valentina_old/share/translations/valentina_es_ES.ts

16258 lines
587 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2018-09-02 18:50:24 +02:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es">
<context>
<name>AddDet</name>
<message>
<source>add detail</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">añadir detalle</translation>
</message>
</context>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
<context>
<name>AddGroup</name>
<message>
<source>add group</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>añadir grupo</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
</context>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
<context>
<name>AddItemToGroup</name>
<message>
<source>Add item to group</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Agregar elemento al grupo</translation>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>AddPatternPiece</name>
<message>
<source>add pattern piece %1</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>añadir pieza de patrón %1</translation>
</message>
</context>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<context>
<name>AddPiece</name>
<message>
<source>add detail</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation>añadir detalle</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>AddToCalc</name>
<message>
<source>add object</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>añadir objeto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddUnionDetails</name>
<message>
<source>add union details</source>
2016-01-10 16:18:15 +01:00
<translation type="vanished">añadir detalles de la unión</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChangeGroupOptions</name>
<message>
<source>rename group</source>
<translation>renombrar grupo</translation>
</message>
</context>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<context>
<name>ChangeGroupVisibility</name>
<message>
<source>change group visibility</source>
2019-10-17 13:38:48 +02:00
<translation>cambiar grupo de visibilidad</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>ChangeMultipleGroupsVisibility</name>
<message>
<source>change multiple groups visibility</source>
2019-10-17 13:38:48 +02:00
<translation>cambiar múltiples grupos de visibilidad</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>CommunityPage</name>
<message>
<source>Server</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Server name/IP</source>
<translation type="vanished">Nombre del servidor/IP</translation>
</message>
<message>
<source>Secure connection</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Conexión segura</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy settings</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Configuración del proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Use Proxy</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Usar Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy address</source>
<translation type="vanished">Dirección del Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation type="vanished">Puerto del Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy user</source>
<translation type="vanished">Usuario del Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy pass</source>
<translation type="vanished">Contraseña del Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>User settings</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Configuración del usuario</translation>
</message>
<message>
<source>User Name</source>
<translation type="vanished">Nombre del usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Save password</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Guardar contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation type="vanished">Contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Server name/IP:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Nombre del servidor/IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy address:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Dirección del Proxy:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Puerto del Proxy:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy user:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Usuario del Proxy:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy pass:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Contraseña del Proxy:</translation>
</message>
<message>
<source>User Name:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Nombre del usuario:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Contraseña:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<source>Apply</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">&amp;Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Config Dialog</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Preferencias</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Comunidad</translation>
</message>
<message>
<source>Paths</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Carpetas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigurationPage</name>
<message>
<source>Setup user interface language updated and will be used the next time start</source>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
<translation type="vanished">El lenguaje del interfaz se actualizara la próxima vez que inicie el programa</translation>
</message>
<message>
<source>Default unit updated and will be used the next pattern creation</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Las unidades predeterminadas se actualizaran cuando cree el próximo patrón </translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-save modified pattern</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Auto guardado en patrón modificado</translation>
</message>
<message>
<source>min</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">min</translation>
</message>
<message>
<source>Interval:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Intervalo:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>GUI language</source>
<translation type="vanished">Idioma de interfaz gráfica de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal separator parts</source>
<translation type="vanished">Partes separador decimal</translation>
</message>
<message>
<source>With OS options (%1)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Con las opciones del SO (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Default unit</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Unidad predeterminada</translation>
</message>
<message>
<source>Centimeters</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Centímetros</translation>
</message>
<message>
<source>Millimiters</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Milímetros</translation>
</message>
<message>
<source>Inches</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Pulgadas</translation>
</message>
<message>
<source>Label language</source>
<translation type="vanished">Idioma de Etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Send crash reports</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Enviar informe de errores</translation>
</message>
<message>
<source>Send crash reports (recommended)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Enviar informe de errores (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<source>After each crash Valentina collect information that may help us fix a problem. We do not collect any personal information. Find more about what &lt;a href=&quot;https://bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports&quot;&gt;kind of information&lt;/a&gt; we collect.</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation type="vanished">Después de cada fallo Valentina recoge información que puede ayudar a solucionar un problema. No recogemos ninguna información personal. Encuentre más información sobre que &lt;a href=&quot;https://bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports&quot;&gt;tipo de información&lt;/a&gt; recolectamos.</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Editing</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Editando Patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm item deletion</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Confirmar borrado de elemento</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>The text appears under the icon. (recommended for beginners.)</source>
<translation type="vanished">El texto aparece debajo del icono. (recomendado para principiantes)</translation>
</message>
<message>
<source>GUI language:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Idioma de interfaz gráfica de usuario:</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal separator parts:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Partes separador decimal:</translation>
</message>
<message>
<source>Default unit:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Unidad predeterminada</translation>
</message>
<message>
<source>Label language:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Idioma de las etiquetas:</translation>
</message>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
<message>
<source>Pattern making system</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Sistema de patronaje</translation>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
</message>
<message>
<source>Pattern making system:</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Sistema de patronaje:</translation>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
</message>
<message>
<source>Author:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Autor:</translation>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
</message>
<message>
<source>Book:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Libro:</translation>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
</message>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<message>
<source>The Default unit has been updated and will be used as the default for the next pattern you create.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">La unidad predeterminada fue actualizada y va a usarse como valor predeterminado para el próximo patrón que cree.</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>After each crash Valentina collects information that may help us fix the problem. We do not collect any personal information. Find more about what &lt;a href=&quot;https://bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports&quot;&gt;kind of information&lt;/a&gt; we collect.</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Después de cada fallo Valentina recoge información que puede ayudar a solucionar un problema. No recogemos ninguna información personal. Encuentre más información sobre que &lt;a href=&quot;https://bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports&quot;&gt;tipo de información&lt;/a&gt; recolectamos.</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>The text appears under the icon (recommended for beginners).</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">El texto aparece bajo el icono (recomendado para principiantes).</translation>
</message>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<message>
<source>After each crash Valentina collects information that may help us fix the problem. We do not collect any personal information. Find more about what %1kind of information%2 we collect.</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Tras cada cuelgue Valentina recolecta información que puede ayudarnos a resolver el problema. No recolectamos ninguna información personal. Encuentre más sobre qué %1tipo de información%2 recolectamos.</translation>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
</message>
</context>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
<context>
<name>DelGroup</name>
<message>
<source>delete group</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>borrar grupo</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DelTool</name>
<message>
<source>delete tool</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>herramienta borrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeleteDetail</name>
<message>
<source>delete tool</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">herramienta borrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletePatternPiece</name>
<message>
<source>delete pattern piece %1</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation> borrar pieza %1 de patrón</translation>
</message>
</context>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<context>
<name>DeletePiece</name>
<message>
<source>delete tool</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>herramienta borrar</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
</context>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<context>
<name>Detail</name>
<message>
<source>Fabric</source>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<translation type="vanished">Tela</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Lining</source>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<translation type="vanished">Forro</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Interfacing</source>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<translation type="vanished">Entretela</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Interlining</source>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<translation type="vanished">Entreforro</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogAboutApp</name>
<message>
<source>About Valentina</source>
<translation>Sobre Valentina</translation>
</message>
<message>
<source>Valentina version</source>
<translation>Versión de Valentina</translation>
</message>
<message>
<source>Contributors</source>
<translation>Colaboradores</translation>
</message>
<message>
<source>Built on %3 at %4</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation type="vanished">Construido el %3 a la %4</translation>
</message>
<message>
<source>Web site : %1</source>
<translation>Sitio web: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open your default browser</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>No se puede abrir su navegador predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Build revision:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Revisión de la construcción:</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Built on %1 at %2</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Construido el %1 a la %2</translation>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<message>
<source>Check For Updates</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Buscar actualizaciones</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogAboutTape</name>
<message>
<source>About Tape</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Sobre Tape</translation>
</message>
<message>
<source>Tape version</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Versión de Tape</translation>
</message>
<message>
<source>Build revision:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Revisión de la construcción:</translation>
</message>
<message>
<source>This program is part of Valentina project.</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Este programa es parte del proyecto Valentina.</translation>
</message>
<message>
<source>Build revision: %1</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Revisión de la construcción: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Built on %3 at %4</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation type="vanished">Construido el %3 a la %4</translation>
</message>
<message>
<source>Web site : %1</source>
<translation>Sitio web: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open your default browser</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>No se puede abrir su navegador predeterminado</translation>
</message>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<message>
<source>Built on %1 at %2</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Construido el %1 a la %2</translation>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<message>
<source>Check For Updates</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Buscar actualizaciones</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogAlongLine</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Longitud</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Valor de la longitud</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Primer punto</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation type="vanished">Primer punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Segundo punto</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line</source>
<translation type="vanished">Segundo punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Tipo de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation type="vanished">Mostrar línea desde primer punto a este punto</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Selección segundo punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance along line</source>
<translation>Punto de distancia a lo largo de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Color de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar largo</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Largo:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Primer punto:</translation>
</message>
<message>
<source>First point of the line</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Primer punto de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Segundo punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of the line</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Segundo punto de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Tipo de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Color de la línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogArc</name>
<message>
<source>Arc</source>
<translation>Arco</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation type="vanished">Radios</translation>
</message>
<message>
<source>Value of radius</source>
<translation type="vanished">Valor de los radios</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>First angle</source>
<translation type="vanished">Primer ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Value of first angle</source>
<translation type="vanished">Valor del primer ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Second angle</source>
<translation type="vanished">Segundo ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Value of second angle</source>
<translation type="vanished">Valor del segundo ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Center point</source>
<translation type="vanished">Punto central</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation type="vanished">Seleccionar punto del centro del arco</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Radius can&apos;t be negative</source>
<translation>Radio no puede ser negativo</translation>
</message>
<message>
<source>Angles equal</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation type="vanished">Ángulos iguales</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Color</translation>
</message>
<message>
<source>Edit radius</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar radio</translation>
</message>
<message>
<source>Edit first angle</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar primer ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit second angle</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar segundo ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Radius:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Radio:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Calulation</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>First angle:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Primer ángulo:</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Second angle:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Segundo ángulo:</translation>
</message>
<message>
<source>Center point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Punto central:</translation>
</message>
<message>
<source>Select center point of the arc</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Seleccionar punto central del arco</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Color:</translation>
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Pen style:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Estilo lápiz:</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Approximation scale:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Escala aproximada:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Set approximation scale for this curve, 0 - use global value</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Establecer escala aproximada para esta curva, 0 - valor de uso global</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogArcWithLength</name>
<message>
<source>Dialog</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation type="vanished">Radios</translation>
</message>
<message>
<source>Value of radius</source>
<translation type="vanished">Valor del radio</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>First angle</source>
<translation type="vanished">Primer ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Value of first angle</source>
<translation type="vanished">Valor del primer ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Longitud</translation>
</message>
<message>
<source>Arc length</source>
<translation type="vanished">Longitud de arco</translation>
</message>
<message>
<source>Center point</source>
<translation type="vanished">Punto central</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation type="vanished">Seleccionar punto del centro del arco</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Color</translation>
</message>
<message>
<source>Edit radius</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar radio</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the first angle</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar primer ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the arc length</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar longitud del arco</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Error</translation>
</message>
<message>
<source>Radius can&apos;t be negative</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Radio no puede ser negativo</translation>
</message>
<message>
<source>Length can&apos;t be equal 0</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Longitud no puede ser 0</translation>
</message>
<message>
<source>Radius:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Radio:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>First angle:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Primer ángulo:</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Longitud:</translation>
</message>
<message>
<source>Center point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Punto central:</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Color:</translation>
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Pen style:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Estilo lápiz:</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Approximation scale:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Escala aproximada:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Set approximation scale for this curve, 0 - use global value</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Establecer escala aproximada para esta curva, 0 - valor de uso global</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogBisector</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Longitud</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Valor de la longitud</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Primer punto</translation>
</message>
<message>
<source>First point of angle</source>
