression < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DeletePatternPiece < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > delete pattern piece % 1 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Supprimer l & apos ; é lément de patron % 1 < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< / context >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< context >
< name > DialogAboutApp < / name >
< message >
< source > About Valentina < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > À propos de Valentina < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
< source > Valentina version < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Version de Valentina < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
< source > Contributors < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Contributeurs < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
< source > Built on % 3 at % 4 < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Compilé le % 3 à % 4 < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
< source > Web site : % 1 < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Site web : % 1 < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
< source > Cannot open your default browser < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Impossible d & apos ; ouvrir votre navigateur par défaut < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
< source > Build revision : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Version compilée : < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / context >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< context >
< name > DialogAboutTape < / name >
< message >
< source > About Tape < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > A propos de Tape < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Tape version < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Version de Tape < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Build revision : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > N ° de version : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > This program is part of Valentina project . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ce programme fait partie du projet Valentina < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Build revision : % 1 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > N ° de version : % 1 < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Built on % 3 at % 4 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Compilé le % 3 à % 4 < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Web site : % 1 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Site web : % 1 < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Cannot open your default browser < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Impossible d & apos ; ouvrir votre navigateur par défaut < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< / context >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< context >
< name > DialogAlongLine < / name >
< message >
< source > Length < / source >
< translation > Longueur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Value of length < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Longueur < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< source > Point label < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Nom du point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point < / source >
< translation > Premier point < / translation >
< / message >
< message >
< source > First point of line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Premier point de la ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Deuxième point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Deuxième point de la ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line < / source >
< translation > Type de ligne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show line from first point to this point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Afficher la ligne du premier point jusqu & apos ; à ce point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select second point of line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir le deuxième point d & apos ; une ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Point at distance along line < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point à distance sur droite < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Couleur du trait < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit length < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Editer longueur < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogArc < / name >
< message >
< source > Arc < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Arc < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Radius < / source >
< translation > Rayon < / translation >
< / message >
< message >
< source > Value of radius < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Rayon < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > First angle < / source >
< translation > Premier angle < / translation >
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
< source > Value of first angle < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Valeur du premier angle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Second angle < / source >
< translation > Deuxième angle < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
< source > Value of second angle < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Valeur du deuxième angle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Center point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Point central < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select point of center of arc < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir le point central de l & apos ; arc < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< message >
< source > Error < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > Erreur < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
< source > Radius can & apos ; t be negative < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > La valeur en radians ne peut pas ê tre négative < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
< source > Angles equal < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > les Angles valent < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Color < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Couleur < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit radius < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Editer le rayon < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Edit first angle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Editer le premier angle < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Edit second angle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Editer le deuxième angle < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / context >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< context >
< name > DialogArcWithLength < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Dialogue < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Radius < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Rayon < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value of radius < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Valeur du rayon < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul entier dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > First angle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Premier angle < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value of first angle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Valeur du premier angle < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Length < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Longueur < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Arc length < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Longueur d & apos ; arc < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Center point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point central < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select point of center of arc < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir le point central de l & apos ; arc < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Color < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Couleur < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Edit radius < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Editer le rayon < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Edit the first angle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Editer le premier angle < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Edit the arc length < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > É diter la longueur de l & apos ; arc < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Radius can & apos ; t be negative < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Le rayon ne peut pas ê tre négatif < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Length can & apos ; t be equal 0 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > La longueur ne peut pas ê tre é gale à 0 < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< / context >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< context >
< name > DialogBisector < / name >
< message >
< source > Length < / source >
< translation > Longueur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Value of length < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Longueur < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< source > Point label < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Nom du point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Premier point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of angle < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Premier point de l & apos ; angle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Deuxième point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of angle < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Deuxième point de l & apos ; angle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Third point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Troisième point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Third point of angle < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Troisième point de l & apos ; angle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Type de ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show line from second point to this point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Afficher la ligne du deuxième point jusqu & apos ; à ce point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select second point of angle < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir le deuxième point de l & apos ; angle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select third point of angle < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir le troisième point de l & apos ; angle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Point along bisector < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point sur une bissectrice < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Couleur de la ligne < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit length < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Editer longueur < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogCurveIntersectAxis < / name >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< source > Angle < / source >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< translation > Angle < / translation >
< / message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< message >
< source > Value of angle < / source >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< translation > Valeur de l & apos ; angle < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Montrer le calcul complet dans une boite de dioalogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
< source > Axis point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point sur l & apos ; axe < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Curve < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Courbe < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Nom du point < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > Type de ligne < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Show line from first point to this point < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > Montre la ligne depuis le premier point jusqu & apos ; a ce point < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< message >
< source > Select axis point < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > Choisir un point d & apos ; axe < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Point intersect curve and axis < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point à l & apos ; intersection d & apos ; une Courbe et d & apos ; un Axe < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Axis Point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Origine de l & apos ; Axe < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Couleur de la ligne < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit angle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > É diter l & apos ; angle < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / context >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< context >
< name > DialogCutArc < / name >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Length < / source >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< translation > Longueur < / translation >
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Value of length < / source >
< translation > Valeur de Longueur < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< source > Arc < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Arc < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Nom du point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Segment an arc < / source >
< translation > Segmenter un arc < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Selected arc < / source >
< translation > Arc sélectionné < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Color < / source >
< translation > Couleur < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Edit length < / source >
< translation > É diter longueur < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< / context >
< context >
< name > DialogCutSpline < / name >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Length < / source >
< translation > Longueur < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Value of length < / source >
< translation > Longueur < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Curve < / source >
< translation > Courbe < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Selected curve < / source >
< translation > Courbe sélectionnée < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Point label < / source >
< translation > Nom du point < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Segmenting a simple curve < / source >
< translation > Segmenter une courbe simple < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Color < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Couleur < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit length < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > É diter longueur < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / context >
< context >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< name > DialogCutSplinePath < / name >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Length < / source >
< translation > Longueur < / translation >
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
< source > Value of length < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Longueur < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< source > Curve < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Courbe < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Selected curve path < / source >
< translation > Chemin de courbe sélectionné < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Nom du point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Segment a curved path < / source >
< translation > Segmenter un chemin courbe < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Color < / source >
< translation > Couleur < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Edit length < / source >
< translation > É diter longueur < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< / context >
< context >
< name > DialogDetail < / name >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Detail < / source >
< translation > Détail < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Bias X < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Biais X < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > cm < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Cm < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > Bias Y < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Biais Y < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< source > Options < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Options < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Name of detail < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Nom du détail < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Seam allowance < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Marge de couture < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Width < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Largeur < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Closed < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Fermé < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Supprimer < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Got wrong scene object . Ignore . < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > Récupération du mauvais objet de scène . Ignorer . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reverse < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Inverser < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Seam allowance tool < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Outil marge de couture < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > All objects in path should follow in clockwise direction . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Tous les objets du chemin doivent se suivre dans le sens des aiguilles d & apos ; une montre < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-11-15 17:06:37 +01:00
< message >
< source > Scroll down the list < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Faire défiler la liste < / translation >
2015-11-15 17:06:37 +01:00
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > . . . < / translation >
2015-11-15 17:06:37 +01:00
< / message >
< message >
< source > Scroll up the list < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Faire défiler la liste < / translation >
2015-11-15 17:06:37 +01:00
< / message >
2015-11-16 21:15:55 +01:00
< message >
< source > Ready ! < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Prêt ! < / translation >
2015-11-16 21:15:55 +01:00
< / message >
< message >
< source > You need more points ! < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Vous avez besoin de plus de points ! < / translation >
2015-11-16 21:15:55 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point can not equal the last point ! < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Le premier point ne peut ê tre identique au premier ! < / translation >
2015-11-16 21:15:55 +01:00
< / message >
< message >
< source > You have double points ! < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Vous avez des points en double ! < / translation >
2015-11-16 21:15:55 +01:00
< / message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< message >
< source > You have to choose points in a clockwise direction ! < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / context >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< context >
< name > DialogEditWrongFormula < / name >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Edit formula < / source >
< translation > Modifier la formule < / translation >
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > Formula < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Formules < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Insert variable into formula < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Insérer une variable dans la formule < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value of first angle < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Valeur du premier angle < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul entier dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Input data < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Données < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Size and height < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "vanished" > Taille et stature < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< source > Measurements < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > Mesures < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Increments < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Incréments < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Length of lines < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Longueur des lignes < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Length of arcs < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Longueur des arcs < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Length of curves < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Longueur des courbes < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Angle of lines < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Angle des lignes < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Hide empty measurements < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > Masquer les mesures vides < / translation >
2014-09-24 18:37:39 +02:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Double click for add to formula < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Double - cliquer pour ajouter à la formule < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Height < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "vanished" > Hauteur < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "vanished" > Taille < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Line length < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Longueur de ligne < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Arc length < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Longueur d & apos ; arc < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Curve length < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Longueur de courbe < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Line Angle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Angle de Ligne < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > Radius of arcs < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Rayon des arcs < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Angles of arcs < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Angles des arcs < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Angles of curves < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Angles des courbes < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Arc radius < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Rayon de l & apos ; arc < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Arc angle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Angle de l & apos ; arc < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Curve angle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Angle de la courbe < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / context >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< context >
< name > DialogEndLine < / name >
< message >
< source > Length < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Longueur < / translation >
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
< source > Value of length < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Longueur < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< source > Angle < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Angle < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value of angle < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Valeur de l & apos ; angle < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< source > Base point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Point de départ < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Premier point de la ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Nom du point < / translation >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
< source > Type of line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Type de ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show line from first point to this point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Montrer la ligne du premier point jusqu & apos ; à ce point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Point at distance and angle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point à distance et angle < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Couleur du trait < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit angle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > É diter l & apos ; angle < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Edit length < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > É diter longueur < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogHeight < / name >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Nom du point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Base point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Point de départ < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Premier point de la ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Deuxième point de la ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Type de ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show line from first point to our point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Montrer la ligne du premier point jusqu & apos ; à ce point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select first point of line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir le premier point de la ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select second point of line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir le deuxième point de la ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Perpendicular point along line < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point d & apos ; intersection perpendiculaire à un axe < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Base Point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point de base < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Couleur du trait < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogHistory < / name >
< message >
< source > History < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Historique < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Tool < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Outil < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< source > Can & apos ; t create record . < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > Ne peut pat créer d & apos ; enregistrement . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< source > % 1 - Base point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > % 1 - Point de départ < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 _ % 2 - Line from point % 1 to point % 2 < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > % 1 _ % 2 - Ligne du point % 1 au point % 2 < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 3 - Point along line % 1 _ % 2 < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > % 3 - Point le long d & apos ; une ligne % 1 _ % 2 < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - Point of shoulder < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > % 1 - Point d & apos ; é paule < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 3 - normal to line % 1 _ % 2 < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > % 3 - normal à la ligne % 1 _ % 2 < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 4 - bisector of angle % 1 _ % 2 _ % 3 < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > % 4 - bissectrice de l & apos ; angle % 1 _ % 2 _ % 3 < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 5 - intersection of lines % 1 _ % 2 and % 3 _ % 4 < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > % 5 - intersection des lignes % 1 _ % 2 et % 3 _ % 4 < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Curve % 1 _ % 2 < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Courbe % 1 _ % 2 < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Arc with center in point % 1 < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Arc centré sur le point % 1 < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Curve point % 1 < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Point de courbe % 1 < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 4 - point of contact of arc with the center in point % 1 and line % 2 _ % 3 < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > % 4 - point de contact de l & apos ; arc avec le centre au point % 1 et à la ligne % 2 _ % 3 < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point of perpendicular from point % 1 to line % 2 _ % 3 < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Point de la perpendiculaire du point % 1 à la ligne % 2 _ % 3 < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Triangle : axis % 1 _ % 2 , points % 3 and % 4 < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Triangle : axe % 1 _ % 2 , points % 3 et % 4 < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - point of intersection % 2 and % 3 < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > % 1 - point d & apos ; intersection % 2 et % 3 < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - cut arc with center % 2 < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > % 1 - couper l & apos ; arc avec le centre % 2 < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - cut curve % 2 _ % 3 < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > % 1 - couper la courbe % 2 _ % 3 < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2014-02-05 15:09:59 +01:00