<translation type="vanished">Primer punto del ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Segundo punto</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of angle</source>
<translation type="vanished">Segundo punto del ángulo </translation>
</message>
<message>
<source>Third point</source>
<translation type="vanished">Tercer punto</translation>
</message>
<message>
<source>Third point of angle</source>
<translation type="vanished">Tercer punto del ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Tipo de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from second point to this point</source>
<translation type="vanished">Mostrar línea desde segundo punto hasta este punto</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of angle</source>
<translation>Selección segundo punto de ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Select third point of angle</source>
<translation>Selección tercer punto de ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Point along bisector</source>
<translation>Punto a lo largo del bisector</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Color de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar largo</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Longitud:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Primer punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Segundo punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Third point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Tercer punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Tipo de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Color de la línea:</translation>
</message>
</context>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
<context>
<name>DialogCubicBezier</name>
<message>
<source>Cubic bezier</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation type="vanished">Bezier cúbico</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Color:</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Nombre:</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Primer punto:</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Segundo punto:</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Third point:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Tercer punto:</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Fourth point:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Cuarto punto:</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Select the second point of curve</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Seleccione el segundo punto de curva</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Select the third point of curve</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Seleccione el tercer punto de curva</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Select the fourth point of curve</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Seleccione el cuarto punto de curva</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Invalid spline</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>spline no válido</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<message>
<source>Tool cubic bezier</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Herramienta bezier cúbico</translation>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Pen Style:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Estilo Lápiz:</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Approximation Scale:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Escala aproximada:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Set approximation scale for this curve, 0 - use global value</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Establecer escala aproximada para esta curva, 0 - valor de uso global</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</context>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<context>
<name>DialogCubicBezierPath</name>
<message>
<source>Dialog cubic bezier path</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation type="vanished">Diálogo de ruta de bezier cúbico</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Point:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Punto:</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>List of points</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Lista de puntos</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Color:</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Nombre:</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Invalid spline path</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Ruta de spline no válida</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<message>
<source>Tool cubic bezier path</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Herramienta ruta bezier cúbica</translation>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Pen style:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Estilo lápiz:</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Approximation scale:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Escala aproximada:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Set approximation scale for this curve, 0 - use global value</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Establecer escala aproximada para esta curva, 0 - valor de uso global</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
2019-11-14 13:27:31 +01:00
<message>
<source>Cannot find point with id %1</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No se pudo encontrar punto con id %1</translation>
2019-11-14 13:27:31 +01:00
</message>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</context>
<context>
<name>DialogCurveIntersectAxis</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="vanished">Ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Value of angle</source>
<translation type="vanished">Valor del ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Axis point</source>
<translation type="vanished">Punto del eje</translation>
</message>
<message>
<source>Curve</source>
<translation type="vanished">Curva</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Tipo de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation type="vanished">Mostrar línea desde el primer punto hasta este punto</translation>
</message>
<message>
<source>Select axis point</source>
<translation>Selección punto del eje</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersect curve and axis</source>
<translation>Punto de intersección de la curva y el eje</translation>
</message>
<message>
<source>Axis Point</source>
<translation type="vanished">Punto del eje</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Color de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Ángulo:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Axis point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Punto del eje:</translation>
</message>
<message>
<source>Curve:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Curva:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Tipo de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Color de la línea:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogCutArc</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Longitud</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Valor de la longitud</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Arc</source>
<translation type="vanished">Arco</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
<message>
<source>Segment an arc</source>
<translation>Segmento de un arco</translation>
</message>
<message>
<source>Selected arc</source>
<translation type="vanished">Arco seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Color</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar largo</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Longitud:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Arc:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Arco:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation type="vanished">Color:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogCutSpline</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Longitud</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Valor de la longitud</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Curve</source>
<translation type="vanished">Curva</translation>
</message>
<message>
<source>Selected curve</source>
<translation type="vanished">Curva seleccionada</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
<message>
<source>Segmenting a simple curve</source>
<translation>Segmentación de una curva simple</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Color</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar largo</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Longitud:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Curve:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Curva:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation type="vanished">Color:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogCutSplinePath</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Longitud</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Valor de la longitud</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Curve</source>
<translation type="vanished">Curva</translation>
</message>
<message>
<source>Selected curve path</source>
<translation type="vanished">Trazado curvo seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
<message>
<source>Segment a curved path</source>
<translation>Segmento de un trazado curvo</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Color</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar largo</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Longitud:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Curve:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Curva:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation type="vanished">Color:</translation>
</message>
</context>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<context>
<name>DialogDateTimeFormats</name>
<message>
<source>Label date time editor</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Editor de etiqueta fecha y hora</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Format:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Formato:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Insert a format</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Inserte un formato</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>&lt;empty&gt;</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogDetail</name>
<message>
<source>Detail</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Detalle</translation>
</message>
<message>
<source>Bias X</source>
<translation type="vanished">Bies X</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">cm</translation>
</message>
<message>
<source>Bias Y</source>
<translation type="vanished">Bies Y</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Name of detail</source>
<translation type="vanished">Nombre del detalle</translation>
</message>
<message>
<source>Seam allowance</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Margen de costura</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="vanished">Ancho</translation>
</message>
<message>
<source>Closed</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Cerrado</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Got wrong scene object. Ignore.</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Objeto equivocado en la escena. Ignorar.</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Revés</translation>
</message>
<message>
<source>Seam allowance tool</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Herramienta para margen de costura</translation>
</message>
<message>
<source>All objects in path should follow in clockwise direction.</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Todos los objetos en la ruta deben seguir en la direccion de las agujas del reloj.</translation>
</message>
2015-11-15 17:06:37 +01:00
<message>
<source>Scroll down the list</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Desplazar hacia abajo la lista</translation>
2015-11-15 17:06:37 +01:00
</message>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
2015-11-15 17:06:37 +01:00
<message>
<source>Scroll up the list</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Desplazar hacia arriba la lista</translation>
2015-11-15 17:06:37 +01:00
</message>
2015-11-16 21:15:55 +01:00
<message>
<source>Ready!</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">¡Listo!</translation>
2015-11-16 21:15:55 +01:00
</message>
<message>
<source>You need more points!</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">¡Necesita más puntos!</translation>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
</message>
<message>
<source>First point can not equal the last point!</source>
<translation type="vanished">¡El primer punto no puede ser igual al último punto!</translation>
2015-11-16 21:15:55 +01:00
</message>
<message>
<source>You have double points!</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">¡Tiene puntos dobles!</translation>
2015-11-16 21:15:55 +01:00
</message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<message>
<source>You have to choose points in a clockwise direction!</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">¡Tiene que elegir los puntos en una dirección en sentido horario!</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>Bias X:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Sesgo X:</translation>
</message>
<message>
<source>Bias Y:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Sesgo Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Name of detail:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Nombre del detalle:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Anchura:</translation>
</message>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
<message>
<source>First point cannot be equal to the last point!</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">¡El primer punto no puede ser igual al último punto!</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<message>
<source>General</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">General</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern piece data</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Datos de la pieza de patrón</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Material/Cut number/Placement</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Material/Numero Corte/Disposición</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Material type:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Tipo de Material:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Cut number:</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Numero de corte:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Placement:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Ubicación:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Add</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Agregar</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Remove</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Quitar</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Letter:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Letra:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Detail label visible</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Etiqueta de Detalle visible</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern label visible</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Etiqueta del Patrón visible</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Fabric</source>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<translation type="vanished">Tela</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<message>
<source>Lining</source>
<translation type="vanished">Forro</translation>
</message>
<message>
<source>Interfacing</source>
<translation type="vanished">Entretela</translation>
</message>
<message>
<source>Interlining</source>
<translation type="vanished">Entreforro</translation>
</message>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<message>
<source>None</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Ninguno</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Cut on fold</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Cortar pliegue</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Cut %1 of %2%3</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Cortar %1 de %2%3</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<message>
<source> on Fold</source>
<translation type="vanished">sobre pliegue</translation>
</message>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<message>
<source>Update</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Actualizar</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>on Fold</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">sobre pliegue</translation>
</message>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<message>
<source>You can choose one of the predefined materials or enter a new one</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Puede elegir uno de los materiales predefinidos o introducir uno nuevo</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Forbid piece be mirrored in a layout.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Prohibido que la pieza sea reflejada en un diseño.</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Forbid flipping</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Prohibir voltear</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Letter of pattern piece</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Letra de pieza de patron</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Name can&apos;t be empty</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">El nombre no puede estar vacío</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
<message>
<source>Grainline</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Linea hilo de tela</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>Grainline visible</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Linea hilo de tela visible</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Rotación:</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Asistente de fórmula</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Valor</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Cálculo</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar el cálculo completo en la caja de mensaje&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Longitud:</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>Infinite/undefined result</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Resultado infinito/indefinido</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>Length should be positive</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">La longitud debería de ser positiva</translation>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
</message>
<message>
<source>Arrows:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Flechas:</translation>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
</message>
<message>
<source>Both</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Ambos</translation>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
</message>
<message>
<source>Just front</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Justo delante</translation>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
</message>
<message>
<source>Just rear</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Justo detrás</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
</context>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<context>
<name>DialogDuplicateDetail</name>
<message>
<source>Dialog duplicate detail</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Dialogo de copia detalle</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Click to place duplicate</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Pulsar para colocar copia</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
</context>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<context>
<name>DialogEditLabel</name>
<message>
<source>Edit label template</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Editor de plantilla de etiqueta</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Clear current and begin new label</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Borrar actual y empezar nueva etiqueta</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Import from label template</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Importar desde plantilla de etiquetas</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Export label as template</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Exportar etiqueta como plantilla</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Editar</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Bold</source>
<comment>Font formating</comment>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Negrita</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<comment>Font formating</comment>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Cursiva</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Aligns with the left edge</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Alinear con la orilla izquierda</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Centers horizontally in the available space</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Centrar horizontalmente en el espacio disponible</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Aligns with the right edge</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Alinear con la orilla derecha</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Additional font size. Use to make a line bigger.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Tamaño de fuente adicional. Use para hacer una linea mas grande.</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Text:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Texto:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Line of text</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Linea de texto</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Insert placeholders</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Insertar parámetros</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Preview</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Vista previa</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>&lt;empty&gt;</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Create new template</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Crear nueva plantilla</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Creating new template will overwrite the current, do you want to continue?</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Creando una nueva plantilla sobrescribirá la actual, ¿quiere continuar?</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Label template</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Pantilla de etiqueta</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Export label template</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Exportar plantilla de etiqueta</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>template</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>plantilla</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Could not save file</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>No se pudo guardar el archivo</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Import template</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Importar plantilla</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Import template will overwrite the current, do you want to continue?</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Importar plantilla sobreescribirá la actual, ¿quiere continuar?</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>File error.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Error en archivo.</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Date</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Fecha</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Time</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Hora</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern name</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Nombre de Patrón</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern number</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Número de Patrón</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Company name or designer name</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Nombre de la compañía o nombre del diseñador</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Customer name</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Nombre del cliente</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern extension</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Extensión del patrón</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern file name</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Nombre del archivo del patrón</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurments file name</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Nombre del archivo de medidas</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