< source > % 1 - cut curve path % 2 < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > % 1 - coup le chemin de la courbe % 2 < / translation >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< / message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< message >
< source > % 1 - point of intersection line % 2 _ % 3 and axis through point % 4 < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > % 1 - point d & apos ; intersection ligne % 2 _ % 3 et l & apos ; axe en passant par le point % 4 < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - point of intersection curve and axis through point % 2 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > % 1 - point d & apos ; intersection entre courbe et axe passant par % 2 < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > Arc with center in point % 1 and length % 2 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Arc centré sur le point % 1 et de longueur % 2 < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - point of arcs intersection < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > % 1 - Point à l & apos ; intersection des arcs < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - point of circles intersection < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > % 1 - Point à l & apos ; intersection des cercles < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - point from circle and tangent < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > % 1 - point à partir d & apos ; un cercle et d & apos ; une tangente < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - point from arc and tangent < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > % 1 - point à partir d & apos ; un arc et d & apos ; une tangente < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Correction the dart % 1 _ % 2 _ % 3 < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Corriger la pince % 1 _ % 2 _ % 3 < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogIncrements < / name >
< message >
< source > Increments < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > É volutions < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
< source > Name < / source >
< translation > Nom < / translation >
< / message >
< message >
< source > The calculated value < / source >
< translation > Valeur calculée < / translation >
< / message >
< message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< source > Lines < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Lignes < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Length < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Longueur < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Curve < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Courbe < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Arc < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Arc < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Tables of Variables < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Tableaux des variables < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > Lines angles < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Angles des lignes < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Angle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Angle < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Lengths curves < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Longueurs des courbes < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Angles curves < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Angles des courbes < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Lengths arcs < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Longueurs des arcs < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Radiuses arcs < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Rayons des arcs < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Radius < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Rayon < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Angles arcs < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Angles des arcs < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
< source > Formula < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Formule < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Details < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Détails < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Move measurement up < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Move measurement down < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Nom : < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Calculated value : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Valeur calculée : < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Formula : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Formule : < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul entier dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Description : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Description : < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Empty field . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Champ vide . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Empty field < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Champ vide < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Valeur < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Parser error : % 1 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur d & apos ; analyse : % 1 < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Increment_ % 1 < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Increment_ % 1 < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Edit increment < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Editer l & apos ; incrément < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< name > DialogLayoutProgress < / name >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Couldn & apos ; t prepare data for creation layout < / source >
< translation > Impossible de préparer les données pour la création du plan de coupe < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Several workpieces left not arranged , but none of them match for paper < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Plusieurs pièces du patron n & apos ; ont pas é té arrangées , mais aucune ne va sur le papier < / translation >
2015-04-24 13:09:28 +02:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Create a Layout < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Créer une mise en page < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-04-24 13:09:28 +02:00
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Finding best position for worpieces . Please , wait . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Recherche des positions optimales pour les pièces du patron . Un instant . < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-07 16:13:41 +02:00
< message >
< source > Arranged workpieces : % 1 from % 2 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogLayoutSettings < / name >
< message >
< source > Paper size < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "vanished" > Format du papier < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Templates : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Modèles : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Width : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Largeur : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Height : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Hauteur : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Rotate workpiece < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Tourner pièce en cours < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Rotate by < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Tourner < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > degree < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > degré < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Creation options < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Options de création < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Shift length : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Changer longueur : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Principle of choosing the next workpiece < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Façon de choisir la pièce suivante < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Three groups : big , middle , small < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Trois groupes : grand , moyen , petit < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Two groups : big , small < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Deux groupes : grand , petit < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Descending area < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Surface décroissante < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Millimiters < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Millimètres < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Centimeters < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Centimètres < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Inches < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Pouces < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Pixels < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Points < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Create a layout < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Créer une mise en page < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Auto crop unused length < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Couper automatiquement la longueur non utilisée < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Unite pages ( if possible ) < / source >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Gap width : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Ecartement : < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Save length of the sheet < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Sauvegarder la longueur de la feuille < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Letter < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Lettre < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Legal < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Légal < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Roll 24 in < / source >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Roll 30 in < / source >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Roll 36 in < / source >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Roll 42 in < / source >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Roll 44 in < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source >
Three groups : big , middle , small = 0
Two groups : big , small = 1
Descending area = 2
< / source >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< translation type = "vanished" >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< message >
< source > Paper format < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Format du papier < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Fields < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Champs < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Left : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Gauche : < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Right : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Droite : < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Top : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Haut : < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Bottom : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Bas : < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Ignore fileds < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Ignorer les champs < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Custom < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wrong fields . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Mauvais champs . < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Fields go beyond printing .
Apply settings anyway ? < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Les champs dépassent l & apos ; impression .
Appliquer les réglages quand - même ? < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< message >
< source >
Three groups : big , middle , small = 0 ;
Two groups : big , small = 1 ;
Descending area = 2 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / context >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< context >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< name > DialogLine < / name >
< message >
< source > First point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Premier point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Deuxième point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< source > Type of line < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Type de ligne < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show line from first point to this point < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Visualiser la ligne du premier points à ce point < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< source > Select second point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir le deuxième point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Line between points < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ligne entre des points < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Couleur de ligne < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogLineIntersect < / name >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Nom du point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > First line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Première ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Premier point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Deuxième point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Deuxième ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select second point of first line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir le deuxième point de la première ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select first point of second line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir le premier point de la deuxième ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select second point of second line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir le deuxième point de la deuxième ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Point at line intersection < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point à l & apos ; intersection de deux lignes < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / context >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< context >
< name > DialogLineIntersectAxis < / name >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< source > Angle < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > Angle < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< source > Value of angle < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > Valeur de l & apos ; angle < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Axis point < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > point d & apos ; axe < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > First point of line < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > Premier point de la ligne < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > First line point < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > Point de la première ligne < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Second line point < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > Point de deuxieme ligne < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Point label < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Nom du point < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Type of line < / source >
< translation > Type de ligne < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Show line from first point to this point < / source >
< translation > Montre la ligne du premier point jusqu ’ à ce point < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< message >
< source > Select second point of line < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > Choisir le deuxième point d & apos ; une ligne < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select axis point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir origine de l & apos ; axe < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Point intersect line and axis < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point à l & apos ; intersection d & apos ; une ligne et d & apos ; une droite < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Axis Point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Origine de la droite < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of line < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Deuxième point de la ligne < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Couleur de la ligne < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit angle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > É diter l & apos ; angle < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / context >
< context >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< name > DialogMDataBase < / name >
< message >
< source > Measurement data base < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Base de données de mesures < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< message >
< source > Measurements < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Mesures < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Direct Height < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Direct Width < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Indentation < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Circumference and Arc < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Circonférence et arc < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Vertical < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Vertical < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Horizontal < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Horizontal < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Bust < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Poitrine < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Balance < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Arm < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Bras < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Leg < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Jambe < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Crotch and Rise < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Hand < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Main < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Foot < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Pied < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Head < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Tête < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Men & amp ; Tailoring < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Hommes & amp ; Tailleurs < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Historical & amp ; Specialty < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Historiques & amp ; Spécialisés < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Patternmaking measurements < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-10-11 20:43:09 +02:00
< message >
< source > Collapse All < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Tout replier < / translation >
2015-10-11 20:43:09 +02:00
< / message >
< message >
< source > Expand All < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Tout déplier < / translation >
2015-10-11 20:43:09 +02:00
< / message >
2015-11-15 17:06:37 +01:00
< message >
< source > Check all < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Tout cocher < / translation >
2015-11-15 17:06:37 +01:00
< / message >
< message >
< source > Uncheck all < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Tout décocher < / translation >
2015-11-15 17:06:37 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / context >
< context >
< name > DialogNewMeasurements < / name >
< message >
< source > New measurement file < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Nouveau fichier de mesures < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Measurement type : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Type de mesures : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Unit : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Unité : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Base size : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Taille de base : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Base height : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Hauteur de base : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Individual < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Individuel < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Standard < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Standard < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Centimeters < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Centimètres < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Millimiters < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Millimètres < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Inches < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Pouces < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DialogNewPattern < / name >
< message >
< source > Individual measurements < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Mesures individuelles < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Pattern piece name < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Nom de la pièce de patron < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Units : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Unités : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Centimeters < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Centimètres < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Millimiters < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Millimètres < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Inches < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Pouces < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DialogNormal < / name >
< message >
< source > Length < / source >
< translation > Longueur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Value of length < / source >
< translation > Longueur < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul entier dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
< translation > Nom du point < / translation >
< / message >
< message >
< source > First point < / source >
< translation > Premier point < / translation >
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
< translation > Deuxième point < / translation >
< / message >
< message >
< source > Additional angle degrees < / source >
< translation > Angle supplémentaire < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type of line < / source >
< translation > Type de ligne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show line from first point to this point < / source >
< translation > Montrer la ligne du premier point jusqu & apos ; à ce point < / translation >
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
< source > Select second point of line < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir le second point de la ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Point along perpendicular < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point sur une ligne perpendiculaire < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of line < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Premier point de la ligne < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of line < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Deuxième point de la ligne < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Couleur de la ligne < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit length < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Editer longueur < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / context >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< context >
< name > DialogPatternProperties < / name >
< message >
< source > Pattern properties < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Propriétés du patron < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< source > Description < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Description du patron < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< source > Author name < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Nom de l & apos ; auteur < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
< source > Pattern description < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Description du patron < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
< source > For technical notes . < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Pour les notes techniques . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< message >
< source > Heights and Sizes < / source >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< translation > Longueurs et tailles < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
< source > All heights ( cm ) < / source >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< translation > Toutes les longueurs ( cm ) < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
< source > All sizes ( cm ) < / source >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< translation > Toutes les tailles ( cm ) < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / context >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< context >
< name > DialogPatternXmlEdit < / name >
< message >
< source > XML Editor < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Editeur XML < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value : < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Valeur : < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Name : < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Nom : < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; No selection & gt ; < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > & lt ; Pas de sélection & gt ; < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Type : < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Type : < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Add attribute < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Ajouter un attribut < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Add son < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Ajouter un fils < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Remove attribute < / source >
< translation > Retirer un attribut < / translation >
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > Remove node < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Supprimer un nœud < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Set < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Valider < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Annuler < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Apply changes < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Appliquer les changements < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Undo last < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Annuler < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Immediate apply < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Appliquer immédiatement < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Base selection < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Sélection de Base < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > All pattern pieces < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Toute les pièces du patron < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > No changes < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Pas de changements < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Cannot delete previously created node < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Impossible de supprimer le précédent nœud crée < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > No changes left < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Plus de changement restant < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Cannot undo change < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Impossible d & apos ; annuler le changement < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; no value & gt ; < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > & lt ; sans valeur & gt ; < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Unchanged < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Inchangé < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Cannot delete previously created attribute < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Impossible de supprimer l & apos ; attribut précédemment crée < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Node Name < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Nom du nœud < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Name : < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Nom : < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Node Value ( may be empty ) < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Valeur de Nœud ( peut ê tre vide ) < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value : < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Valeur : < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Attribute Name < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Nom d & apos ; attribut < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Attribute Value < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Valeur d & apos ; attribut < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > No selection < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Pas de sélection < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Root node < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Noeud racine < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Node < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Nœud < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Attribute < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Attribut < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< / context >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< context >
< name > DialogPointFromArcAndTangent < / name >
< message >
< source > Point from arc and tangent < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Point à partir d & apos ; un arc et d & apos ; une tangente < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Nom du point < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Tangent point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point de la tangente < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Arc < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Arc < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select point of center of arc < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir le point central de l & apos ; arc < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Take < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Prendre < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select an arc < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir un arc < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DialogPointFromCircleAndTangent < / name >
< message >
< source > Point from circle and tangent < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Point à partir d & apos ; un cercle et d & apos ; une tangente < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Radius < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Rayon < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul entier dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Nom du point < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Center of the circle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Centre du cercle < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select point of center of arc < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir le point central de l & apos ; arc < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Tangent point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point de la tangente < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Take < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Prendre < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select a circle center < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Choisir le centre du cercle < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Edit radius < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Editer le rayon < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Radius can & apos ; t be negative < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Le rayon ne peut pas ê tre négatif < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< / context >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< context >
< name > DialogPointOfContact < / name >
< message >
< source > Radius < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Rayon < / translation >
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
< source > Value of radius < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Rayon < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul entier dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< source > Point label < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Nom du point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Center of arc < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Centre de l & apos ; arc < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select point of center of arc < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir le point central de l & apos ; arc < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Top of the line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Sommet de la ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > End of the line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Fin de la ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select second point of line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir le second point d & apos ; une ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Point at intersection of arc and line < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point à l & apos ; intersection d & apos ; un arc et d & apos ; une ligne < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit radius < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Editer le rayon < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogPointOfIntersection < / name >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Nom du point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of angle < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Premier point de l & apos ; angle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of angle < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Second point de l & apos ; angle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Point from X and Y of two other points < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point à l & apos ; X d & apos ; un point et l & apos ; Y d & apos ; un autre < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > X : vertical point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > X : point à la verticale < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Y : horizontal point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Y : point à l & apos ; horizontal < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select point for Y value ( horizontal ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir point pour la valeur de Y ( horizontal ) < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< name > DialogPointOfIntersectionArcs < / name >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Dialog < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Dialogue < / translation >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Point label < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Nom du point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > First arc < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Premier arc < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Selected arc < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Arc sélectionné < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Second arc < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Deuxième arc < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Take < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Prendre < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Select second an arc < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir un deuxième arc < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / context >
< context >
< name > DialogPointOfIntersectionCircles < / name >
2014-10-06 19:55:35 +02:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Dialog < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Dialogue < / translation >
2014-10-06 19:55:35 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Radius of the first circle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Rayon du premier cercle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul entier dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Radius of the second circle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Rayon du deuxième cercle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Point label < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Nom du point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Center of the first circle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Centre du premier cercle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Select point of center of arc < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir le point central de l & apos ; arc < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Center of the second circle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Centre du deuxième cercle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Take < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Prendre < / translation >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Select second circle center < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir le centre du deuxième cercle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Edit first circle radius < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Editer le rayon du premier cercle < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Edit second circle radius < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Editer le rayon du deuxième cercle < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Error < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Radius can & apos ; t be negative < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Le rayon ne peut pas ê tre négatif < / translation >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / context >
< context >
< name > DialogSaveLAyout < / name >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Save Layout < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Enregistrer la mise en page < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > File name : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Nom du fichier : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Path : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Chemin : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > File format : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Format du fichier : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Browse . . . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Parcourir . . . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > TextLabel < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > EtiquetteTexte < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DialogSaveLayout < / name >
< message >
< source > Name conflict < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Conflit de nom < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Folder already contain file with name % 1 . Rewrite all conflict file names ? < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Le dossier contient déjà un fichier avec le nom % 1 . Renommer tous les noms de fichiers en conflit ? < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Example : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Exemple : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select folder < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Sélectionner un dossier < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
< source > Svg files ( * . svg ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Fichiers Svg ( * . svg ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > PDF files ( * . pdf ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > fichiers PDF ( * . pdf ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Images ( * . png ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Images ( * . png ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Wavefront OBJ ( * . obj ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Wavefront OBJ ( * . obj ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > PS files ( * . ps ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Fichiers PS ( * . ps ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > EPS files ( * . eps ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Fichiers EPS ( * . eps ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > DXF files ( * . dxf ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Fichiers DXF ( * . dxf ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Tried to use out of range format number . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selected not present format . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< source > The base filename has not match regular expression . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > The destination directory doesn & apos ; t exists or is not readable . < / source >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / context >
< context >
< name > DialogShoulderPoint < / name >
< message >
< source > Length < / source >
< translation > Longueur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Value of length < / source >
< translation > Longueur < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul entier dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
< translation > Nom du point < / translation >
< / message >
< message >
< source > First point < / source >
< translation > Premier point < / translation >
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
< translation > Deuxième point < / translation >
< / message >
< message >
< source > Third point < / source >
< translation > Troisième point < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type of line < / source >
< translation > Type de ligne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show line from first point to our point < / source >
< translation > Montrer la ligne du premier point jusqu & apos ; à ce point < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select first point of line < / source >
< translation > Sélectionnez le premier point de la ligne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select second point of line < / source >
< translation > Choisir le second point d & apos ; une ligne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Special point on shoulder < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point spécial sur é paule < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Couleur le ligne < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit length < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Editer longueur < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogSinglePoint < / name >
< message >
< source > Single point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Point unique < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Coordinates on the sheet < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Coordonnées sur la feuille < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Coordinates < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Coordonnées < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Y coordinate < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Coordonnées Y < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > X coordinate < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Coordonnées X < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Nom du point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DialogSpline < / name >
< message >
< source > First point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Premier point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Length ratio of the first control point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Ratio de longueur du premier point de contrôle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > The angle of the first control point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Angle du premier point de contrôle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Deuxième point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Length ratio of the second control point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Ratio de longueur du deuxième point de contrôle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > The angle of the second control point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Angle du deuxième point de contrôle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Coefficient of curvature of the curve < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Coefficient de courbure < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select last point of curve < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir le dernier point de la courbe < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Simple curve < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Courbe simple < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Color < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Couleur < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogSplinePath < / name >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Curved path < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > Chemin de courbe < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< source > Point of curve < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Point de courbe < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Length ratio of the first control point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Ratio de longueur du premier point de contrôle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > The angle of the first control point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Angle du premier point de contrôle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Length ratio of the second control point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Ratio de longueur du deuxième point de contrôle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > The angle of the second control point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Angle du deuxième point de contrôle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > List of points < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Liste des points < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Coefficient of curvature of the curve < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Coefficient de courbure < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select point of curve path < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir un point sur la courbe < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Color < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Couleur < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< / context >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< context >
< name > DialogTool < / name >
< message >
< source > Error < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Erreur < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< source > Empty field < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Champ vide < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value can & apos ; t be 0 < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > La valeur ne peut pas ê tre 0 < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > Valeur < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
< source > Parser error : % 1 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur d & apos ; analyse : % 1 < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > First point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Premier point < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Deuxième point < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogTriangle < / name >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< translation > Nom du point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of axis < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Premier point de l & apos ; axe < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of line < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Premier point de la ligne < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of axis < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Deuxième point de l & apos ; axe < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Premier point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Deuxième point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select second point of axis < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir le deuxième point de l & apos ; axe < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select first point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir le premier point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select second point < / source >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< translation > Choisir le deuxième point < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Triangle tool < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Outil Triangle < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of the axis < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Premier point de la droite < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of the axis < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > deuxième point de l & apos ; axe < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of line < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Deuxième point de la ligne < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / context >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< context >
< name > DialogTrueDarts < / name >
< message >
< source > True darts < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > First base point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Premier point de base < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > First point of angle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Premier point de l & apos ; angle < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Second base point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Deuxième point de base < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Second point of angle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Deuxième point de l & apos ; angle < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > First dart point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Premier point de la pince < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Third point of angle < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Troisième point de l & apos ; angle < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Second dart point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Deuxième point de la pince < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Show line from second point to this point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Afficher la ligne du deuxième point jusqu & apos ; à ce point < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Third dart point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Troisième point de la pince < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > First new dart point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Premier point de la nouvelle pince < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Second new dart point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Deuxième point de la nouvelle pince < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select the second base point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir le deuxième point de base < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select the first dart point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir le premier point de la pince < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select the second dart point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir le deuxième point de la pince < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select the third dart point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir le troisième point de la pince < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< / context >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< context >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< name > DialogUndo < / name >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > Broken formula < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Formule incorecte < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > Error while calculation formula . You can try undo last operation or fix broken formula . < / source >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< translation > Erreur lors du calcul de la formule . Essayez d & apos ; annuler la dernière opération ou corrigez la formule . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > & amp ; Undo < / source >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< translation > & amp ; Annuler < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Fix formula < / source >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< translation > & amp ; Corriger la formule < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Cancel < / source >
< translation > & amp ; Annuler < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DialogUnionDetails < / name >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Do you really want union details ? & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voulez - vous vraiment fusionner les propriétés ? & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Union tool < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Outil d & apos ; assemblage < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-03-31 15:49:19 +02:00
< message >
< source > Select a first point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir un premier point < / translation >
2015-03-31 15:49:19 +02:00
< / message >
< message >
< source > Workpiece should have at least two points and three objects < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > La pièce doit avoir au moins deux points et trois objets < / translation >
2015-03-31 15:49:19 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select a second point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir un deuxième point < / translation >
2015-03-31 15:49:19 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select a unique point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir point unique < / translation >
2015-03-31 15:49:19 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select a detail < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir un détail < / translation >
2015-03-31 15:49:19 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select a point on edge < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Choisir un point de bordure < / translation >
2015-03-31 15:49:19 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > InternalStrings < / name >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND , INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN , MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE . < / source >
< translation > Le programme est fourni TEL QUEL , SANS AUCUNE GARANTIE , Y COMPRIS LA GARANTIE DE CONCEPTION , DE QUALITÉ MARCHANDE ET D & apos ; ADAPTATION À UN USAGE PERSONNEL . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > MApplication < / name >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error parsing file . Program will be terminated . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur d & apos ; interprétation du fichier . Fin du programme . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error bad id . Program will be terminated . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur d & apos ; identifiant . Fin du programme . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error can & apos ; t convert value . Program will be terminated . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur : valeur non convertissable . Fin du programme . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error empty parameter . Program will be terminated . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur : paramètre vide . Fin du programme . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error wrong id . Program will be terminated . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur : mauvais identifiant . Fin du programme . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Something & apos ; s wrong ! ! < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Quelque chose ne va pas ! ! < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Parser error : % 1 . Program will be terminated . < / source >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Exception thrown : % 1 . Program will be terminated . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Erreur d & apos ; exception : % 1 . Fin du programme . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Valentina & apos ; s measurements editor . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > L & apos ; é diteur de mesures Valentina < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The measurement file . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Le fichier de mesures . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The base height < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > La hauteur de base < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The base size < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > La taille de base < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Set pattern file unit : cm , mm , inch . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Choisir l & apos ; unité du patron : cm , mm , pouces . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The pattern unit < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > L & apos ; unité du patron < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid base size argument . Must be cm , mm or inch . < / source >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Can & apos ; t begin to listen for incoming connections on name & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Test mode doesn & apos ; t support openning several files . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Le mode test ne supporte pas l & apos ; ouverture de plusieurs fichiers . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Please , provide one input file . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Merci de choisir un fichier . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Open with the base size . Valid values : % 1 cm . < / source >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Invalid base height argument . Must be % 1 cm . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Invalid base size argument . Must be % 1 cm . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Open with the base height . Valid values : % 1 cm . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< message >