2017-09-11 15:29:21 +02:00
<translation>Tamaño</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Height</source>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<translation>Altura</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurments extension</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Extensión de medidas</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece letter</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Letra de pieza</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece annotation</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Anotación de la pieza</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece orientation</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Orientación de la pieza</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece rotation</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Rotación de la pieza</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece tilt</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Inclinación de la pieza</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece fold position</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Posición del pliegue de la pieza</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece name</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Nombre de la pieza</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Quantity</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Cantidad</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Material: Fabric</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Material: Tela</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Fabric</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Tela</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Material: Lining</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Material: Forro</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Lining</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Forro</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Material: Interfacing</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Material: Entretela</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Interfacing</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Entretela</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Material: Interlining</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Material: Entreforro</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Interlining</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Entreforro</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Word: Cut</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Palabra: Cortar</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Cut</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Cortar</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Word: on fold</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Palabra: en pliegue</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>on fold</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>en pliegue</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
<message>
<source>User material</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Material del usuario</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Insert</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Insertar</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
<message>
<source>Move on top</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mover a la parte superior</translation>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Move up</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mover arriba</translation>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Move down</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mover abajo</translation>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Move on bottom</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mover a la parte inferior</translation>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</context>
<context>
<name>DialogEditWrongFormula</name>
<message>
<source>Edit formula</source>
<translation>Editar fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Formula</source>
<translation type="vanished">Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Insert variable into formula</source>
<translation>Introducir variable en la fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Value of first angle</source>
<translation type="vanished">Valor del primer ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Input data</source>
<translation>Introducir datos</translation>
</message>
<message>
<source>Size and height</source>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<translation type="vanished">Talla y altura</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements</source>
<translation>Medidas</translation>
</message>
<message>
<source>Increments</source>
<translation>Incrementos</translation>
</message>
<message>
<source>Length of lines</source>
<translation>Longitud de las líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Length of arcs</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Longitud del arco</translation>
</message>
<message>
<source>Length of curves</source>
<translation>Longitud de las curvas</translation>
</message>
<message>
<source>Angle of lines</source>
<translation>Ángulo de las líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Hide empty measurements</source>
<translation>Ocultar medidas vacías</translation>
</message>
<message>
<source>Double click for add to formula</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation type="vanished">Doble click para agregar una fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
<translation type="vanished">Altura</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
<translation type="vanished">Tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>Line length</source>
<translation>Longitud de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Arc length</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Longitud de arco</translation>
</message>
<message>
<source>Curve length</source>
<translation>Longitud de curva</translation>
</message>
<message>
<source>Line Angle</source>
<translation>Ángulo de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Radius of arcs</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Radios de los arcos</translation>
</message>
<message>
<source>Angles of arcs</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Ángulos de los arcos</translation>
</message>
<message>
<source>Angles of curves</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Ángulos de las curvas</translation>
</message>
<message>
<source>Arc radius</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Radio del arco</translation>
</message>
<message>
<source>Arc angle</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Ángulo del arco</translation>
</message>
<message>
<source>Curve angle</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Ángulo de la curva</translation>
</message>
<message>
<source>Formula:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Fórmula:</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Name</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Nombre</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Full name</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Apellido</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<message>
<source>Functions</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Funciones</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Lengths to control points</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Longitudes para controlar puntos</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2016-11-14 08:06:00 +01:00
<message>
<source>Filter list by keyword</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Lista de filtros por palabra clave</translation>
2016-11-14 08:06:00 +01:00
</message>
2017-09-04 08:20:16 +02:00
<message>
<source>Preview calculations</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Cálculos previos</translation>
2017-09-04 08:20:16 +02:00
</message>
</context>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
<context>
<name>DialogEllipticalArc</name>
<message>
<source>Radius1:</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Alcance1:</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Valor</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Calulation</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar el cálculo completo en la caja de mensaje&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Radius2:</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Alcance2:</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>First angle:</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Primer ángulo:</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Second angle:</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Segundo ángulo:</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Rotation angle:</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Ángulo de rotación:</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Center point:</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Punto central:</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Select center point of the arc</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Seleccionar punto central del arco</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Color:</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit radius1</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Editar radio1</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit radius2</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Editar radio2</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit first angle</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Editar el primer ángulo</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit second angle</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Editar el segundo ángulo</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit rotation angle</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Editar ángulo de rotación</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<message>
<source>Elliptical arc</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Arco elíptico</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Pen style:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Estilo lápiz:</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</context>
<context>
<name>DialogEndLine</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Longitud</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Valor de la longitud</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="vanished">Ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Value of angle</source>
<translation type="vanished">Valor del ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Base point</source>
<translation type="vanished">Punto base</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation type="vanished">Primer punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Tipo de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation type="vanished">Mostrar línea desde primer punto hasta este punto</translation>
</message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<message>
<source>Point at distance and angle</source>
<translation>Punto de distancia y ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Color de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar largo</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Longitud:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Ángulo:</translation>
</message>
<message>
<source>Base point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Punto base:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Tipo de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Color de la línea:</translation>
</message>
</context>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<context>
<name>DialogExportToCSV</name>
<message>
<source>Export options</source>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<translation type="vanished">Opciones para exportar</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Export</source>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<translation type="vanished">Exportar</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>With header</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Con cabezera</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Codec:</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Codec:</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Separator</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Separador</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Tab</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Pestaña</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Comma</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Coma</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Semicolon</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>punto y coma</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Space</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Espacio</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<message>
<source>Options</source>
2018-02-17 18:20:39 +01:00
<translation>Opciones</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
<message>
2018-04-22 08:48:29 +02:00
<source>Preview</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Vista previa</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
<message>
2018-04-22 08:48:29 +02:00
<source>Global</source>
<comment>Options</comment>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Global</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</context>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
<context>
<name>DialogFinalMeasurements</name>
<message>
<source>Final measurements</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Medidas finales</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Find:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Encontrar:</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Search</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Buscar</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Nombre</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>The calculated value</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>El valor calculado</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Formula</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Formula</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Details</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Detalles</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Nombre:</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Calculated value:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Valor calculado:</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Formula:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Formula:</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Calculos</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Muestra el calculo completo en cuadro de mensaje&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Asistente de fórmula</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Description:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Descripción:</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Move measurement up</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mover medida arriba</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Move measurement down</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mover medida abajo</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>measurement</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>medida</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Error</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Error</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Empty field.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Campo vacío.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit measurement</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Editar medida</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Empty field</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Campo vacío</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Invalid result. Value is infinite or NaN. Please, check your calculations.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Resultado inválido. El valor es infinito o no es un número. Por favor, revise sus cálculos.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Valor</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Parser error: %1</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Error en análisis: %1</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search final measurements by term. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prepend &amp;quot;/r/&amp;quot; to the front of the search string to search final measurements by regex.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Buscar medida final por termino. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Anteponer comilla;/r/comilla; al frente de la búsqueda de la cadena de las medidas finales por expresiones regulares.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</context>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<context>
<name>DialogFlippingByAxis</name>
<message>
<source>Dialog</source>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<translation type="vanished">Diálogo</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Origin point:</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Punto de origen:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Suffix:</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Sufijo:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Axis type:</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Tipo de eje:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Select origin point</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Seleccionar punto de origen</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Select origin point that is not part of the list of objects</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Seleccionar el punto de origen que no es parte de la lista de objetos</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Vertical axis</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Eje vertical</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Horizontal axis</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Eje horizontal</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<message>
<source>Flipping by axis</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Volteando por ejes</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Enable to create a visibility gropup from original objects</source>
<translation>Habilitar para crear un grupo de visibilidad a partir de objetos originales</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility Group</source>
<translation>Grupo de Visibilidad</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation>Etiquetas:</translation>
</message>
<message>
<source>Separate each tag with comma.</source>
<translation>Separar cada etiqueta con coma.</translation>
</message>
<message>
<source>Add tags</source>
<translation>Agregar etiquetas</translation>
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</context>
<context>
<name>DialogFlippingByLine</name>
<message>
<source>Dialog</source>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<translation type="vanished">Diálogo</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>First line point:</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Primer punto de línea:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Suffix:</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Sufijo:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Second line point:</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Segundo punto de línea:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Select first line point</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Seleccionar primer punto de línea</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Select first line point that is not part of the list of objects</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Seleccionar el primer punto de línea que no es parte de la lista de objetos</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Select second line point</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Seleccionar segundo punto de línea</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Select second line point that is not part of the list of objects</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Seleccionar el segundo punto de línea que no es parte de una lista de objetos</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<message>
<source>Flipping by line</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Volteando por linea</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Enable to create a visibility gropup from original objects</source>
<translation>Habilitar para crear un grupo de visibilidad a partir de objetos originales</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility Group</source>
<translation>Grupo de Visibilidad</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation>Etiquetas:</translation>
</message>
<message>
<source>Separate each tag with comma.</source>
<translation>Separar cada etiqueta con coma.</translation>
</message>
<message>
<source>Add tags</source>
<translation>Agregar etiquetas</translation>
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</context>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
<context>
<name>DialogGroup</name>
<message>
<source>Group</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Grupo</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Group name:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Nombre del grupo:</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Unique pattern piece name</source>
<translation type="vanished">Nombre único de pieza del patrón</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Choose group name</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Elija un nombre de grupo</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>New group</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Nuevo grupo</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation>Etiquetas:</translation>