< source > Use for unit testing . Run the program and open a file without showing the main window . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Valentina < / source >
< translation > Valentina < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tools for creating points . < / source >
< translation > Outils pour créer des points . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point < / source >
< translation > Point < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point along perpendicular < / source >
< translation > Point le long d & apos ; une perpendiculaire < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Perpendicular point along line < / source >
< translation > Point perpendiculaire le long d & apos ; une ligne < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point along bisector < / source >
< translation > point le long d & apos ; une bissectrice < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point at distance and angle < / source >
< translation > Point à distance et angle < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point at distance along line < / source >
< translation > Point à distance le long d & apos ; un ligne < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tools for creating lines . < / source >
< translation > Outil pour créer des lignes . < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Line < / source >
< translation > Ligne < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Line between points < / source >
< translation > Ligne entre plusieurs points < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point at line intersection < / source >
< translation > Point à l & apos ; intersection de ligne
< / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tools for creating curves . < / source >
< translation > Outil pour créer des courbes . < / translation >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Curve < / source >
< translation > Courbe < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tools for creating arcs . < / source >
< translation > Outils pour créer des arcs . < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Arc < / source >
< translation > Arc < / translation >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tools for creating details . < / source >
< translation > Outils pour créer des détails . < / translation >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Detail < / source >
< translation > Détail < / translation >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Fichier < / translation >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > Aid & amp ; e < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > & amp ; Pattern piece < / source >
< translation > É lément de & amp ; patron < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Measurements < / source >
< translation > Mesures < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Window < / source >
< translation > Fenêtre < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Toolbar files < / source >
< translation > Barre d & apos ; outil fichier < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > ToolBar modes < / source >
< translation > Barre d & apos ; outils modes < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Toolbar pattern < / source >
< translation > Barre d & apos ; outil patron < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Toolbar options < / source >
< translation > Barre d & apos ; outils options < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Toolbar tools < / source >
< translation > Barre d & apos ; outils Outils < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tool options < / source >
< translation > Barre d & apos ; outils < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > New < / source >
< translation > Nouveau < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > & amp ; New < / source >
< translation > & amp ; Nouveau < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Create a new pattern < / source >
< translation > Créer un nouveau patron < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Open < / source >
< translation > Ouvrir < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > & amp ; Open < / source >
< translation > & amp ; Ouvrir < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Open file with pattern < / source >
< translation > Ouvrir un fichier de patron < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Save < / source >
< translation > Enregistrer < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > & amp ; Save < / source >
< translation > & amp ; Sauver < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Save pattern < / source >
< translation > Enregistrer le patron < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Save & amp ; As . . . < / source >
< translation > Enregistrer & amp ; sous . . . < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Save not yet saved pattern < / source >
< translation > Enregistrer le patron en cours < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Draw < / source >
< translation > Dessin < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Details < / source >
< translation > Détails < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Pointer tools < / source >
< translation > Outil pointeur < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > New pattern piece < / source >
< translation > Nouveau é lément de patron < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Add new pattern piece < / source >
< translation > Ajouter un nouveau é lément de patron < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Change the label of pattern piece < / source >
< translation > Renommer l & apos ; é lément de patron < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Table of variables < / source >
< translation > Tableau des variables < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tables of variables < / source >
< translation > Tableaux des variables < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > History < / source >
< translation > Historique < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > About & amp ; Qt < / source >
< translation > À propos de & amp ; Qt < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > & amp ; About Valentina < / source >
< translation > À propos de & amp ; Valentina < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > E & amp ; xit < / source >
< translation > & amp ; Quitter < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Exit the application < / source >
< translation > Quitter l & apos ; application < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Preferences < / source >
< translation > Préférences < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Pattern properties < / source >
< translation > Propriétés du patron < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Zoom in < / source >
< translation > Zoom avant < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > zoom in < / source >
< translation > Zoom avant < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Zoom out < / source >
< translation > Zoom arrière < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Edit pattern XML code < / source >
< translation > Editer le code XML du patron < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Original zoom < / source >
< translation > Zoom par défaut < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Original Zoom < / source >
< translation > Zoom par défaut < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Zoom fit best < / source >
< translation > Zoom optimal < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Stop < / source >
< translation > stop < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Stop using tool < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Arrêter d & apos ; utiliser cet outil < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Repot Bug . . . < / source >
< translation > Reporter un bug < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Report bug < / source >
< translation > rapport de plantage < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Close window < / source >
< translation > Fermer la fenêtre < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Online help < / source >
< translation > Aide en ligne < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Show online help < / source >
< translation > Afficher l & apos ; aide en ligne < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Pattern piece % 1 < / source >
< translation > É lément de patron % 1 < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Select point < / source >
< translation > Choisir un point < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Select first point < / source >
< translation > Choisir le premier point < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Select first point of line < / source >
< translation > Choisir le premier point de la ligne < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Select first point of angle < / source >
< translation > Choisir le premier point de l & apos ; angle < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Select first point of first line < / source >
< translation > Choisir le premier point de la première ligne < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Select first point curve < / source >
< translation > Choisir le premier point de la courbe < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Select simple curve < / source >
< translation > Choisir une courbe simple < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Select point of center of arc < / source >
< translation > Choisir le point central de l & apos ; arc < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Select point of curve path < / source >
< translation > Choisir un point sur la courbe < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Select curve path < / source >
< translation > Choisir le chemin de courbe < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Select points , arcs , curves clockwise . < / source >
< translation > Choisir points , arcs et courbes dans le sens horaire . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Select base point < / source >
< translation > Choisir le point de départ < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Select first point of axis < / source >
< translation > Choisir le premier point de l & apos ; axe < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Select detail < / source >
< translation > Choisir les détails < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Select arc < / source >
< translation > Choisir un arc < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Select curve < / source >
< translation > Choisr courbe < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > About Qt < / source >
< translation > À propos de Qt < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Height : < / source >
< translation > Stature : < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Size : < / source >
< translation > Taille : < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Pattern Piece : < / source >
< translation > É lément de patron : < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Pattern files ( * . val ) < / source >
< translation > Fichier de patron ( * . val ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > pattern < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Patron < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Save as < / source >
< translation > Enregistrer sous < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Could not save file < / source >
< translation > le fichier n & apos ; a pas pu etre enregistré < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Open file < / source >
< translation > Ouvrir fichier < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error parsing file . < / source >
< translation > Erreur d & apos ; interprétation de fichier . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error can & apos ; t convert value . < / source >
< translation > Erreur : valeur non convertissable . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error empty parameter . < / source >
< translation > Erreur : paramètre vide . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error wrong id . < / source >
< translation > Erreur : mauvais id . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error parsing file ( std : : bad_alloc ) . < / source >
< translation > Erreur d & apos ; interprétation de fichier . ( std : : bad_alloc ) . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bad id . < / source >
< translation > Mauvais id . < / translation >
< / message >
< message >
< source > File saved < / source >
< translation > Fichier sauvegardé < / translation >
< / message >
< message >
< source > untitled . val < / source >
< translation > sanstitre . val < / translation >
< / message >
< message >
< source > The pattern has been modified .
Do you want to save your changes ? < / source >
< translation > Le patron a é té changé .
Voulez - vous sauvegarder les changements ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Undo < / source >
< translation > & amp ; Annuler < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Redo < / source >
< translation > & amp ; Rétablir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pattern piece : < / source >
< translation > É lément de patron : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a new label for the pattern piece . < / source >
< translation > Saisir un nouveau nom pour cet é lément de patron . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This file already opened in another window . < / source >
< translation > Ce fichier est déjà ouvert dans une autre fenêtre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wrong units . < / source >
< translation > Mauvaises unités de mesure . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Application doesn & apos ; t support standard table with inches . < / source >
< translation > L & apos ; application ne supporte pas la table de mesure standard en pouces . < / translation >
< / message >
< message >
< source > File error . < / source >
< translation > Erreur de fichier . < / translation >
< / message >
< message >
< source > File loaded < / source >
< translation > Fichier chargé < / translation >
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Valentina didn & apos ; t shut down correctly . Do you want reopen files ( % 1 ) you had open ? < / source >
< translation > Valentina ne s & apos ; est pas fermé correctement . Voulez vous ré - ouvrir le fichier % 1 que vous aviez ouvert ? < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Reopen files . < / source >
< translation > Re - ouvrir fichier . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Standard measurements ( * . vst ) < / source >
< translation > Mesures standard ( * . vst ) < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Individual measurements ( * . vit ) < / source >
< translation > Mesures individuelles ( * . vit ) < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Special point on shoulder < / source >
< translation > Point spécial é paule < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Triangle tool < / source >
< translation > Outil triangle < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Point at intersection of arc and line < / source >
< translation > Point à l & apos ; intersection d & apos ; un arc et d & apos ; une ligne < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Point from X and Y of two other points < / source >
< translation > Point avec même X qu & apos ; un point et même Y qu & apos ; un autre < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Point intersect line and axis < / source >
< translation > Point à l & apos ; intersection d & apos ; une ligne et d & apos ; un axe < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Simple curve < / source >
< translation > Courbe simple < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Curved path < / source >
< translation > Courbe multiple < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Segmenting a simple curve < / source >
< translation > Segmenter une courbe simple < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Segment a curved path < / source >
< translation > Segmenter une courbe multiple < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Point intersect curve and axis < / source >
< translation > Point à l & apos ; intersection d & apos ; une courbe et d & apos ; un axe < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Segment an arc < / source >
< translation > Segmenter un arc < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Point intersect arc and axis < / source >
< translation > Point à l & apos ; intersection d & apos ; un arc et d & apos ; un axe < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Seam allowance tool < / source >
< translation > Outil marge de couture < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Union tool < / source >
< translation > Outil d & apos ; assemblage < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > toolBar < / source >
< translation > Barre d & apos ; outils < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Last Tool < / source >
< translation > Dernier précédent < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Activate last used tool again < / source >
< translation > Réactiver l & apos ; outil précédent < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Select point for X value ( vertical ) < / source >
< translation > Choisir le point pour la valeur de X ( vertical ) < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Mode < / source >
< translation > Mode < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Pointer < / source >
< translation > Pointeur < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Config pattern piece < / source >
< translation > Configurer la pièce du patron < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Layout < / source >
< translation > Mise en page < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Show Curve Details < / source >
< translation > Montrer les détails de la courbe < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Show / hide control points and curve direction < / source >
< translation > Montrer / cacher les points de contrôle et de direction de la courbe < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Tools < / source >
< translation > Outils < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Point of intersection arcs < / source >
< translation > Point d & apos ; intersection des arcs < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Point of intersection circles < / source >
< translation > Point d & apos ; intersection des cercles < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Point from circle and tangent < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Point à partir d & apos ; un cercle et d & apos ; une tangente < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Point from arc and tangent < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Point à partir d & apos ; un arc et d & apos ; une tangente < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Arc with given length < / source >
< translation > Arc avec une longueur donnée < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Settings < / source >
< translation > Paramètres < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Layout pages < / source >
< translation > Pages de plan de coupe < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Save as PDF < / source >
< translation > Enregistrer en tant que PDF < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Save original layout < / source >
< translation > Enregistrer la mise en page originale < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Save as tiled PDF < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Enregistrer en tant que PDF < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Split and save a layout into smaller pages < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Print < / source >
< translation > Imprimer < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Print tiled < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Split and print a layout into smaller pages ( for regular printers ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Print preview < / source >
< translation > Aperçu d & apos ; impression < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Print preview original layout < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Enregistrer la mise en page originale < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Export As . . . < / source >
< translation > Exporter en . . . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Export original layout < / source >
< translation > Exporter la mise en page originale < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Select first an arc < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Choisissez d & apos ; abord un arc < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Select first circle center < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Chosissez d & apos ; abord le centre du cercle < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Select point on tangent < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Choisir un point sur la tangente < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Select point of the center of the arc < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Choisissez d & apos ; abord le centre de l & apos ; arc < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Select the first base line point < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Detail mode < / source >
< translation > Mode détails < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > You can & apos ; t use now the Detail mode . Please , create at least one workpiece . < / source >
< translation > Vous ne pouvez pas utiliser le mode détails maintenant . Créez au moins un é lément de patron . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Layout mode < / source >
< translation > Mode Mise en page < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > You can & apos ; t use now the Layout mode . Please , create at least one workpiece . < / source >
< translation > Vous ne pouvez pas utiliser le mode mise en page maintenant . Créez au moins un é lément de patron . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Unsaved changes < / source >
< translation > Changements non enregistrés < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Load Individual . . . < / source >
< translation > Charger individuelles . . . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Load Standard . . . < / source >
< translation > Charger standard . . . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Show . . . < / source >
< translation > Montrer . . . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Show measurements < / source >
< translation > Montrer mesures < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Sync measurements < / source >
< translation > Synchroniser mesures < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Individual measurements ( * . vit ) ; ; Standard measurements ( * . vst ) < / source >
< translation > Mesures individuelles ( * . vit ) ; ; Mesures standards ( * . vst ) < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Measurements loaded < / source >
< translation > Mesures chargées < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Standard measurements ( * . vst ) ; ; Individual measurements ( * . vit ) < / source >
< translation > Mesures Standards ( * . vst ) ; ; Mesures individuelles ( * . vit ) < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > You can & apos ; t export empty scene . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Create new Layout < / source >
< translation > Créer une nouvelle mise en page < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Create / Edit < / source >
< translation > Créer / é diter < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Create / edit measurements < / source >
< translation > Créer / é diter les mesures < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > % 1 , % 2 ( % 3 ) < / source >
< extracomment > Coords in status line : & quot ; X , Y ( units ) & quot ; < / extracomment >
< translation > % 1 , % 2 ( % 3 ) < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Failed to lock . This file already opened in another window . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Failed to lock . This file already opened in another window . Expect collissions when run 2 copies of the program . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Measurement file contains invalid known measurement ( s ) . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Measurement file has unknown format . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Measurement file doesn & apos ; t include all required measurements . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Please , additionaly provide : % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Measurement files types have not match . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Measurements was synced < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Couldn & apos ; t sync measurements . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Couldn & apos ; t update measurements . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > The measurements file & apos ; % 1 & apos ; could not be found . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > The measurements file & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; /b> <br/ & gt ; & lt ; br / & gt ; could not be found . Do you want to update the file location < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Loading measurements file < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Not supported size value & apos ; % 1 & apos ; for this pattern file . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Couldn & apos ; t set size . Need a file with standard measurements . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Couldn & apos ; t set size . File wasn & apos ; t opened . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > The method % 1 does nothing in GUI mode < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Not supported height value & apos ; % 1 & apos ; for this pattern file . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Couldn & apos ; t set height . Need a file with standard measurements . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Couldn & apos ; t set height . File wasn & apos ; t opened . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Export error . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Erreur d & apos ; exportation . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Please , provide one input file . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Merci de choisir un fichier . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Print an original layout < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Print preview tiled < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Print preview tiled layout < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Mode for working with pattern pieces . These pattern pieces are base for going to the next stage & amp ; quot ; Details mode & amp ; quot ; . Before you will be able to enable the & amp ; quot ; Details mode & amp ; quot ; need create at least one detail . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Mode for working with details . Before you will be able to enable the & amp ; quot ; Details mode & amp ; quot ; need create at least one detail on the stage & amp ; quot ; Draw mode & amp ; quot ; . Details created on this stage will be used for creating a layout . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Mode for creating a layout of details . This mode avaliable if was created at least one detail on the stage & amp ; quot ; Details mode & amp ; quot ; . The layout can be exported to your prefered file format and saved to your harddirve . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unload measurements < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unload measurements if they was not used in a pattern file . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Measurements unloaded < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t unload measurements . Some of them are used in the pattern . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< message >
< source > True darts < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< / context >
< context >
< name > MainWindowsNoGUI < / name >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > For saving multypage document all sheet should have the same size . Use export function instead . < / source >
< translation > Pour enregistrer un document multipages , toutes les feuilles doivent faire la même taille . Utilisez plutôt la fonction Exporter . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > For previewing multypage document all sheet should have the same size . < / source >
< translation > Pour avoir un aperçu d & apos ; un document multipages , toutes les feuilles doivent faire la même taille . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > For printing multypages document all sheet should have the same size . < / source >
< translation > Pour imprimer un document multipages , toutes les feuilles doivent faire la même taille < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Creating file & apos ; % 1 & apos ; failed ! % 2 < / source >
< translation > Création du fichier & apos ; % 1 & apos ; A é choué ! % 2 < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Critical error ! < / source >
< translation > Erreur critique ! < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Print to pdf < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Imprimer en PDF < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > PDF file ( * . pdf ) < / source >
< translation > fichier PDF ( * . pdf ) < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Print error < / source >
< translation > Erreur d & apos ; impression < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Cannot proceed because there are no available printers in your system . < / source >
< translation > Impossible de continuer car il n & apos ; y a aucune imprimantes disponibles < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > unnamed < / source >
< translation > Non nommé < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > The layout is stale . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > The layout was not updated since last pattern modification . Do you want to continue ? < / source >
< translation > La mise en page n & apos ; a pas é té mise à jour depuis la dernière modification du patron . Voulez - vous continuer ? < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Couldn & apos ; t prepare data for creation layout < / source >
< translation > La préparation des données pour la création du plan de coupe a é choué < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Several workpieces left not arranged , but none of them match for paper < / source >
< translation > Plusieurs pièces du patron n & apos ; ont pas é té arrangées , mais aucune ne va sur le papier < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Can & apos ; t open printer % 1 < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Impossible d & apos ; utiiser l & apos ; imprimante % 1 < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< source > Export error . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Erreur d & apos ; exportation . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > MoveDoubleLabel < / name >
< message >
< source > move the first dart label < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > move the second dart label < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > MoveLabel < / name >
< message >
< source > move point label < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Déplace l & apos ; é tiquette de point < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > MoveSPoint < / name >
< message >
< source > move single point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Déplacer un point < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > MoveSpline < / name >
< message >
< source > move spline < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Déplacer la cannelure < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > MoveSplinePath < / name >
< message >
< source > move spline path < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Déplacer un chemin de cannelure < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > PathPage < / name >
< message >
< source > Open Directory < / source >
< translation > Ouvrir un dossier < / translation >
< / message >
< message >
< source > Path that use Valentina < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Dossiers utilisés < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Default < / source >
< translation > Défault < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Edit < / source >
< translation > Editer < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Type < / source >
< translation > Type < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Path < / source >
< translation > Chemin < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Individual measurements < / source >
< translation > Mesures individuelles < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Patterns < / source >
< translation > Patrons < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Standard measurements < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Mesures standard < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Layout < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Plan de coupe < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< message >
< source > Templates < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Modèles < / translation >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > PatternPage < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > User < / source >
< translation > Utilisateur < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > User name < / source >
< translation > Nom d & apos ; utilisateur < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Graphical output < / source >
< translation > Sortie graphique < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Use antialiasing < / source >
< translation > Utiliser l & apos ; antialiasing < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Undo < / source >
< translation > Annuler < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Count steps ( 0 - no limit ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Nombre d & apos ; actions pouvant ê tre annulées ( 0 = pas de limite ) < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > QCommandLineParser < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Displays version information . < / source >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Displays this help . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Montrer cette aide . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unknown option & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Option inconnue & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unknown options : % 1 . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Options inconnues : & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Missing value after & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected value after & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > [ options ] < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > [ options ] < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Usage : % 1 < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Utilisation : % 1 < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Options : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Options : < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Arguments : < / source >
2015-04-24 13:09:28 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > QCoreApplication < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Based on Qt % 1 ( % 2 , % 3 bit ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > S & apos ; appuie sur Qt % 1 ( % 2 , % 3 bit ) < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Create new pattern piece to start working . < / source >
< translation > créer un nouvel é lément de patron pour commencer . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > mm < / source >
< translation > mm < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > cm < / source >
< translation > cm < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > inch < / source >
< translation > Pouce < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Property < / source >
< extracomment > The text that appears in the first column header < / extracomment >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Propriété < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Value < / source >
< extracomment > The text that appears in the second column header < / extracomment >
< translation > Valeur < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > px < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > px < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > add node < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ajouter un nœud < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > move detail < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Déplacer le détail < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > QmuParser < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > too few arguments for function sum . < / source >
< comment > parser error message < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > too few arguments for function min . < / source >
< comment > parser error message < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > QmuParserErrorMsg < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected token & quot ; $TOK $ & quot ; found at position $POS $ . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Symbole & quot ; $TOK $ & quot ; inattendu à l & apos ; emplacement $POS $ . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Internal error < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Erreur interne < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid function - , variable - or constant name : & quot ; $TOK $ & quot ; . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Nom invalide : fonction , variable , ou constante & quot ; $TOK $ & quot ; . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid binary operator identifier : & quot ; $TOK $ & quot ; . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > L & apos ; identifiant d & apos ; opération binaire & quot ; $TOK $ & quot ; est invalide . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid infix operator identifier : & quot ; $TOK $ & quot ; . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > L & apos ; identifiant de l & apos ; opérateur infixe & quot ; $TOK $ & quot ; est invalide . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid postfix operator identifier : & quot ; $TOK $ & quot ; . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > L & apos ; identifiant de l & apos ; opérateur postfixe & quot ; $TOK $ & quot ; est invalide . < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid pointer to callback function . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Le pointeur de fonction de rappel est invalide . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Expression is empty . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Champ vide . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid pointer to variable . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Le pointeur de variable est invalide . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected operator & quot ; $TOK $ & quot ; found at position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Opérateur & quot ; $TOK $ & quot ; inattendu à l & apos ; emplacement $POS $ . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected end of expression at position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched $POS $ < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Fin inattendue d & apos ; expression à l & apos ; emplacement $POS $ < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected argument separator at position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched $POS $ < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Séparateur d & apos ; arguments inattendu à l & apos ; emplacement $POS $ < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected parenthesis & quot ; $TOK $ & quot ; at position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Parenthèse & quot ; $TOK $ & quot ; inattendue à l & apos ; emplacement $POS $ < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected function & quot ; $TOK $ & quot ; at position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Fonction & quot ; $TOK $ & quot ; inattendue à l & apos ; emplacement $POS $ < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected value & quot ; $TOK $ & quot ; found at position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Valeur & quot ; $TOK $ & quot ; inattendue à l & apos ; emplacement $POS $ . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected variable & quot ; $TOK $ & quot ; found at position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Variable & quot ; $TOK $ & quot ; inattendue à l & apos ; emplacement $POS $ . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Function arguments used without a function ( position : $POS$ ) < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched $POS $ < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Pas de fonction spécifiée pour les arguments ( emplacement : $POS$ ) < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Missing parenthesis < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Oubli de parenthèse < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Too many parameters for function & quot ; $TOK $ & quot ; at expression position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Trop d & apos ; arguments pour la fonction & quot ; $TOK $ & quot ; à l & apos ; emplacement $POS $ < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Too few parameters for function & quot ; $TOK $ & quot ; at expression position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Pas assez d & apos ; arguments pour la fonction & quot ; $TOK $ & quot ; à l & apos ; emplacement $POS $ < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Divide by zero < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Division par zéro < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Domain error < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Erreur de domaine < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Name conflict < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Conflit de nom < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid value for operator priority ( must be greater or equal to zero ) . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > La valeur de priorité de l & apos ; opérateur est invalide . ( Elle doit ê tre supérieure ou é gale à zéro ) < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > user defined binary operator & quot ; $TOK $ & quot ; conflicts with a built in operator . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > L & apos ; opérateur binaire & quot ; $TOK $ & quot ; défini par l & apos ; utilisateur est en conflit avec un opérateur intrinsèque . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected string token found at position $POS $ . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched $POS $ < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Chaîne de caractères inattendue à l & apos ; emplacement $POS $ . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unterminated string starting at position $POS $ . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched $POS $ < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > La chaîne de caractères commençant à la position $POS $ n & apos ; est pas terminée . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > String function called with a non string type of argument . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Fonction de chaîne de caractères appelée pour un argument d & apos ; un autre type . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > String value used where a numerical argument is expected . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Un argument numérique est attendu ici , pas une chaîne de caractères . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > No suitable overload for operator & quot ; $TOK $ & quot ; at position $POS $ . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > L & apos ; opérateur & quot ; $TOK $ & quot ; à la position $POS $ n & apos ; est pas défini pour des arguments de ce type . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Function result is a string . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Le résultat de la fonction est une chaîne de caractère . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Parser error . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Erreur d & apos ; analyse syntaxique . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Decimal separator is identic to function argument separator . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Le séparateur des décimales est le même que le séparateur des arguments de fonction . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The & quot ; $TOK $ & quot ; operator must be preceeded by a closing bracket . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > L & apos ; opérateur & quot ; $TOK $ & quot ; doit ê tre précédé d & apos ; un crochet fermant < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > If - then - else operator is missing an else clause < / source >
< comment > Math parser error messages . Do not translate operator name . < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Il manque une condition & quot ; sinon & quot ; dans l & apos ; opérateur si - alors - sinon < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Misplaced colon at position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched $POS $ < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Deux - points & quot ; : & quot ; mal placés à l & apos ; emplacement $POS $ < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > RenamePP < / name >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > rename pattern piece < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > renommer la pièce de patron < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > SaveDetailOptions < / name >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > save detail option < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > sauvegarder les options du détail < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > SaveToolOptions < / name >
2015-10-12 17:16:12 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > save tool option < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > options d & apos ; outil de Sauvegarde < / translation >
2015-10-12 17:16:12 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > TMainWindow < / name >
2015-10-12 17:16:12 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :18pt ; & quot ; & gt ; Select New for creation measurement file . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :18pt ; & quot ; & gt ; Sélectionnez Nouveau pour créer un fichier de mesures . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-10-12 17:16:12 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Name < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Nom < / translation >
2015-10-12 17:16:12 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Calculated value < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Valeur calculée < / translation >
2015-10-12 17:16:12 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Formula < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Formule < / translation >
2015-10-12 17:16:12 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Base value < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Valeur de départ < / translation >
2015-10-12 17:16:12 +02:00
< / message >
2015-10-12 19:06:12 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > In sizes < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > En taille < / translation >
2015-10-12 19:06:12 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > In heights < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > En hauteur < / translation >
2015-10-12 19:06:12 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Details < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Détails < / translation >
2015-10-12 19:06:12 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Name : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Nom : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Formula : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Formule : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Voir le calcul entier dans une boite de dialogue & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Base value : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Valeur de départ : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > In sizes : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > En taille : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > In heights : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > En hauteur : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Description : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Description : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Move measurement up < / source >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Move measurement down < / source >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Calculated value : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Valeur calculée : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Full name : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Nom complet : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Information < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Information < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Type : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Type : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Measurement type < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Type de mesures < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Path : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Chemin : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Path to file < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Chemin du fichier < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Show in Explorer < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Montrer dans l & apos ; Explorer < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Base size : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Taille de base : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Base size value < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Valeur de taille de base < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Base height : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Hauteur de base : < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Base height value < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Valeur de hauteur de base < / translation >
2015-10-07 21:22:44 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Given name : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Prénom : < / translation >
2015-10-07 21:22:44 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Family name : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Nom de famille : < / translation >
2015-10-07 21:22:44 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Birth date : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Date de naissance : < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > yyyy - MM - dd < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > yyyy - MM - dd < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Email : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Email : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Notes : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Notes : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > File < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Fichier < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Window < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Fenêtre < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Help < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Aide < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Measurements < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Mesures < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Menu < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Menu < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Gradation < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Gradation < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Open individual . . . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ouvrir individuelles . . . < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Save < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Enregistrer < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Save As . . . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Enregistrer sous . . . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Quit < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Quitter < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > About & amp ; Qt < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > À propos de & amp ; Qt < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > About Tape < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > A propos de Tape < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > New < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Nouveau < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Add known < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Ajouter connue < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Add custom < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Ajouter personnalisé < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Read only < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Lecture seulement < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Open standard . . . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ouvrir standard . . . < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Open template < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ouvrir modèle < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Database < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Base de données < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Show information about all known measurement < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Preferences < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Préférences < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > untitled % 1 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > sans titre % 1 < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > This file already opened in another window . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ce fichier est déjà ouvert dans une autre fenêtre < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > File error . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur de fichier . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Could not save file < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Le fichier n & apos ; a pas pu etre enregistré < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > measurements < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > mesures < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Individual measurements ( * . vit ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Mesures Individuelles ( * . vit ) < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Standard measurements ( * . vst ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Mesures standard ( * . vst ) < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Save as < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Enregistrer sous < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > & amp ; New Window < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > & amp ; Nouvelle Fenêtre < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Edit measurement < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Editer les mesures < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > M_ % 1 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > M_ % 1 < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Empty field . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Champ vide . < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Parser error : % 1 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur d & apos ; analyse : % 1 < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Standard measurements < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Mesures standard < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Height : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Hauteur : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Size : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Taille : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Individual measurements < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Mesures individuelles < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > untitled < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > sans titre < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > & lt ; Empty & gt ; < / source >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unsaved changes < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Changements non enregistrés < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Measurements have been modified .