</message>
<message>
<source>Separate each tag with comma.</source>
<translation>Separar cada etiqueta con coma.</translation>
</message>
<message>
<source>Add tags</source>
<translation>Agregar etiquetas</translation>
</message>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</context>
<context>
<name>DialogHeight</name>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
<message>
<source>Base point</source>
<translation type="vanished">Punto base</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation type="vanished">Primer punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line</source>
<translation type="vanished">Segundo punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Tipo de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to our point</source>
<translation type="vanished">Mostrar línea desde primer punto hasta este punto</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of line</source>
<translation>Selección primer punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Selección segundo punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Perpendicular point along line</source>
<translation>Punto Perpendicular a lo largo de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Base Point</source>
<translation type="vanished">Punto base</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Color de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>Base point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Punto base:</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Primer punto de la línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Segundo punto de la línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Tipo de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Color de la línea:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogHistory</name>
<message>
<source>History</source>
<translation>Historia</translation>
</message>
<message>
<source>Tool</source>
<translation>Herramienta</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t create record.</source>
2019-10-18 13:15:46 +02:00
<translation type="vanished">No se puede crear registro.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Base point</source>
<translation>%1 - Punto base</translation>
</message>
<message>
<source>%1_%2 - Line from point %1 to point %2</source>
<translation>%1_%2 - Línea desde punto %1 hasta punto %2</translation>
</message>
<message>
<source>%3 - Point along line %1_%2</source>
<translation>%3 - Punto a lo largo de la línea %1_%2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Point of shoulder</source>
<translation>%1 - Punto de hombro</translation>
</message>
<message>
<source>%3 - normal to line %1_%2</source>
<translation>%3 - normal a la línea %1_%2</translation>
</message>
<message>
<source>%4 - bisector of angle %1_%2_%3</source>
<translation>%4 - Bisectriz del ángulo %1_%2_%3</translation>
</message>
<message>
<source>%5 - intersection of lines %1_%2 and %3_%4</source>
<translation>%5 - intersección de líneas %1_%2 y %3_%4</translation>
</message>
<message>
<source>Curve %1_%2</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation type="vanished">Curva %1_%2</translation>
</message>
<message>
<source>Arc with center in point %1</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation type="vanished">Arco con centro en el punto %1</translation>
</message>
<message>
<source>Curve point %1</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation type="vanished">Punto de curva %1</translation>
</message>
<message>
<source>%4 - point of contact of arc with the center in point %1 and line %2_%3</source>
<translation>%4 - punto de contacto de arco con el centro en el punto %1 y la línea %2_%3</translation>
</message>
<message>
<source>Point of perpendicular from point %1 to line %2_%3</source>
<translation>Punto de la perpendicular desde el punto %1 a la línea %2_%3</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle: axis %1_%2, points %3 and %4</source>
<translation>Triángulo: ejes %1_%2, puntos %3 y %4</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point of intersection %2 and %3</source>
<translation>%1 - punto de intersección %2 y %3</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - cut arc with center %2</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation type="vanished">%1 - corte del arco con el centro %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - cut curve %2_%3</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation type="vanished">%1 - corte de la curva %2_%3</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - cut curve path %2</source>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<translation type="vanished">%1 - corte del trazado curvo %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point of intersection line %2_%3 and axis through point %4</source>
<translation>%1 - punto de intersección de línea %2_%3 y el eje a través del punto %4</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point of intersection curve and axis through point %2</source>
<translation>%1 - punto de intersección de la curva y el eje a través del punto %2</translation>
</message>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<message>
<source>Arc with center in point %1 and length %2</source>
<translation type="vanished">Arco con centro en el punto %1 y longitud %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point of arcs intersection</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>%1 - punto de intersección de arcos</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point of circles intersection</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>%1 - punto de intersección de círculos</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point from circle and tangent</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>%1 - punto desde un círculo y tangente</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point from arc and tangent</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>%1 - punto desde un arco y tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Correction the dart %1_%2_%3</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Corrección de la pinza %1_%2_%3</translation>
</message>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<message>
<source>%1 - point of curves intersection</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>%1 - punto de intersección de curvas</translation>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
</message>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
<message>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<source>Curve</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Curva</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Cubic bezier curve</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Curva bezier cúbico</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Arc</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Arco</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>%1 with length %2</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>%1 con longitud %2</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Spline path</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Ruta de spline</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Cubic bezier curve path</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Ruta de curva bezier cúbico</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>%1 - cut %2</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>%1 - corte %2</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>arc</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>arco</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>curve</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>curva</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>curve path</source>
<translation>trazado curvo</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
<message>
<source>Elliptical arc</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Arco elíptico</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<message>
<source>Rotate objects around point %1. Suffix &apos;%2&apos;</source>
2019-10-17 13:38:48 +02:00
<translation>Rotar objetos alrededor del punto %1. Sufijo &apos;%2&apos;</translation>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Flipping by line %1_%2. Suffix &apos;%3&apos;</source>
2019-10-17 13:38:48 +02:00
<translation>Voltear por línea %1_%2. Sufijo &apos;%3&apos;</translation>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Flipping by axis through %1 point. Suffix &apos;%2&apos;</source>
2019-10-17 13:38:48 +02:00
<translation>Voltear por eje a través %1 punto. Sufijo &apos;%2&apos;</translation>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Move objects. Suffix &apos;%1&apos;</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Mover objetos. Sufijo &apos;%1&apos;</translation>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogIncrements</name>
<message>
<source>Increments</source>
<translation>Incrementos</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>The calculated value</source>
<translation>El valor calculado</translation>
</message>
<message>
<source>Lines</source>
<translation>Líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Línea</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longitud</translation>
</message>
<message>
<source>Curve</source>
<translation>Curva</translation>
</message>
<message>
<source>Arc</source>
<translation>Arco</translation>
</message>
<message>
<source>Tables of Variables</source>
<translation>Tablas de variables</translation>
</message>
<message>
<source>Lines angles</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Ángulos de las líneas</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Lengths curves</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Longitud de las curvas</translation>
</message>
<message>
<source>Angles curves</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Ángulos de las curvas</translation>
</message>
<message>
<source>Lengths arcs</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Longitud del arco</translation>
</message>
<message>
<source>Radiuses arcs</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Radios de arcos</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation>Radios</translation>
</message>
<message>
<source>Angles arcs</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Ángulos de arcos</translation>
</message>
<message>
<source>Formula</source>
<translation>Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Detalles</translation>
</message>
<message>
<source>Move measurement up</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Mover medida arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Move measurement down</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Mover medida abajo</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Calculated value:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Valor calculado:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Fórmula:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Descripción:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Empty field.</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Campo vacío.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty field</source>
<translation>Campo vacío</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error: %1</source>
<translation>Error en análisis: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Increment_%1</source>
<translation type="vanished">Incremento_%1</translation>
</message>
<message>
<source>Edit increment</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Editar incremento</translation>
</message>
<message>
<source>Unique increment name</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Nombre único de incremento</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Invalid value</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Valor inválido</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
<message>
<source>Find:</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Buscar:</translation>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
</message>
<message>
<source>Search</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Buscar</translation>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Curves control point lengths</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Longitudes de punto de control de curvas</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<message>
<source>Invalid result. Value is infinite or NaN. Please, check your calculations.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Resultado inválido. El valor es infinito o no es un número. Por favor, revise sus cálculos.</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2017-07-23 16:32:02 +02:00
<message>
<source>Refresh a pattern with all changes you made</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Actualizar un patrón con todos los cambios que hizo</translation>
2017-07-23 16:32:02 +02:00
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Actualizar</translation>
2017-07-23 16:32:02 +02:00
</message>
2017-09-04 08:20:16 +02:00
<message>
<source>Preview calculations</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Cálculos previos</translation>
2017-09-04 08:20:16 +02:00
</message>
<message>
<source>Unique variable name</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Nombre de variable único</translation>
2017-09-04 08:20:16 +02:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search increments by term. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prepend &amp;quot;/r/&amp;quot; to the front of the search string to search increments by regex.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Buscar incremento por termino. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Anteponer comilla;/r/comilla; al frente de la búsqueda de la cadena de las medidas por expresiones regulares.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search preview calculations by term. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prepend &amp;quot;/r/&amp;quot; to the front of the search string to search preview calculations by regex.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Buscar calculos previos por termino. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Anteponer comilla;/r/comilla; al frente de la búsqueda de la cadena de los calculos previos por expresiones regulares.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
<message>
<source>Increment</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Incremento</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
<message>
<source>Separator</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Separador</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
</context>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<context>
<name>DialogInsertNode</name>
<message>
<source>Insert node</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Inserte nodo</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Item:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Elemento:</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Pieza:</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Uknown</source>
2017-06-29 09:48:54 +02:00
<translation>Desconocido</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<message>
<source>The list of pieces is empty. Please, first create at least one piece for current pattern piece.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>La lista de piezas esta vacía. Por favor, primero cree al menos una pieza para el actual patrón de piezas.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</context>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
<context>
<name>DialogKnownMaterials</name>
<message>
<source>Known materials</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Materiales conocidos</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Material:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Material:</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Name of material</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Nombre del material</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>User material</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Material del usuario</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLayoutProgress</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t prepare data for creation layout</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">No se ha podido preparar los datos para la creación del diseño</translation>
</message>
<message>
<source>Several workpieces left not arranged, but none of them match for paper</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Piezas de trabajo no están ordenadas, y no coinciden con el papel</translation>
</message>
<message>
<source>Create a Layout</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Crear un diseño</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Finding best position for worpieces. Please, wait.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Encontrando la mejor posición para las piezas. Por favor, espera.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Arranged workpieces: %1 from %2</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Piezas de trabajo ordenadas: %1 de %2</translation>
</message>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<message>
<source>Nesting. Please, wait.</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Anidación. Por favor, espere.</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Time left:</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Tiempo restante:</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Time left: %1</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Tiempo restante: %1</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Efficiency coefficient: %1%</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Coeficiente de eficiencia: %1%</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLayoutScale</name>
<message>
<source>Layout scale</source>
<translation>Escala del diseño</translation>
</message>
<message>
<source>Margins</source>
<translation>Margenes</translation>
</message>
<message>
<source>Left:</source>
<translation>Izquierda:</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
<translation>cm</translation>
</message>
<message>
<source>Right:</source>
<translation>Derecha:</translation>
</message>
<message>
<source>Top:</source>
<translation>Superior:</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom:</source>
<translation>Inferior:</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal:</source>
<translation>Horizontal:</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical:</source>
<translation>Vertical:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLayoutSettings</name>
<message>
<source>Paper size</source>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
<translation type="vanished">Medida de papel</translation>
</message>
<message>
<source>Templates:</source>
<translation>Plantillas:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Anchura:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Altura:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate workpiece</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Girar pieza de trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate by</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Girar por</translation>
</message>
<message>
<source>degree</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">grado</translation>
</message>
<message>
<source>Creation options</source>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<translation type="vanished">Opciones de creación</translation>
</message>
<message>
<source>Shift length:</source>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<translation type="vanished">Longitud de cambio:</translation>
</message>
<message>
<source>Principle of choosing the next workpiece</source>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<translation type="vanished">Principio de la elección de la próxima pieza de trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>Three groups: big, middle, small</source>
<translation>Tres grupos: grande, mediano, pequeño</translation>
</message>
<message>
<source>Two groups: big, small</source>
<translation>Dos grupos: grande, pequeño</translation>
</message>
<message>
<source>Descending area</source>
<translation>Área descendente</translation>
</message>
<message>
<source>Millimiters</source>
<translation>Milímetros</translation>
</message>
<message>
<source>Centimeters</source>
<translation>Centímetros</translation>
</message>
<message>
<source>Inches</source>
<translation>Pulgadas</translation>
</message>
<message>
<source>Pixels</source>
<translation>Píxeles</translation>
</message>
<message>
<source>Create a layout</source>
<translation>Crear un diseño</translation>
</message>
<message>
<source>Auto crop unused length</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Auto-cortar longitud no usada</translation>
</message>
<message>
<source>Unite pages (if possible)</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Unificar páginas (si es posible)</translation>
</message>
<message>
<source>Gap width:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Ancho del hueco:</translation>
</message>
<message>
<source>Save length of the sheet</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Guardar longitud de la hoja</translation>
</message>
<message>
<source>Letter</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Letter</translation>
</message>
<message>
<source>Legal</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Legal</translation>
</message>
<message>
<source>Roll 24in</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Roll 24in</translation>
</message>
<message>
<source>Roll 30in</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Roll 30in</translation>
</message>
<message>
<source>Roll 36in</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Roll 36in</translation>
</message>
<message>
<source>Roll 42in</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Roll 42in</translation>
</message>
<message>
<source>Roll 44in</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Roll 44in</translation>
</message>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<message>
<source>
Three groups: big, middle, small = 0
Two groups: big, small = 1
Descending area = 2
</source>
<translation type="vanished">
Tres grupos: grande, mediano, pequeño = 0
Dos grupos: grande, pequeño = 1
Área descendente = 2
</translation>
</message>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
<message>
<source>Paper format</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Formato de papel</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Fields</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Campos</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Left:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Izquierda:</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Right:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Derecha:</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Top:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Arriba:</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Bottom:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Abajo:</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Ignore fileds</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Ignorar campos</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Custom</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Personalizado</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Wrong fields.</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Campos erróneos.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>Fields go beyond printing.
Apply settings anyway?</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Los valores exceden la impresión.
2016-04-03 19:42:58 +02:00
¿Aplicar los cambios?</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<message>
<source>
Three groups: big, middle, small = 0;
Two groups: big, small = 1;
Descending area = 2</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>
Tres grupos: grande, mediano, pequeño = 0
Dos grupos: grande, pequeño = 1
Área descendente = 2</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<message>
<source>Layout options</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Opciones de diseño</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>Shift/Offset length:</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Longitud de Cambio/Desplazamiento:</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>Rule for choosing the next workpiece</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Regla para elegir la siguiente pieza de trabajo</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<message>
<source>Enabling for sheets that have big height will speed up creating. </source>
<translation type="vanished">Habilitarlo para hojas que tienen una gran altura va a acelerar la creación.</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Divide into strips</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Dividir en tiras</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Multiplier</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Multiplicador</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Set multiplier for length of the biggest workpiece in layout.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Establezca el multiplicador por la longitud de la pieza mas grande en el diseño.</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>x</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation type="vanished">x</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Enabling for sheets that have big height will speed up creating.</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Habilitar hojas de gran altura acelerará la creación.</translation>
</message>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<message>
<source>Printer:</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Impresora:</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>Printer</comment>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Ninguno</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<message>
<source>Text</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Texto</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Text will be converted to paths</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>El texto será convertido a rutas</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Export text as paths</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Exportar texto como rutas</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<message>
<source>Margins</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Margenes</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
<message>
<source>Ignore margins</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Ignorar margenes</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<message>
<source>Margins go beyond printing.
Apply settings anyway?</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Los márgenes van mas allá de área impresión.
Aplicar características de todos modos?</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<message>
<source>Follow grainline</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Seguir hilo de la tela</translation>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
</message>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<message>
<source>Time:</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Hora:</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Time given for the algorithm to find best layout.</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Tiempo dado para que el algoritmo encuentre el mejor diseño.</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Efficiency:</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Eficiencia:</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Set layout efficiency coefficient. Layout efficiency coefficientt is the ratio of the area occupied by the pieces to the bounding rect of all pieces. If nesting reaches required level the process stops. If value is 0 no check will be made. </source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Establecer coeficiente de eficiencia del diseño. El coeficiente de eficiencia del diseño es el radio del área ocupada por las piezas al limite rectangular de todas las piezas. Si el anidamiento alcanza el nivel requerido, el proceso se detiene. Si el valor es 0 no se realizará ninguna comprobación. </translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<message>
<source>Manual priority</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Prioridad manual</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Nest quantity of copies according to piece settings.</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Anidar cantidad de copias de acuerdo a la configuración de la pieza.</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Nest quantity</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Cantidad a anidar</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
2019-10-18 13:15:46 +02:00
<message>
<source>Auto crop unused width</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Recorte automático del ancho no utilizado</translation>
2019-10-18 13:15:46 +02:00
</message>
<message>
<source>Prefer one sheet solution</source>
<translation>Prefiere una solución de hoja</translation>
</message>
<message>
<source> min</source>
<comment>minutes</comment>
<translation> min</translation>
</message>
<message>
<source>Enable this option to prefer getting one sheet solutions.</source>
<translation>Habilite esta opción para preferir obtener soluciones de una hoja.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLine</name>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Primer punto</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Segundo punto</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Tipo de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation type="vanished">Mostrar línea desde primer punto hasta este punto</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point</source>
<translation>Selección segundo punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Line between points</source>
<translation>Línea entre puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Color de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Primer punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Segundo punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Tipo de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Color de la línea:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLineIntersect</name>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
<message>
<source>First line</source>
<translation>Primera línea</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Primer punto</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Segundo punto</translation>
</message>
<message>
<source>Second line</source>
<translation>Segunda línea</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of first line</source>
<translation>Selección segundo punto de la primera línea</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of second line</source>
<translation>Selección primer punto de la segunda línea</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of second line</source>
<translation>Selección segundo punto de la segunda línea</translation>
</message>
<message>
<source>Point at line intersection</source>
<translation>Punto de intersección en línea</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Primer punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Segundo punto:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLineIntersectAxis</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="vanished">Ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Value of angle</source>
<translation type="vanished">Valor del ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Axis point</source>
<translation type="vanished">Punto del eje</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation>Primer punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>First line point</source>
<translation type="vanished">Primer punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Second line point</source>
<translation type="vanished">Segundo punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Tipo de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation>Mostrar línea desde primer punto hasta este punto</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Selección segundo punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Select axis point</source>
<translation>Selección punto del eje</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersect line and axis</source>
<translation>Punto de intersección de línea y eje</translation>
</message>
<message>
<source>Axis Point</source>
<translation>Punto del eje</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line</source>
<translation>Segundo punto de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Color de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Ángulo:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Axis point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Punto del eje:</translation>
</message>
<message>
<source>First line point:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Primer punto de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Second line point:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Segundo punto de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Tipo de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Color de la línea:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogMDataBase</name>
<message>
<source>Measurement data base</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Base de datos de medidas</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements</source>
<translation>Medidas</translation>
</message>
<message>
<source>Direct Height</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Altura Directa</translation>
</message>
<message>
<source>Direct Width</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Anchura Directa</translation>
</message>
<message>
<source>Indentation</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Indentación</translation>
</message>
<message>
<source>Circumference and Arc</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Circunferencia y Arco</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Bust</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Busto</translation>
</message>
<message>
<source>Balance</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Balance</translation>
</message>
<message>
<source>Arm</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Hombro</translation>
</message>
<message>
<source>Leg</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Pierna</translation>
</message>
<message>
<source>Crotch and Rise</source>
<comment>Measurement section</comment>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Entrepierna y Tiro</translation>
</message>
<message>
<source>Hand</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Mano</translation>
</message>
<message>
<source>Foot</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Pie</translation>
</message>
<message>
<source>Head</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Cabeza</translation>
</message>
<message>
<source>Men &amp; Tailoring</source>
<comment>Measurement section</comment>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Hombre y Sastreria</translation>
</message>
<message>
<source>Historical &amp; Specialty</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Histórica y Especialidad</translation>
</message>
<message>
<source>Patternmaking measurements</source>
<comment>Measurement section</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Medidas de Patronaje</translation>
</message>
2015-10-11 20:43:09 +02:00
<message>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<source>Collapse All</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Colapsar Todo</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<source>Expand All</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Expandir Todo</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
2015-11-15 17:06:37 +01:00
<message>
<source>Check all</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Marcar todo</translation>
2015-11-15 17:06:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Uncheck all</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Desmarcar todo</translation>
2015-11-15 17:06:37 +01:00
</message>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
<message>
<source>Search:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Buscar:</translation>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
</message>
<message>
<source>Search</source>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<translation>Buscar</translation>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
</message>
<message>
<source>Select measurement</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Seleccionar medida</translation>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
</message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</context>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<context>
<name>DialogMove</name>
<message>
<source>Dialog</source>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<translation type="vanished">Diálogo</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Ángulo:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Asistente de formula</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Valor</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar el cálculo completo en la caja de mensaje&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Longitud:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Suffix:</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Sufijo:</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Editar ángulo</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Editar longitud</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<message>
<source>Move</source>
2017-06-29 09:48:54 +02:00
<translation>Mover</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
2017-11-14 11:54:05 +01:00
<message>
<source>Rotation angle:</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Ángulo de rotación:</translation>
2017-11-14 11:54:05 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit rotation angle</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation>Editar ángulo de rotación</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation origin point:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Punto de origen de rotación:</translation>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
</message>
<message>
<source>Center point</source>
2017-12-10 18:40:22 +01:00
<translation>Punto central</translation>
2017-11-14 11:54:05 +01:00
</message>
<message>
<source>Enable to create a visibility gropup from original objects</source>
<translation>Habilitar para crear un grupo de visibilidad a partir de objetos originales</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility Group</source>
<translation>Grupo de Visibilidad</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation>Etiquetas:</translation>
</message>
<message>
<source>Separate each tag with comma.</source>
<translation>Separar cada etiqueta con coma.</translation>
</message>
<message>
<source>Add tags</source>
<translation>Agregar etiquetas</translation>
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</context>
<context>
<name>DialogNewMeasurements</name>
<message>
<source>New measurement file</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Nuevo archivo de medidas</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement type:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Tipo de medida:</translation>
</message>
<message>
<source>Unit:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Unidad:</translation>
</message>
<message>
<source>Base size:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Tamaño base:</translation>
</message>
<message>
<source>Base height:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Altura base:</translation>
</message>
<message>
<source>Individual</source>
<translation>Individual</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Estándar</translation>
</message>
<message>
<source>Centimeters</source>
<translation>Centímetros</translation>
</message>
<message>
<source>Millimiters</source>
<translation>Milímetros</translation>
</message>
<message>
<source>Inches</source>
<translation>Pulgadas</translation>
</message>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<message>
<source>Multisize</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Multitalla</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogNewPattern</name>
<message>
<source>Individual measurements</source>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
<translation type="vanished">Medidas individuales</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern piece name</source>
<translation type="vanished">Nombre de la pieza del patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Units:</source>
<translation>Unidades:</translation>
</message>
<message>
<source>Centimeters</source>
<translation>Centímetros</translation>
</message>
<message>
<source>Millimiters</source>
<translation>Milímetros</translation>
</message>
<message>
<source>Inches</source>
<translation>Pulgadas</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern piece name:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Nombre de pieza del patrón:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique pattern piece name</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Nombre único de pieza del patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique pattern piece name.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Elige un nombre único para la pieza del patrón.</translation>
</message>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
<message>
<source>New pattern</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Nuevo patrón</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogNormal</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Longitud</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Valor de la longitud</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de patrón</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Primer punto</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Segundo punto</translation>
</message>
<message>
<source>Additional angle degrees</source>
<translation type="vanished">Grados adicionales de ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Tipo de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation type="vanished">Mostrar línea desde primer punto hasta este punto</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Selección segundo punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Point along perpendicular</source>
<translation>Punto a lo largo de la perpendicular</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation type="vanished">Primer punto de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line</source>
<translation type="vanished">Segundo punto de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Color de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar largo</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Longitud:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Primer punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Segundo punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Additional angle degrees:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Grados del ángulo adicional:</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Tipo de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Color de la línea:</translation>
</message>
</context>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
<context>
<name>DialogPatternMaterials</name>
<message>
<source>Dialog</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Dialogo</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Placeholder</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Parámetro</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Valor</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPatternProperties</name>
<message>
<source>Pattern properties</source>
<translation>Propiedades de patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<translation type="vanished">Descripción</translation>
</message>
<message>
<source>Author name</source>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<translation type="vanished">Nombre del autor</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern description</source>
<translation>Descripción del patrón</translation>
</message>
<message>
<source>For technical notes.</source>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<translation type="vanished">Para notas técnicas.</translation>
</message>
<message>
<source>Heights and Sizes</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Alturas y tallas</translation>
</message>
<message>
<source>All heights (cm)</source>
<translation>Todas las alturas (cm)</translation>
</message>
<message>
<source>All sizes (cm)</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Todos las tallas (cm)</translation>
</message>
<message>
<source>Default height and size</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Altura y talla predeterminada</translation>
</message>
<message>
<source>From standard measurements</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">A partir de medidas estándar</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Personalizado</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Altura:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Talla:</translation>
</message>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
<message>
<source>Security</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Seguridad</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Open only for read</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Abrir solo para lectura</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
<message>
<source>Call context menu for edit</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Llamar al menu de contexto para editar</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>No image</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Sin imagen</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Delete image</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Borrar imagen</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Change image</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Cambiar imagen</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Save image to file</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Guardar imagen a un archivo</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Show image</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Mostrar imagen</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Image for pattern</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Imagen para el patrón</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp)</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation type="vanished">Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp)</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Images</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Imágenes</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Save File</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Guardar Archivo</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>untitled</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>sin título</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Ruta:</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Show in Explorer</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Mostrar en el explorador</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>&lt;Empty&gt;</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>&lt;Empty&gt;</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>File was not saved yet.</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>El archivo no ha sido guardado aún.</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Show in Finder</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Mostrar en el Finder</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<message>