Do you want to save your changes ? < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Les mesures ont é té modifiées .
Voulez - vous enregistrer les changements ? < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Empty field < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Champ vide < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Value < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Valeur < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Open file < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ouvrir fichier < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Import from a pattern < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Importer depuis un patron < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Pattern files ( * . val ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Fichier de patron ( * . val ) < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Pattern unit : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Unité du patron : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Find : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Trouver : < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Find Previous < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Trouver le précédent < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Ctrl + Shift + G < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ctrl + Shift + G < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Find Next < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Trouver le suivant < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Ctrl + G < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ctrl + G < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Individual measurements ( * . vit ) ; ; Standard measurements ( * . vst ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Mesures individuelles ( * . vit ) ; ; Mesures standards ( * . vst ) ; ; Tous les fichiers ( * . * ) < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Standard measurements ( * . vst ) ; ; Individual measurements ( * . vit ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Mesures Standards ( * . vst ) ; ; Mesures individuelles ( * . vit ) ; ; Tous les fichiers ( * . * ) < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Measurements ( * . vst * . vit ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Mesures ( * . vst * . vit ) ; ; Tous les fichiers ( * . * ) < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Failed to lock . This file already opened in another window . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Failed to lock . This file already opened in another window . Expect collissions when run 2 copies of the program . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > File contains invalid known measurement ( s ) . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > File has unknown format . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Format de fichier inconnu . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Full name < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Nom complet < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > File & apos ; % 1 & apos ; doesn & apos ; t exist ! < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The name of known measurement forbidden to change . < / source >
2015-04-24 13:09:28 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Can & apos ; t find measurement & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2015-04-24 13:09:28 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The full name of known measurement forbidden to change . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Name in formula < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Function Wizard < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Move measurement top < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Move measurement bottom < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Delete measurement < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Supprimer la mesure < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > unknown < / source >
< comment > gender < / comment >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > inconnu < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > male < / source >
< comment > gender < / comment >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > homme < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > female < / source >
< comment > gender < / comment >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > femme < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Gender : < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Genre : < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< message >
< source > PM system : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Create from existing . . . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Créer à partir de . . . < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Create from existing file < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Créer à partir d & apos ; un fichier existant < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select file < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Sélectionner un fichier < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Export standard measurements not supported . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< message >
< source > Measurement diagram < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Diagramme des mesures < / translation >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :340pt ; & quot ; & gt ; ? & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; p a l i g n = \ & q u o t ; c e n t e r \ & q u o t ; & g t ; U n k n o w n m e a s u r e m e n t & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :340pt ; & quot ; & gt ; ? & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; p a l i g n = \ & q u o t ; c e n t e r \ & q u o t ; & g t ; M e s u r e i n c o n n u e & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :340pt ; & quot ; & gt ; ? & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; p a l i g n = & q u o t ; c e n t e r & q u o t ; & g t ; U n k n o w n m e a s u r e m e n t & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :340pt ; & quot ; & gt ; ? & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; p a l i g n = & q u o t ; c e n t e r & q u o t ; & g t ; M e s u r e i n c o n n u e & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< / message >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< message >
< source > About Qt < / source >
< translation type = "unfinished" > À propos de Qt < / translation >
< / message >
< message >
< source > File was not saved yet . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< context >
< name > TapeConfigDialog < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Apply < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Appliquer < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > & amp ; Cancel < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > & amp ; Annuler < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > & amp ; Ok < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > & amp ; Ok < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Config Dialog < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Boîte de configuration < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Configuration < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Configuration < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Paths < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Chemins < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > TapeConfigurationPage < / name >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Language < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Langue < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > GUI language < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Langue de l & apos ; interface < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Pattern making system < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Programme de réalisation de patrons . < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Author : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Auteur : < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Book : < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Livre : < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Decimal separator parts < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Séparateur de décimale < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > With OS options ( % 1 ) < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Utiliser les réglages par défaut ( % 1 ) < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > TapePathPage < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Open Directory < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ouvrir un dossier < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Path that use Valentina < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Chemin de travail de Valentina < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Default < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Défault < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Edit < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > É diter < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Type < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Type < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Path < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Chemin < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Individual measurements < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Mesures individuelles < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Standard measurements < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Mesures standard < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Templates < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Modèles < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > Utils : : CheckableMessageBox < / name >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Do not ask again < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ne plus demander < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Do not & amp ; ask again < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ne plus & amp ; demander < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Do not & amp ; show again < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Ne plus & amp ; montrer < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > VAbstractConverter < / name >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Couldn & apos ; t get version information . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Impossible d & apos ; obtenir les informations de version . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Too many tags & lt ; % 1 & gt ; in file . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Trop d & apos ; é tiquettes & lt ; % 1 & gt ; dans le fichier . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Version & quot ; % 1 & quot ; invalid . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Version & quot ; % 1 & quot ; invalide . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Version & quot ; 0.0 . 0 & quot ; invalid . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Version & quot ; 0.0 . 0 & quot ; invalide . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid version . Minimum supported version is % 1 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Version non valide . La version minimale supportée est % 1 < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid version . Maximum supported version is % 1 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Version non valide . La version maximale supportée est % 1 < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error no unique id . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur : id non unique . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Could not change version . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > La version n & apos ; a pas pu ê tre changée . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating a backup file : % 1 . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur lors de la création du fichier de sauvegarde : % 1 . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating a reserv copy : % 1 . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > VAbstractPattern < / name >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Can & apos ; t find tool in table . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > L & apos ; outil n & apos ; a pas é té trouvé dans la table . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > VAbstractTool < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > black < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > noir < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > green < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > vert < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > blue < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > bleu < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > dark red < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > rouge foncé < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > dark green < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > vert foncé < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > dark blue < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > bleu foncé < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > yellow < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > jaune < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Confirm deletion < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Confirmer la suppression . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Do you really want to delete ? < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Voulez vous vraiment supprimer ? < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > VApplication < / name >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error parsing file . Program will be terminated . < / source >
< translation > Erreur d & apos ; interprétation du fichier . Fin du programme . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error bad id . Program will be terminated . < / source >
< translation > Erreur d & apos ; identifiant . Fin du programme . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error can & apos ; t convert value . Program will be terminated . < / source >
< translation > Erreur : valeur non convertissable . Fin du programme . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error empty parameter . Program will be terminated . < / source >
< translation > Erreur : paramètre vide . Fin du programme . < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error wrong id . Program will be terminated . < / source >
< translation > Erreur : mauvais identifiant . Fin du programme . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Something & apos ; s wrong ! ! < / source >
< translation > Quel que chose ne va pas ! ! < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Parser error : % 1 . Program will be terminated . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Exception thrown : % 1 . Program will be terminated . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Erreur : % 1 . Fin du programme . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > VCommandLine < / name >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Path to custom measure file ( export mode ) . < / source >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The measure file < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Le fichier de mesure < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Number corresponding to output format ( default = 0 , export mode ) : < / source >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Format number < / source >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Number corresponding to page template ( default = 0 , export mode ) : < / source >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< / message >
2014-09-18 11:30:33 +02:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Template number < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Numéro de modèle < / translation >
2014-09-18 11:30:33 +02:00
< / message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The page width < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > La largeur de page < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The measure unit < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > L & apos ; unité de mesure < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Angle < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Angle < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Auto crop unused length ( export mode ) . < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Couper automatiquement la longueur non utilisée ( mode expert ) . < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Layout units ( as paper & apos ; s one except px , export mode ) . < / source >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The unit < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > L & apos ; unité < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Shift length < / source >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2015-10-11 20:43:09 +02:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The gap width < / source >
2015-10-11 20:43:09 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Grouping type < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Type de groupes < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Cannot use pageformat and page explicit size / units together . < / source >
2015-10-11 20:43:09 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Page height , width , units must be used all 3 at once . < / source >
2015-10-11 20:43:09 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Invalid rotation value . That must be one of predefined values . < / source >
2015-10-11 20:43:09 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Unknown page templated selected . < / source >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Unsupported paper units . < / source >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Unsupported layout units . < / source >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Export options can be used with single input file only . < / source >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2015-10-15 14:37:57 +02:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Test option can be used with single input file only . < / source >
2015-10-15 14:37:57 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The base filename of exported layout files . Use it to enable console export mode . < / source >
2015-10-15 14:37:57 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The base filename of layout files < / source >
2015-10-15 14:37:57 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< message >
< source > The path to output destination folder . < / source >
< translation type = "vanished" > Le dossier de destination < / translation >
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The destination folder < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Le dossier de destination < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Set size value a pattern file , that was opened with standard measurements ( export mode ) . Valid values : % 1 cm . < / source >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The size value < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Valeur de taille de base < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Set height value a pattern file , that was opened with standard measurements ( export mode ) . Valid values : % 1 cm . < / source >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The height value < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Valeur de hauteur de base < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Page width in current units like 12.0 ( cannot be used with & quot ; % 1 & quot ; , export mode ) . < / source >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Page height in current units like 12.0 ( cannot be used with & quot ; % 1 & quot ; , export mode ) . < / source >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Invalid gradation size value . < / source >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Invalid gradation height value . < / source >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Pattern making program . < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Programme de réalisation de patrons . < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Pattern file . < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Fichier Patron . < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Shift length must be used together with shift units . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Gap width must be used together with shift units . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Left margin must be used together with page units . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Right margin must be used together with page units . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Top margin must be used together with page units . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Bottom margin must be used together with page units . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > The path to output destination folder . By default the directory at which the application was started . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Page height / width measure units ( cannot be used with & quot ; % 1 & quot ; , export mode ) . Valid values : % 2 . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Ignore margins printing ( export mode ) . Disable value keys : & quot ; % 1 & quot ; , & quot ; % 2 & quot ; , & quot ; % 3 & quot ; , & quot ; % 4 & quot ; . Set all margins to 0 . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Page left margin in current units like 3.0 ( export mode ) . If not set will be used value from default printer . Or 0 if none printers was found . Value will be ignored if key & quot ; % 1 & quot ; is used . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Page right margin in current units like 3.0 ( export mode ) . If not set will be used value from default printer . Or 0 if none printers was found . Value will be ignored if key & quot ; % 1 & quot ; is used . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page top margin in current units like 3.0 ( export mode ) . If not set will be used value from default printer . Or 0 if none printers was found . Value will be ignored if key & quot ; % 1 & quot ; is used . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page bottom margin in current units like 3.0 ( export mode ) . If not set will be used value from default printer . Or 0 if none printers was found . Value will be ignored if key & quot ; % 1 & quot ; is used . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rotation in degrees ( one of predefined , export mode ) . Default value is 180 . 0 is no - rotate . Valid values : % 1 . Each value show how many times details will be rotated . For example 180 mean two times ( 360 / 180 = 2 ) by 180 degree . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unite pages if possible ( export mode ) . Maximum value limited by QImage that supports only a maximum of 32768 x32768 px images . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save length of the sheet if set ( export mode ) . The option tells the program to use as much as possible width of sheet . Quality of a layout can be worse when this option was used . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shift layout length measured in layout units ( export mode ) . The option show how many points along edge will be used in creating a layout . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > The layout gap width x2 , measured in layout units ( export mode ) . Set distance between details and a detail and a sheet . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sets layout groupping cases ( export mode ) : % 1 . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Run the program in a test mode . The program in this mode loads a single pattern file and silently quit without showing the main window . The key have priority before key & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VContainer < / name >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Can & apos ; t find object < / source >
< translation > Objet non trouvé < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Can & apos ; t cast object < / source >
< translation > Ne peut convertir l & apos ; objet < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Can & apos ; t find object . Type mismatch . < / source >
< translation > impossible de trouver l & apos ; objet . Le type ne correspond pas . < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > VDomDocument < / name >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Can & apos ; t convert toUInt parameter < / source >
< translation > Conversion du paramètre impossible vers toUInt < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Can & apos ; t convert toBool parameter < / source >
< translation > Conversion du paramètre impossible vers toBool < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Got empty parameter < / source >
< translation > Paramètre vide < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Can & apos ; t convert toDouble parameter < / source >