<source>General info</source>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<translation type="vanished">Información general</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern name:</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Nombre del Patrón:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern number:</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Número del Patrón:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Company/Designer name:</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Nombre de la Empresa/Diseñador:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Customer name:</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Nombre del Cliente:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Created:</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Creado:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern size:</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Talla del Patrón:</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Show measurements</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Mostrar medidas</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Show date of creation</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Mostrar fecha de creación</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<message>
<source>Use %1 and %2 to insert pattern size and height</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Usar %1 y %2 para insertar talla y altura del patrón </translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Show date of layout creation (%1)</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Mostrar fecha de creación de diseño (%1)</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Show measurements file</source>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<translation type="vanished">Mostrar archivo de medidas</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<message>
<source>From multisize measurements</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Desde medidas multitalla</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>Pattern</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Patrón</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>For technical notes</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Para notas técnicas</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Label data</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Etiqueta de datos</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Label template:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Etiqueta de plantilla:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit pattern label</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Editar etiqueta del patrón</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit template</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Editar plantilla</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Date format:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Formato de fecha:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Time format:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Formato de hora:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Save label data.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Guardar etiqueta de datos.</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Label data were changed. Do you want to save them before editing label template?</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>La etiqueta de datos fueron modificados. ¿Quiere guardarlos antes de editar la etiqueta de plantilla?</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
<message>
<source>Materials</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Materiales</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern materials:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Materiales del patrón:</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Manage list of pattern materials</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Administar lista de materiales del patrón</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Manage</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Administrar</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>The customer name from individual measurements</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>El nombre del cliente desde las medidas individuales</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
<source>Label language:</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Idioma de etiquetas:</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPatternXmlEdit</name>
<message>
<source>XML Editor</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Editor XML</translation>
</message>
<message>
<source>Value :</source>
<translation type="vanished">Valor:</translation>
</message>
<message>
<source>Name :</source>
<translation type="vanished">Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;No selection&gt;</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">&lt;Sin selección&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Type : </source>
<translation type="vanished">Tipo :</translation>
</message>
<message>
<source>Add attribute</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Añadir atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Add son</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Añadir hijo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove attribute</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Quitar atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove node</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Quitar nodo</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Establecer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Aplicar cambios</translation>
</message>
<message>
<source>Undo last</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Deshacer último</translation>
</message>
<message>
<source>Immediate apply</source>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<translation type="vanished">Aplicar inmediatamente</translation>
</message>
<message>
<source>Base selection</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Selección de la base</translation>
</message>
<message>
<source>All pattern pieces</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Todas las piezas del patrón</translation>
</message>
<message>
<source>No changes</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Sin cambios</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete previously created node</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">No se puede borrar el nodo previamente creado</translation>
</message>
<message>
<source>No changes left</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Sin cambios</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot undo change</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">No se pueden deshacer los cambios</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;no value&gt;</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">&lt;sin valor&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unchanged</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Sin cambios</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete previously created attribute</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">No se puede borrar atributo creado previamente</translation>
</message>
<message>
<source>Node Name</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Nombre del nodo</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Node Value (may be empty)</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Valor del Nodo (no puede estar vacío)</translation>
</message>
<message>
<source>Value:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Valor:</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute Name</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Nombre de atributo</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute Value</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Valor de atributo</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Sin selección</translation>
</message>
<message>
<source>Root node</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Nodo raíz</translation>
</message>
<message>
<source>Node</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Nodo</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Atributo</translation>
</message>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<message>
<source>Immediately apply</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Aplicar inmediatamente</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<message>
<source>Type: </source>
<translation type="vanished">Tipo:</translation>
</message>
<message>
2016-08-23 14:14:56 +02:00
<source>Type:</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Tipo:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPiecePath</name>
<message>
<source>Piece path tool</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Herramienta de trayectoria de piezas</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Path</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Ruta</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation>Nombre:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Unnamed path</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Ruta sin nombre</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Create name for your path</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Cree un nombre para su ruta</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Type:</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Tipo:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Piece:</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation>Pieza:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Type of pen:</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Tipo de pluma:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Ready!</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation>¡Listo!</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Seam allowance</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Margen de costura</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Width:</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Ancho:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation>Valor</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Muestra el cálculo completo en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Nodos</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Node:</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Nodo:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Before:</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation>Antes:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Return to default width</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Volver al ancho predeterminado</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Default</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Pretedeterminado</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>After:</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation>Después:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Ángulo:</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Revés</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation>Borrar</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit seam allowance width</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Editar el ancho del margen de costura</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit seam allowance width before</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Editar el ancho del margen de costura antes</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit seam allowance width after</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Editar el ancho del margen de costura después</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Internal path</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Ruta interna</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Custom seam allowance</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Personalizar el margen de costura</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>You need more points!</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>¡Necesita más puntos!</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>First point of &lt;b&gt;custom seam allowance&lt;/b&gt; cannot be equal to the last point!</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>¡Primer punto de &lt;b&gt;personalizar el margen de la costura&lt;/b&gt; no puede ser igual al último puinto!</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>You have double points!</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>¡Tiene puntos dobles!</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
<message>
<source>Passmarks</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Piques</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Passmark:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Piques:</translation>
2018-07-17 11:01:27 +02:00
</message>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
<message>
<source>One line</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Una linea</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Two lines</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Dos lineas</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Three lines</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Tres lineas</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Angulo</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Straightforward</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Recto</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Bisector</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Bisector</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Passmark</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Pique</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<message>
<source>Marks</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Marcas</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>T mark</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Marca T</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>V mark</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Marca V</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Please, select a detail to insert into!</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Por favor, ¡seleccione un detalle para insertar dentro!</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<message>
<source>List of details is empty!</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>¡La lista de detalles esta vacía!</translation>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
</message>
2017-04-27 16:34:05 +02:00
<message>
<source>Select if need designate the corner point as a passmark</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Seleccionar si necesita designar el punto de esquina como un pique</translation>
2017-04-27 16:34:05 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Interseccion</translation>
2017-04-27 16:34:05 +02:00
</message>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<message>
<source>Each point in the &lt;b&gt;custom seam allowance&lt;/b&gt; path must be unique!</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>¡Cada punto en el &lt;b&gt;margen de costura personalizado&lt;/b&gt; en la ruta deberá ser único!</translation>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
</message>
2017-07-23 16:32:02 +02:00
<message>
<source>Cut on fabric</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Cortar en la tela</translation>
2017-07-23 16:32:02 +02:00
</message>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
<message>
<source>Select if need designate the corner point as a passmark. Show only left passmark.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Seleccionar si necesita designar el punto de esquina como un pique. Mostrar solamente el pique izquierdo.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection (only left)</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Intersección (solamente izquierdo)</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Select if need designate the corner point as a passmark. Show only right passmark.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Seleccionar si necesita designar el punto de esquina como un pique. Mostrar solamente el pique derecho.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection (only right)</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Intersección (solamente derecho)</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
<message>
<source>Control</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Control</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Visible</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Visible</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Create a formula that regulates visibility. Values different from &quot;0&quot; make a path visible.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Crear una formula que regule la visibilidad. Los valores diferentes de &quot;0&quot; hacen una ruta visible.</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>1</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>1</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Control visibility</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Control de visibilidad</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<message>
<source>Intersection 2</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Intersección 2</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Intersection 2 (only left)</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Intersección 2 ( solamente izquierdo)</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Intersection 2 (only right)</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Intersección 2 ( solamente derecho)</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
<message>
<source>Check uniqueness</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Chequear singularidad</translation>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
</message>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
<message>
<source>Move on top</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mover a la parte superior</translation>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
</message>
<message>
<source>Move up</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mover arriba</translation>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
</message>
<message>
<source>Move down</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mover abajo</translation>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
</message>
<message>
<source>Move on bottom</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mover a la parte inferior</translation>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
</message>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<message>
<source>Continue the first point to the cutting contour</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Continúe el primer punto al contorno de corte</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Continue the last point to the cutting contour</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Continúe al ultimo punto del contorno de corte</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>The path is a cut contour. Use to control export to DXF-AAMA</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>La ruta es un contorno de corte. Use el control para exportar a DXF-AAMA</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>The list of pieces is empty. Please, first create at least one piece for current pattern piece.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>La lista de piezas esta vacía. Por favor, primero cree al menos una pieza para el actual patrón de piezas.</translation>
</message>
<message>
<source>This option has effect only if the second passmark on seam line enabled in global preferences. The option helps disable the second passmark for this passmark only.</source>
2018-10-12 15:08:54 +02:00
<translation>Esta opción tiene efecto solo si el segundo pique en la línea de costura esta habilitado en las preferencias globales. La opción ayuda a deshabilitar el segundo pique para este pique solamente.</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
<message>
<source>Show the second passmark on seam line</source>
2018-10-12 15:08:54 +02:00
<translation>Muestra el segundo pique en la línea de costura</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
<message>
<source>Excluded</source>
2018-10-12 15:08:54 +02:00
<translation>Excluido</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>The same curve repeats twice!</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>¡La misma curva se repite dos veces!</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>&lt;Empty&gt;</source>
<translation>&lt;Empty&gt;</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Current seam allowance</source>
<translation>Margen de costura actual</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
<source>Acute angle that looks inside of piece</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Angulo agudo que se ve dentro de la pieza</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
<source>Acute angle that looks outside of piece</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Angulo agudo que se ve fuera de la pieza</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
<source>V mark 2</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Marca V 2</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Select main path objects, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - reverse direction curve, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Seleccionar objetos de trayecto principal, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - curva de sentido inverso, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - finalizar creación</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Manual length</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Longitud manual</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Length:</source>
<translation>Longitud:</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>U mark</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Marca U</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Box mark</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Marca Caja</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Edit passmark length</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Editar largo del pique</translation>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
</message>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</context>
<context>
<name>DialogPin</name>
<message>
<source>Pin tool</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Herramienta de Anclaje</translation>
</message>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<message>
<source>Point:</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>Punto:</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Piece:</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>Pieza:</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<message>
<source>Pin</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Anclaje</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<message>
<source>The list of pieces is empty. Please, first create at least one piece for current pattern piece.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>La lista de piezas esta vacía. Por favor, primero cree al menos una pieza para el actual patrón de piezas.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
</context>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<context>
<name>DialogPlaceLabel</name>
<message>