< translation > Conversion du paramètre impossible vers toDouble < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Can & apos ; t open file % 1 :
% 2 . < / source >
< translation > impossible d & apos ; ouvrir le fichier % 1 :
% 2 . < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Can & apos ; t open schema file % 1 :
% 2 . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur d & apos ; ouverture du fichier de schéma % 1 : % 2 . < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Could not load schema file . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur de chargement du fichier de schéma . < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Validation error file % 3 in line % 1 column % 2 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur de validation : fichier % 3 , ligne % 1 , colonne % 2 < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Parsing error file % 3 in line % 1 column % 2 < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur d & apos ; interprétation : fichier % 3 , ligne % 1 , colonne % 2 < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Couldn & apos ; t get node < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Noeud innacessible . < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Got wrong parameter id . Need only id & gt ; 0 . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Mauvais id . Seul les id & gt ; 0 sont autorisés . < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > This id is not unique . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Cet identifiant n & apos ; est pas unique < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Could not copy temp file to document file < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > La copie du fichier temporaire vers le document a é choué < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Could not remove document file < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Impossible de supprimer le document < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VDrawTool < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Edit wrong formula < / source >
< translation > Editer la formule erronée < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Options < / source >
< translation > Options < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Delete < / source >
< translation > Supprimer < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VFormula < / name >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error < / source >
< translation > Erreur < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VFormulaProperty < / name >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Value < / source >
< translation > Valeur < / translation >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Formula < / source >
< translation > Formule < / translation >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VMeasurements < / name >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Can & apos ; t find measurement & apos ; % 1 & apos ; < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Impossible de trouver la mesure & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The measurement name is empty ! < / source >
2015-04-24 13:09:28 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VPE : : VBoolProperty < / name >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > True < / source >
< translation > Vrai < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > False < / source >
< translation > Faux < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VPE : : VFileEditWidget < / name >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Directory < / source >
< translation > Dossier < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Open File < / source >
< translation > Ouvrir fichier < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VPattern < / name >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error no unique id . < / source >
< translation > Erreur : id non unique . < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error parsing file . < / source >
< translation > Erreur d & apos ; interprétation de fichier . < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error can & apos ; t convert value . < / source >
< translation > Erreur : valeur non convertissable . < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error empty parameter . < / source >
< translation > Erreur : paramètre vide . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error wrong id . < / source >
< translation > Erreur : mauvais id . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error parsing file ( std : : bad_alloc ) . < / source >
< translation > Erreur d & apos ; interprétation de fichier . ( std : : bad_alloc ) . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating detail < / source >
< translation > Erreur : Création ou mise à jour du détail < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating single point < / source >
< translation > Erreur lors de la création ou de la mise à jour d & apos ; un point seul < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating point of end line < / source >
< translation > Erreur lors de la création ou de la mise à jour d & apos ; un point de fin de ligne < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating point along line < / source >
< translation > Erreur lors de la création ou de la mise à jour d & apos ; un point de la ligne < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating point of shoulder < / source >
< translation > Erreur : Création ou mise à jour du point d & apos ; é paule < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating point of normal < / source >
< translation > Erreur lors de la création ou de la mise à jour d & apos ; un point de la normale < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating point of bisector < / source >
< translation > Erreur : Création ou mise à jour du point de bisection < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating point of lineintersection < / source >
< translation > Erreur : Création ou mise à jour du point d & apos ; intersection de ligne < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating point of contact < / source >
< translation > Erreur : Création ou mise à jour du point de contact < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating modeling point < / source >
< translation > Erreur : Création ou mise à jour du point de modélisation < / translation >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< / message >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating height < / source >
< translation > Erreur : Création ou mise à jour de la taille < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating triangle < / source >
< translation > Erreur lors de la création ou de la mise à jour d & apos ; un triangle < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating point of intersection < / source >
< translation > Erreur : Création ou mise à jour du point d & apos ; intersection < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating cut spline point < / source >
< translation > Erreur : Création ou mise à jour du point de découpe de crannelure < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating cut spline path point < / source >
< translation > Erreur : Création ou mise à jour du point du chemine de cannelure < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating cut arc point < / source >
< translation > Erreur lors de la création ou de la mise à jour d & apos ; un point de découpe d & apos ; arc < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating point of intersection line and axis < / source >
< translation > Erreur : Création ou mise à jour du point d & apos ; intersection de ligne et d & apos ; axe < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating point of intersection curve and axis < / source >
< translation > Erreur : Création ou mise à jour du point d & apos ; intersection de courbe et d & apos ; axe < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating line < / source >
< translation > Erreur lors de la création ou de la mise à jour de la ligne < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating simple curve < / source >
< translation > Erreur lors de la création ou de la mise à jour de la courbe < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating curve path < / source >
< translation > Erreur lors de la création ou de la mise à jour du chemin de la courbe < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating modeling simple curve < / source >
< translation > Erreur lors de la création ou de la mise à jour de la courbe simple < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating modeling curve path < / source >
< translation > Erreur lors de la création ou de la mise à jour du chemin de la coubre < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating simple arc < / source >
< translation > Erreur : Création ou mise à jour d & apos ; un arc simple < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating modeling arc < / source >
< translation > Erreur : Création ou mise à jour d & apos ; un arc modelé < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating union details < / source >
< translation > Erreur : Création ou mise à jour d & apos ; un union de détails < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating point of intersection arcs < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating point of intersection circles < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating point from circle and tangent < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating point from arc and tangent < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating or updating true darts < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Wrong tag name & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unknown point type & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unknown spline type & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unknown arc type & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unknown tools type & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VPatternConverter < / name >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected version & quot ; % 1 & quot ; . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Version & quot ; % 1 & quot ; inattendue . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error restoring backup file : % 1 . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur de restauration du fichier de backup : % 1 . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > VSplinePath < / name >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Not enough points to create the spline . < / source >
< translation > Pas assez de poins pour créer une cannelure . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > This spline does not exist . < / source >
< translation > La cannelure n & apos ; existe pas . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Can & apos ; t cut spline path with one point < / source >
< translation > Impossible de couper une cannelure avec un point < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > VToolDetail < / name >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Options < / source >
< translation > Options < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Delete < / source >
< translation > Supprimer < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > VToolOptionsPropertyBrowser < / name >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Base point < / source >
< translation > Point de départ < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Point label < / source >
< translation > Nom du point < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Position < / source >
< translation > Position < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Point at distance and angle < / source >
< translation > Point à distance et angle < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-10-03 19:28:22 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Line type < / source >
< translation > Type de ligne < / translation >
2015-10-03 19:28:22 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Length < / source >
< translation > Longueur < / translation >
2015-10-03 19:28:22 +02:00
< / message >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Angle < / source >
< translation > Angle < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Point at distance along line < / source >
< translation > Point à distance le long d & apos ; un ligne < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Arc < / source >
< translation > Arc < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Radius < / source >
< translation > Rayon < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > First angle < / source >
< translation > Premier angle < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Second angle < / source >
< translation > Deuxième angle < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Point along bisector < / source >
< translation > point le long d & apos ; une bissectrice < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Cut arc tool < / source >
< translation > Outil Coupe Arc < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Tool for segmenting a curve < / source >
< translation > Outil pour segmenter une courbe < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Tool segment a pathed curve < / source >
< translation > Outil segmantation de chemin de courbe < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Perpendicular point along line < / source >
< translation > Point perpendiculaire le long d & apos ; une ligne < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Line between points < / source >
< translation > Ligne entre plusieurs points < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Point at line intersection < / source >
< translation > Point à l & apos ; intersection de lignes
< / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Point along perpendicular < / source >
< translation > Point le long d & apos ; une perpendiculaire < / translation >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Additional angle degrees < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Degrés d & apos ; angle supplémentaires < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Point at intersection of arc and line < / source >
< translation > Point à l & apos ; intersection d & apos ; un arc et d & apos ; une ligne < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Tool to make point from x & amp ; y of two other points < / source >
< translation > Créer un nouveau point à partir des coordonnées x & amp ; y de deux points différents < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Special point on shoulder < / source >
< translation > Point spécial d & apos ; é paule < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Curve tool < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Outil courbe < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Curve factor < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Facteur de courbe < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Tool for path curve < / source >
< translation > Outil pour chemin de courbe < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Tool triangle < / source >
< translation > Outil triangle < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Point intersection line and axis < / source >
< translation > Point à l & apos ; intersection d & apos ; un axe et d & apos ; une ligne < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Line color < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Couleur de la ligne < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Color < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Couleur < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Point intersection curve and axis < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Point à l & apos ; intersection d & apos ; une courbe et d & apos ; un axe < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > First point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Premier point < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Second point < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Deuxième point < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Arc with given length < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Arc avec une longueur donnée < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > True darts < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Point 1 label < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Nom du point 1 < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Point 2 label < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Nom du point 2 < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Tool to make point from intersection two arcs < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Outil pour créer un point à l & apos ; intersection de deux arcs . < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Take < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Prendre < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
2015-09-29 22:18:36 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Tool to make point from intersection two circles < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Outil pour créer un point à l & apos ; intersection de deux cercles . < / translation >
2015-09-29 22:18:36 +02:00
< / message >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > First circle radius < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Rayon du premier cercle < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Second circle radius < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Rayon du deuxième cercle < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Tool to make point from circle and tangent < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Outil pour créer un point avec un cercle et une tangente < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Circle radius < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Rayon du cercle < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Tool to make point from arc and tangent < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Outil pour créer un point avec un arc et une tangente < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / context >
< context >
< name > VTranslateVars < / name >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Bunka < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Bunka < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Bunka Fashion College < / source >
< comment > Author name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Fundamentals of Garment Design < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Barnfield and Richard < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Jo Barnfield and Andrew Richards < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Pattern Making Primer < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Friendship / Women < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Elizabeth Friendship < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Creating Historical Clothes - Pattern Cutting from the 16 th to the 19 th Centuries < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Morris , K . < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Morris , K . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Karen Morris < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Karen Morris < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Sewing Lingerie that Fits < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Castro < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Castro < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Lucia Mors de Castro < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Lucia Mors de Castro < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Patternmaking in Practic < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Kim & amp ; Uh < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Kim & amp ; Uh < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Injoo Kim and Mykyung Uh < / source >
< comment > Author name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Apparel Making in Fashion Design < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Waugh < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Waugh < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Norah Waugh < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Norah Waugh < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Corsets and Crinolines < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Grimble < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Grimble < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Frances Grimble < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Frances Grimble < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Fashions of the Gilded Age < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Thornton & apos ; s International System < / source >
< comment > System name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > ed . R . L . Shep < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > ed . R . L . Shep < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The Great War : Styles and Patterns of the 1910 s < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Hillhouse & amp ; Mansfield < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Hillhouse & amp ; Mansfield < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Marion S . Hillhouse and Evelyn A . Mansfield < / source >
< comment > Author name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Dress Design : Draping and Flat Pattern Making < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Pivnick < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Pivnick < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Esther Kaplan Pivnick < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Esther Kaplan Pivnick < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > How to Design Beautiful Clothes : Designing and Pattern Making < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Minister & amp ; Son < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Minister & amp ; Son < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Edward Minister & amp ; Son , ed . R . L . Shep < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Edward Minister & amp ; Son , ed . R . L . Shep < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The Complete Guide to Practical Cutting ( 1853 ) < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Strickland < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Strickland < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Gertrude Strickland < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Gertrude Strickland < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > A Tailoring Manual < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Loh & amp ; Lewis < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Loh & amp ; Lewis < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > May Loh and Diehl Lewis < / source >
< comment > Author name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Patternless Fashion Design < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Morris , F . R . < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Morris , F . R . < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > F . R . Morris < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > F . R . Morris < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Ladies Garment Cutting and Making < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Mason < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Mason < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Gertrude Mason < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Gertrude Mason < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Gertrude Mason & apos ; s Patternmaking Book < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Kimata < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Kimata < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > K . Kimata < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > K . Kimata < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > K . Kimata & apos ; s Simplified Drafting Book for Dressmaking < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Master Designer < / source >
< comment > System name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The Master Designer ( Chicago , IL ) < / source >
< comment > Author name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Master Designer & apos ; s System of Designing , Cutting and Grading < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Kopp < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Kopp < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Ernestine Kopp , Vittorina Rolfo , Beatrice Zelin , Lee Gross < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Ernestine Kopp , Vittorina Rolfo , Beatrice Zelin , Lee Gross < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > How to Draft Basic Patterns < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Ekern < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Ekern < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Doris Ekern < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Doris Ekern < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2014-09-16 21:08:48 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Slacks Cut - to - Fit for Your Figure < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Doyle < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Doyle < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Sarah J . Doyle < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Sarah J . Doyle < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Sarah & apos ; s Key to Pattern Drafting < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Shelton < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Shelton < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Karla J . Shelton < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Karla J . Shelton < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Design and Sew Jeans < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Lady Boutique < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Lady Boutique < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Lady Boutique < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Lady Boutique < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Lady Boutique magazine ( Japan ) < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rohr < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Rohr < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > M . Rohr < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > M . Rohr < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Pattern Drafting and Grading : Women & apos ; s nd Misses & apos ; Garment Design < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Moore < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Moore < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Dorothy Moore < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Dorothy Moore < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Dorothy Moore & apos ; s Pattern Drafting and Dressmaking < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Abling < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Abling < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Bina Abling < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Bina Abling < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Integrating Draping , Drafting and Drawing < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Fukomoto < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Fukomoto < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Sue S . Fukomoto < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Sue S . Fukomoto < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Scientific Pattern Drafting as taught at Style Center School of Costume Design , Dressmaking and Millinery < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Dressmaking International < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Dressmaking International < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Dressmaking International magazine ( Japan ) < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Erwin < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Erwin < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Mabel D . Erwin < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Mabel D . Erwin < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Practical Dress Design < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Gough < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Gough < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > E . L . G . Gough < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > E . L . G . Gough < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Principles of Garment Cutting < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allemong < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Allemong < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Elizabeth M . Allemong < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Elizabeth M . Allemong < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > European Cut < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > McCunn < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > McCunn < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Donald H . McCunn < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Donald H . McCunn < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > How to Make Your Own Sewing Patterns < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zarapkar < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Zarapkar < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Shri K . R . Zarapkar and Shri Arvind K . Zarapkar < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Shri K . R . Zarapkar and Shri Arvind K . Zarapkar < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Zarapkar System of Cutting < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kunick < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Kunick < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Philip Kunick < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Philip Kunick < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Sizing , Pattern Construction and Grading for Women & apos ; s and Children & apos ; s Garments < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Handford < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Handford < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Jack Handford < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Jack Handford < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Professional Patternmaking for Designers : Women & apos ; s Wear , Men & apos ; s Casual Wear < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Davis < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Davis < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > R . I . Davis < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > R . I . Davis < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Men & apos ; s 17 th & amp ; 18 th Century Costume , Cut & amp ; Fashion < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > MacLochlainn < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > MacLochlainn < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Jason MacLochlainn < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Jason MacLochlainn < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The Victorian Tailor : An Introduction to Period Tailoring < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Joseph - Armstrong < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Joseph - Armstrong < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Helen Joseph - Armstrong < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Helen Joseph - Armstrong < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Patternmaking for Fashion Design < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Supreme System < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Supreme System < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Frederick T . Croonberg < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Frederick T . Croonberg < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The Blue Book of Men & apos ; s Tailoring , Grand Edition of Supreme System for Producing Mens Garments ( 1907 ) < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sugino < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Sugino < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Dressmaking < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Pattern Drafting Vols . I , II , III ( Japan ) < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Centre Point System < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Louis Devere < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Louis Devere < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The Handbook of Practical Cutting on the Centre Point System < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Aldrich / Men < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Winifred Aldrich < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Winifred Aldrich < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Metric Pattern Cutting for Menswear < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Aldrich / Women < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Metric Pattern Cutting for Women & apos ; s Wear < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Kershaw < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Kershaw < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Gareth Kershaw < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Gareth Kershaw < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Patternmaking for Menswear < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Gilewska < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Gilewska < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Teresa Gilewska < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Teresa Gilewska < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Pattern - Drafting for Fashion : The Basics < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Lo < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Lo < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Dennic Chunman Lo < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Dennic Chunman Lo < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Pattern Cutting < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bray < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Bray < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Natalie Bray < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Natalie Bray < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Dress Pattern Designing : The Basic Principles of Cut and Fit < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Knowles / Men < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Lori A . Knowles < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Lori A . Knowles < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers : Menswear < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Friendship / Men < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Pattern Cutting for Men & apos ; s Costume < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Brown < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Brown < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > P . Clement Brown < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > P . Clement Brown < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Art in Dress < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mitchell < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Mitchell < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Jno . J . Mitchell < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Jno . J . Mitchell < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > & quot ; Standard & quot ; Work on Cutting ( Men & apos ; s Garments ) 1886 : The Art and Science of Garment Cutting < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > GOST 17917 - 86 < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > GOST 17917 - 86 < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Ministry of consumer industry of the USSR < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Standard figure boys < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Eddy < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Eddy < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Josephine F . Eddy and Elizabeth C . B . Wiley < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Josephine F . Eddy and Elizabeth C . B . Wiley < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Pattern and Dress Design < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Knowles / Women < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers : Juniors , Misses , and Women < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > American Garment Cutter < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > System name < / comment >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > None < / source >
< comment > System name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Valentina team < / source >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< comment > Author name < / comment >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > La team Valentina < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Valentina & apos ; s internal standard < / source >
< comment > Book name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Line_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Ligne_ < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > AngleLine_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Angleligne_ < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Arc_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Arc_ < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Spl_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Crb_ < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > SplPath < / source >
< comment > Do not add symbol _ to the end of name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > CrbChemin < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > RadiusArc_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > RayonArc_ < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Angle1Arc_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Angle1Arc_ < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Angle2Arc_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Angle2Arc_ < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Angle1Spl_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Angle2Spl_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Angle1SplPath < / source >
< comment > Do not add symbol _ to the end of name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Angle2SplPath < / source >
< comment > Do not add symbol _ to the end of name < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2014-09-16 21:08:48 +02:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > sin < / source >
< comment > sine function < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > sin < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > cos < / source >
< comment > cosine function < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > cos < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > tan < / source >
< comment > tangens function < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > tan
< / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > asin < / source >
< comment > arcus sine function < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > asin < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > acos < / source >
< comment > arcus cosine function < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > acos < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > atan < / source >
< comment > arcus tangens function < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > atan < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > sinh < / source >
< comment > hyperbolic sine function < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > sinh < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > cosh < / source >
< comment > hyperbolic cosine < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > cosh < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > tanh < / source >
< comment > hyperbolic tangens function < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > tanh < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > asinh < / source >
< comment > hyperbolic arcus sine function < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > asinh < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > acosh < / source >
< comment > hyperbolic arcus tangens function < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > acosh < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > atanh < / source >
< comment > hyperbolic arcur tangens function < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > atanh < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > log2 < / source >
< comment > logarithm to the base 2 < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > log2 < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > log10 < / source >
< comment > logarithm to the base 10 < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > log10 < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > log < / source >
< comment > logarithm to the base 10 < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > log < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > ln < / source >
< comment > logarithm to base e ( 2.71828 . . . ) < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > ln < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > exp < / source >
< comment > e raised to the power of x < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > exp < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > sqrt < / source >
< comment > square root of a value < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > sqrt < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > sign < / source >
< comment > sign function - 1 if x & lt ; 0 ; 1 if x & gt ; 0 < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > signe < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > rint < / source >
< comment > round to nearest integer < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > rint < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > abs < / source >
< comment > absolute value < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > abs < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > min < / source >
< comment > min of all arguments < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > minimum < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > max < / source >
< comment > max of all arguments < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > max < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > sum < / source >
< comment > sum of all arguments < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > somme < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > avg < / source >
< comment > mean value of all arguments < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > moyenne < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > fmod < / source >
< comment > Returns the floating - point remainder of numer / denom ( rounded towards zero ) < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > cm < / source >
< comment > centimeter < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > cm < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > mm < / source >
< comment > millimeter < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > mm < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > in < / source >
< comment > inch < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > in < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / context >
< context >
< name > VVITConverter < / name >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > Unexpected version & quot ; % 1 & quot ; . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Version & quot ; % 1 & quot ; inattendue . < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > Error restoring backup file : % 1 . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur de restauration du fichier de sauvegarde : % 1 . < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / context >
< context >
< name > VVSTConverter < / name >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > Unexpected version & quot ; % 1 & quot ; . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Version & quot ; % 1 & quot ; inattendue . < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > Error restoring backup file : % 1 . < / source >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > Erreur de restauration du fichier de sauvegarde : % 1 . < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / context >
< context >
< name > VisToolCurveIntersectAxis < / name >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > & lt ; b & gt ; Intersection curve and axis & lt ; / b & g t ; : a n g l e = % 1 ° ; & l t ; b & g t ; S h i f t & l t ; / b & g t ; - s t i c k i n g a n g l e , & l t ; b & g t ; E n t e r & l t ; / b & g t ; - f i n i s h c r e a t i o n < / s o u r c e >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > & lt ; b & gt ; Intersection courbe et axe & lt ; / b & g t ; : a n g l e = % 1 ° ; & l t ; b & g t ; D é p l a c e r & l t ; / b & g t ; - A n g l e m a g n é t i q u e , & l t ; b & g t ; E n t r é e & l t ; / b & g t ; - v a l i d e r l a c r é a t i o n < / t r a n s l a t i o n >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / context >
< context >
< name > VisToolEndLine < / name >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > & lt ; b & gt ; Point at distance and angle & lt ; / b & g t ; : a n g l e = % 1 ° ; & l t ; b & g t ; S h i f t & l t ; / b & g t ; - s t i c k i n g a n g l e , & l t ; b & g t ; E n t e r & l t ; / b & g t ; - f i n i s h c r e a t i o n < / s o u r c e >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > & lt ; b & gt ; Point à distance et angle & lt ; / b & g t ; : a n g l e = % 1 ° ; & l t ; b & g t ; D é p l a c e r & l t ; / b & g t ; - A n g l e m a g n é t i q u e , & l t ; b & g t ; E n t r é e & l t ; / b & g t ; - v a l i d e r l a c r é a t i o n < / t r a n s l a t i o n >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / context >
< context >
< name > VisToolLineIntersectAxis < / name >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > & lt ; b & gt ; Intersection line and axis & lt ; / b & g t ; : a n g l e = % 1 ° ; & l t ; b & g t ; S h i f t & l t ; / b & g t ; - s t i c k i n g a n g l e , & l t ; b & g t ; E n t e r & l t ; / b & g t ; - f i n i s h c r e a t i o n < / s o u r c e >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > & lt ; b & gt ; Intersection ligne et axe & lt ; / b & g t ; : a n g l e = % 1 ° ; & l t ; b & g t ; D é p l a c e r & l t ; / b & g t ; - A n g l e m a g n é t i q u e , & l t ; b & g t ; E n t r é e & l t ; / b & g t ; - v a l i d e r l a c r é a t i o n < / t r a n s l a t i o n >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / context >
< context >
< name > VisToolSplinePath < / name >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > & lt ; b & gt ; Curved path & lt ; / b & g t ; : s e l e c t t h r e e o r m o r e p o i n t s < / s o u r c e >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > & lt ; b & gt ; Chemin courbe & lt ; / b & g t ; : s é l e c t i o n n e r a u m o i n s t r o i s p o i n t s < / t r a n s l a t i o n >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< source > & lt ; b & gt ; Curved path & lt ; / b & g t ; : s e l e c t t h r e e o r m o r e p o i n t s , & l t ; b & g t ; E n t e r & l t ; / b & g t ; - f i n i s h c r e a t i o n < / s o u r c e >
2015-10-21 12:26:53 +02:00
< translation > & lt ; b & gt ; Chemin courbe & lt ; / b & g t ; : s é l e c t i o n n e r a u m o i n s t r o i s p o i n t s , & l t ; b & g t ; E n t r é e & l t ; / b & g t ; - V a l i d e r l a c r é a t i o n < / t r a n s l a t i o n >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / context >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< context >
< name > mNoisyHandler < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > DEBUG : < / source >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > WARNING : < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > AVERTISSEMENT : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > CRITICAL : < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > CRITIQUE : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > FATAL : < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > FATAL : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > INFO : < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > INFO : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Warning . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Avertissement . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Critical error . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Erreur critique . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Fatal error . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Erreur fatale . < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Information . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Information . < / translation >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< context >
< name > vNoisyHandler < / name >
< message >
< source > DEBUG : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > WARNING : < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > AVERTISSEMENT : < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
< source > CRITICAL : < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > CRITIQUE : < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
< source > FATAL : < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > FATAL : < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
< source > INFO : < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > INFO : < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
< source > Warning . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Avertissement . < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
< source > Critical error . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Erreur critique . < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
< source > Fatal error . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Erreur fatale . < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
< source > Information . < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation > Information . < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< / context >
2015-04-24 13:09:28 +02:00
< / TS >