<source>Width:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Ancho:</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Asistente de fórmula</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Valor</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Calculos</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Muestra el calculo completo en cuadro de mensaje&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Height:</source>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<translation>Altura:</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Angulo:</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>0</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>0</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Point:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Punto:</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Piece:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Pieza:</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Type:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Tipo:</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit rectangle width</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Editar ancho del rectangulo</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Editar angulo</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Segment</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Segmento</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Rectangulo</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Cross</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Cruz</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>T-shaped</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Forma de T</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Doubletree</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Doble T</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Corner</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Esquina</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Triangle</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Triangulo</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>H-shaped</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Forma H</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Button</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Boton</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<message>
<source>Place label</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Marcas del patrón</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Control</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Control</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Visible</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Visible</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Create a formula that regulates visibility. Values different from &quot;0&quot; make a path visible.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Crear una formula que regule la visibilidad. Los valores diferentes de &quot;0&quot; hacen una ruta visible.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>1</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>1</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>The list of pieces is empty. Please, first create at least one piece for current pattern piece.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>La lista de piezas esta vacía. Por favor, primero cree al menos una pieza para el actual patrón de piezas.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Control visibility</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Control de visibilidad</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
<source>Circle</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Circulo</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</context>
<context>
<name>DialogPointFromArcAndTangent</name>
<message>
<source>Point from arc and tangent</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Punto desde un arco y tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Tangent point</source>
<translation type="vanished">Punto tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Arc</source>
<translation type="vanished">Arco</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation type="vanished">Seleccionar punto del centro del arco</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Take</source>
<translation type="vanished">Tomar</translation>
</message>
<message>
<source>Select an arc</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Selecciona un arco</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>Tangent point:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Punto tangente:</translation>
</message>
<message>
<source>Arc:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Arco:</translation>
</message>
<message>
<source>Take:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Tomar:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointFromCircleAndTangent</name>
<message>
<source>Point from circle and tangent</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Punto desde un círculo y tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation type="vanished">Radios</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Center of the circle</source>
<translation type="vanished">Centro del círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation type="vanished">Seleccionar punto del centro del arco</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Tangent point</source>
<translation type="vanished">Punto tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Take</source>
<translation type="vanished">Tomar</translation>
</message>
<message>
<source>Select a circle center</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Selecciona un centro de círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit radius</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar radio</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Radius can&apos;t be negative</source>
<translation>Radio no puede ser negativo</translation>
</message>
<message>
<source>Radius:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Radio:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>Center of the circle:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Centro del círculo:</translation>
</message>
<message>
<source>Tangent point:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Punto tangente:</translation>
</message>
<message>
<source>Take:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Tomar:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointOfContact</name>
<message>
<source>Radius</source>
<translation type="vanished">Radios</translation>
</message>
<message>
<source>Value of radius</source>
<translation type="vanished">Valor del radio</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
<message>
<source>Center of arc</source>
<translation type="vanished">Centro del arco</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation>Seleccionar punto del centro del arco</translation>
</message>
<message>
<source>Top of the line</source>
<translation type="vanished">Principio de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>End of the line</source>
<translation type="vanished">Final de la línea</translation>
</message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Selección segundo punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Point at intersection of arc and line</source>
<translation>Punto de intersección del arco y la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Edit radius</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar radio</translation>
</message>
<message>
<source>Radius:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Radio:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>Center of arc:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Centro del arco:</translation>
</message>
<message>
<source>Top of the line:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Principio de la línea:</translation>
</message>
<message>
<source>End of the line:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Final de la línea:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointOfIntersection</name>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
<message>
<source>First point of angle</source>
<translation type="vanished">Primer punto del ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of angle</source>
<translation type="vanished">Segundo punto del ángulo </translation>
</message>
<message>
<source>Point from X and Y of two other points</source>
<translation>Punto de X e Y de otros dos puntos</translation>
</message>
<message>
<source>X: vertical point</source>
<translation type="vanished">X: punto vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Y: horizontal point</source>
<translation type="vanished">Y: punto horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Select point for Y value (horizontal)</source>
<translation>Seleccionar punto para el valor Y (horizontal)</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>X: vertical point:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>X: punto vertical:</translation>
</message>
<message>
<source>Y: horizontal point:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Y: punto horizontal:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointOfIntersectionArcs</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="vanished">Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>First arc</source>
<translation type="vanished">Primer arco</translation>
</message>
<message>
<source>Selected arc</source>
<translation type="vanished">Arco seleccionado</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Second arc</source>
<translation type="vanished">Segundo arco</translation>
</message>
<message>
<source>Take</source>
<translation type="vanished">Tomar</translation>
</message>
<message>
<source>Select second an arc</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Selecciona segundo arco</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>First arc:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Primer arco:</translation>
</message>
<message>
<source>Second arc:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Segundo arco:</translation>
</message>
<message>
<source>Take:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Tomar:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool point of intersetion arcs</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Punto de herramienta de arcos de intersección</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointOfIntersectionCircles</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="vanished">Diálogo</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Radius of the first circle</source>
<translation type="vanished">Radio del primer círculo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Radius of the second circle</source>
<translation type="vanished">Radio del segundo círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Center of the first circle</source>
<translation type="vanished">Centro del primer círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation type="vanished">Seleccionar punto del centro del arco</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Center of the second circle</source>
<translation type="vanished">Centro del segundo círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Take</source>
<translation type="vanished">Tomar</translation>
</message>
<message>
<source>Select second circle center</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Selecciona el centro del segundo círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit first circle radius</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Editar radio del primer círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit second circle radius</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Editar radio del segundo círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Radius can&apos;t be negative</source>
<translation>Radio no puede ser negativo</translation>
</message>
<message>
<source>Radius of the first circle:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Radio del primer círculo:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Radius of the second circle:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Radio del segundo círculo:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>Center of the first circle:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Centro del primer círculo:</translation>
</message>
<message>
<source>Center of the second circle:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Centro del segundo círculo:</translation>
</message>
<message>
<source>Take:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Tomar:</translation>
</message>
<message>
<source>Tool point of intersection circles</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation>Herramienta punto de círculos de intersección</translation>
</message>
</context>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
<context>
<name>DialogPointOfIntersectionCurves</name>
<message>
<source>Tool point of intersection curves</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Herramienta punto de intersección de curvas</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>First curve:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Primera curva:</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Second curve:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Segunda curva:</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Vertical correction:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Correccion vertical:</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Horizontal correction:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Correccion horizontal:</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Select second curve</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Seleccione segunda curva</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
</context>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<context>
<name>DialogPreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Preferencias</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Configuración</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Patrón</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Paths</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Rutas</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
<message numerus="yes">
<source>Followed %n option(s) require restart to take effect: %1.</source>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<translation>
<numerusform>Para seguir %n opción(es) se requiere re-inicializar el programa: %1.</numerusform>
<numerusform>Para seguir %n opción(es) se requiere re-inicializar el programa: %1.</numerusform>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</translation>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</context>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<context>
<name>DialogRotation</name>
<message>
<source>Rotation</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Rotación</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Ángulo:</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Asistente para Fórmulas</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Valor</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Calulation</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Cálculo</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostar el cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Origin Point:</source>
<translation>Punto Original:</translation>
</message>
<message>
<source>Suffix:</source>
<translation>Sufijo:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
<translation>Editar ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Select origin point</source>
<translation>Seleccionar punto de origen</translation>
</message>
<message>
<source>Select origin point that is not part of the list of objects</source>
2018-03-04 13:28:29 +01:00
<translation type="vanished">Seleccionar el punto de origen que no es parte de la lista de objetos</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Cálculo</translation>
</message>
2019-03-25 13:14:52 +01:00
<message>
<source>This point cannot be origin point. Please, select another origin point</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Este punto no puede ser punto de origen. Por favor, seleccione otro punto de origen</translation>
2019-03-25 13:14:52 +01:00
</message>
<message>
<source>Enable to create a visibility gropup from original objects</source>
<translation>Habilitar para crear un grupo de visibilidad a partir de objetos originales</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility Group</source>
<translation>Grupo de Visibilidad</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation>Etiquetas:</translation>
</message>
<message>
<source>Separate each tag with comma.</source>
<translation>Separar cada etiqueta con coma.</translation>
</message>
<message>
<source>Add tags</source>
<translation>Agregar etiquetas</translation>
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</context>
<context>
<name>DialogSaveLAyout</name>
<message>
<source>Save Layout</source>
<translation>Guardar diseño</translation>
</message>
<message>
<source>File name:</source>
<translation>Nombre de archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Ruta:</translation>
</message>
<message>
<source>File format:</source>
<translation>Formato de archivo:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Navegar...</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation type="vanished">EtiquetaTexto</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder</source>
<translation>Carpeta destino</translation>
</message>
<message>
<source>Path to destination folder.</source>
<translation type="vanished">Ruta a la carpeta de destino.</translation>
</message>
<message>
<source>Select path to destination folder</source>
<translation>Seleccionar ruto a la carpeta de destino</translation>
</message>
<message>
<source>File base name</source>
<translation>Nombre base del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>File base name. </source>
<translation type="vanished">Nombre base del archivo.</translation>
</message>
<message>
<source>File base name.</source>
<translation type="vanished">Nombre base de archivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Path to destination folder</source>
<translation>Camino a la carpeta de destino</translation>
</message>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<message>
<source>Binary form</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Forma binaria</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<message>
<source>Text as paths</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Texto como rutas</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<message>
<source>Margins</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Margenes</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Right:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Derecha:</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Left:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Izquierda:</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Top:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Superior:</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Bottom:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Inferior:</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Paper format</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Formato de papel</translation>
2018-07-17 11:01:27 +02:00
</message>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<source>Browse</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Navegar</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<source>cm</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>cm</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<source>Templates:</source>
2017-12-10 18:40:22 +01:00
<translation>Plantillas:</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<source>Orientation:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Orientación:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Scale</source>
<translation>Escala</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal:</source>
<translation>Horizontal:</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical:</source>
<translation>Vertical:</translation>
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</context>
<context>
<name>DialogSaveLayout</name>
<message>
<source>Name conflict</source>
<translation>Conflicto en nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Folder already contain file with name %1. Rewrite all conflict file names?</source>
<translation>La carpeta ya contiene un archivo con el nombre %1. ¿Reescribir todos los archivos con nombres en conflicto?</translation>
</message>
<message>
<source>Example:</source>
<translation>Ejemplo:</translation>
</message>
<message>
<source>Select folder</source>
<translation>Selecciona carpeta</translation>
</message>
<message>
<source>Svg files (*.svg)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Archivos Svg (*.svg)</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>PDF files (*.pdf)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Archivos PDF (*.pdf)</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Images (*.png)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Imágenes (*.png)</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Wavefront OBJ (*.obj)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Wavefront OBJ (*.obj)</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>PS files (*.ps)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Archivos PS (*.ps)</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>EPS files (*.eps)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Archivos EPS (*.eps)</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>DXF files (*.dxf)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Archivos DXF (*.dxf)</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Tried to use out of range format number.</source>
<translation>Intentó usar un formato de número fuera de rango.</translation>
</message>
<message>
<source>Selected not present format.</source>
<translation>La selección no presenta formato.</translation>
</message>
<message>
<source>The base filename has not match regular expression.</source>
<translation type="vanished">El nombre de archivo base no coincide con la expresión regular</translation>
</message>
<message>
<source>The destination directory doesn&apos;t exists or is not readable.</source>
<translation>El directorio de destino no existe o no es legible.</translation>
</message>
<message>
<source>The base filename does not match a regular expression.</source>
<translation>El nombre de archivo base no coincide con la expresión regular.</translation>
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<message>
<source>files</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>archivos</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<message>
<source>(flat) files</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>archivos (planos)</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Image files</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Archivos de imagen</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
<source>tiled</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>mosaicos</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Numerical control</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Control numerico</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</context>
<context>
<name>DialogSeamAllowance</name>
<message>
<source>Ready!</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation>¡Listo!</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation>Valor</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
<message>
<source>Detail</source>
<translation>Detalle</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Grainline</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Línea hilo de tela</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Reverse</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Revés</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Delete</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Options</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Error. Can&apos;t save piece path.</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>Error. No se puede guardar la sección del trayecto.</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Infinite/undefined result</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>Resultado infinito/indefinido</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Length should be positive</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>La longitud debería de ser positiva</translation>
</message>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Parser error: %1</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>Error en análisis: %1</translation>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Current seam allowance</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Margen de costura actual</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Edit seam allowance width</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Editar el ancho del margen de costura</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Edit seam allowance width before</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Editar el ancho del margen de costura antes</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Edit seam allowance width after</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Editar el ancho del margen de costura después</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>You need more points!</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>¡Necesitas más puntos!</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>You have to choose points in a clockwise direction!</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>¡Tiene que elegir los puntos en una dirección en sentido del reloj!</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>First point cannot be equal to the last point!</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>¡El primer punto no puede ser igual al último punto!</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>You have double points!</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>¡Tiene puntos dobles!</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Empty</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>Vacío</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>main path</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>Ruta principal</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>custom seam allowance</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Personalizar el margen de costura</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Both</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>Ambos</translation>
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Just front</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>Justo delante</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<source>Just rear</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>Justo detrás</translation>
</message>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<message>
<source>Pins</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Anclajes</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>no pin</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Sin anclaje</translation>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Labels</source>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<translation>Etiquetas</translation>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Error</source>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<translation>Error</translation>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<translation>Editar largo</translation>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<translation>Editar ángulo</translation>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit height</source>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<translation>Editar altura</translation>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit width</source>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<translation>Editar ancho</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
<message>
<source>Paths</source>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<translation>Rutas</translation>
</message>
<message>
<source>Excluded</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Excluido</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
<message>
<source>Passmark</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Pique</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Each point in the path must be unique!</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>¡Cada punto en la ruta debe ser único!</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Passmarks</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Piques</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<message>
<source>Workpiece tool</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Herramienta Pieza de trabajo</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<message>
<source>Segment</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Segmento</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Rectangle</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Rectangulo</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Cross</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Cruz</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>T-shaped</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Forma de T</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Doubletree</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Doble T</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Corner</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Esquina</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Triangle</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Triangulo</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>H-shaped</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Forma H</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Button</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Boton</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Place label</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Marcas del patrón</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
<message>
<source>Check uniqueness</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Chequear singularidad</translation>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
</message>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<message>
<source>To open all detail&apos;s features complete creating the main path. Please, press OK.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Para abrir todas las características de detalles complete creando la ruta principal, Por favor, presione OK.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>The same curve repeats twice!</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>¡La misma curva se repite dos veces!</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>&lt;Empty&gt;</source>
<translation>&lt;Empty&gt;</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Select main path objects clockwise, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - reverse direction curve, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-11-18 13:25:18 +01:00
<translation>Seleccione los objetos de ruta principal en el sentido de las agujas del reloj,&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; -curva sentido inverso, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - finalizar creacion</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Circle</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Circulo</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Edit passmark length</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Editar largo del pique</translation>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogShoulderPoint</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Longitud</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Valor de la longitud</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Primer punto</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Segundo punto</translation>
</message>
<message>
<source>Third point</source>
<translation type="vanished">Tercer punto</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Tipo de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to our point</source>
<translation type="vanished">Mostrar línea desde primer punto hasta este punto</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of line</source>
<translation>Selección primer punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Selección segundo punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Special point on shoulder</source>
<translation>Punto especial en el hombro</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Color de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Editar largo</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Longitud:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Primer punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Segundo punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Third point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Tercer punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Tipo de línea:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Color de la línea:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogSinglePoint</name>
<message>
<source>Single point</source>
<translation>Punto simple</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinates on the sheet</source>
<translation>Coordenadas en la hoja</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinates</source>
<translation>Coordenadas</translation>
</message>
<message>
<source>Y coordinate</source>
<translation>coordenada Y</translation>
</message>
<message>
<source>X coordinate</source>
<translation>coordenada X</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation>Etiqueta de punto</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogSpline</name>
<message>
<source>First point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Primer punto</translation>
</message>
<message>
<source>Length ratio of the first control point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Proporción de la longitud del primer punto de control</translation>
</message>
<message>
<source>The angle of the first control point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">El ángulo del primer punto de control</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Segundo punto</translation>
</message>
<message>
<source>Length ratio of the second control point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Proporción de la longitud del segundo punto de control</translation>
</message>
<message>
<source>The angle of the second control point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">El ángulo del segundo punto de control</translation>
</message>
<message>
<source>Coefficient of curvature of the curve</source>
<translation type="vanished">Coeficiente de curvatura de la curva</translation>
</message>
<message>
<source>Select last point of curve</source>
<translation>Selección último punto de curva</translation>
</message>
<message>
<source>Simple curve</source>
<translation>Curva simple</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Color</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Coefficient of curvature of the curve:</source>
<translation type="vanished">Coeficiente de curvatura de la curva:</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Color:</translation>
</message>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<message>
<source>First point:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Primer punto:</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Control point</source>
<translation>Punto de control</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Ángulo:</translation>
</message>
<message>
<source>Length ratio:</source>
<translation type="vanished">Razón de longitud:</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Segundo punto:</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Nombre:</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Invalid spline</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>spline no válido</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<message>
<source>Length:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Longitud:</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Valor</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Calulation</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Cálculo</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit first control point angle</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Editar el ángulo del primer punto de control</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit second control point angle</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Editar el ángulo del segundo punto de control</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit first control point length</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Editar la longitud del primer punto de control</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit second control point length</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Editar la longitud del segundo punto de control</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Error</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Error</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>Length can&apos;t be negative</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Longitud no puede ser negativa</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Calculation</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Pen style:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Estilo lápiz:</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Approximation scale:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Escala aproximada:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Set approximation scale for this curve, 0 - use global value</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Establecer escala aproximada para esta curva, 0 - valor de uso global</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogSplinePath</name>
<message>
<source>Curved path</source>
<translation>Trazado curvado</translation>
</message>
<message>
<source>Point of curve</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Punto de curva</translation>
</message>
<message>
<source>Length ratio of the first control point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Proporción de la longitud del primer punto de control</translation>
</message>
<message>
<source>The angle of the first control point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">El ángulo del primer punto de control</translation>
</message>
<message>
<source>Length ratio of the second control point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">Proporción de la longitud del segundo punto de control</translation>
</message>
<message>
<source>The angle of the second control point</source>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<translation type="vanished">El ángulo del segundo punto de control</translation>
</message>
<message>
<source>List of points</source>
<translation>Lista de puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Coefficient of curvature of the curve</source>
<translation type="vanished">Coeficiente de curvatura de la curva</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of curve path</source>
<translation>Seleccionar punto de trazado curvo</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Color</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Coefficient of curvature of the curve:</source>
<translation type="vanished">Coeficiente de curvatura de la curva:</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Color:</translation>
</message>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<message>
<source>Point:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Punto:</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>First control point</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Primer punto de control</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Ángulo:</translation>
</message>
<message>
<source>Length ratio:</source>
<translation type="vanished">Razón de longitud:</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Second control point</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Segundo punto de control</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Nombre:</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
<message>
<source>Invalid spline path</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Ruta de spline no válida</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<message>
<source>Length:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Longitud:</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Asistente de Fórmula</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Valor</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Calulation</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Cálculo</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit first control point angle</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Editar el ángulo del primer punto de control</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit second control point angle</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Editar el ángulo del segundo punto de control</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit first control point length</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Editar la longitud del primer punto de control</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit second control point length</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Editar la longitud del segundo punto de control</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Error</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Error</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Length can&apos;t be negative</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Longitud no puede ser negativa</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
<message>
<source>Not used</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No usado</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Calculation</source>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<translation>Cálculo</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Pen style:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Estilo lápiz:</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Approximation scale:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Escala aproximada:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Set approximation scale for this curve, 0 - use global value</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Establecer escala aproximada para esta curva, 0 - valor de uso global</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
2019-11-14 13:27:31 +01:00
<message>
<source>Cannot find point with id %1</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No se pudo encontrar punto con id %1</translation>
2019-11-14 13:27:31 +01:00
</message>
</context>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<context>
<name>DialogTapePreferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Preferencias</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Configuración</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Paths</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Rutas</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message numerus="yes">
<source>Followed %n option(s) require restart to take effect: %1.</source>
<translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<numerusform>Para seguir %n opción(es) se requiere re-inicializar el programa: %1.</numerusform>
<numerusform>Para seguir %n opción(es) se requiere re-inicializar el programa: %1.</numerusform>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</translation>
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</context>
<context>
<name>DialogTool</name>
<message>
<source>Error</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Error</translation>
</message>
<message>
<source>Empty field</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Campo vacío</translation>
</message>
<message>
<source>Value can&apos;t be 0</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">El valor no puede ser 0</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error: %1</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Error en análisis: %1</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation>Primer punto</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation>Segundo punto</translation>
</message>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
<message>
<source>Highest point</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Punto más alto</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Lowest point</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Punto más bajo</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Leftmost point</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Punto más a la izquierda</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Rightmost point</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Punto más a la derecha</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Invalid value</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Valor inválido</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<message>
<source>by length</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>Por longitud</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>by points intersetions</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>por intersecciones de puntos</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>by first edge symmetry</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>por primera simetría de borde</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>by second edge symmetry</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>por segunda simetría de borde</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>by first edge right angle</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>por el primer ángulo recto del borde</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>by second edge right angle</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>por el segundo ángulo recto del borde</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogTriangle</name>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
<message>
<source>First point of axis</source>
<translation type="vanished">Primer punto del eje</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation type="vanished">Primer punto de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of axis</source>
<translation type="vanished">Segundo punto del eje</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Primer punto</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Segundo punto</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of axis</source>
<translation>Selección segundo punto del eje</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point</source>
<translation>Selección primer punto</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point</source>
<translation>Selección segundo punto</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle tool</source>
<translation>Herramienta triángulo</translation>
</message>
<message>
<source>First point of the axis</source>
<translation type="vanished">Primer punto del eje</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of the axis</source>
<translation type="vanished">Segundo punto del eje</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line</source>
<translation type="vanished">Segundo punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>First point of axis:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Primer punto del eje:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of axis:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Segundo punto del eje:</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Primer punto:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Segundo punto:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogTrueDarts</name>
<message>
<source>True darts</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Pinzas verdaderas</translation>
</message>
<message>
<source>First base point</source>
<translation type="vanished">Primer punto base</translation>
</message>
<message>
<source>First point of angle</source>
<translation type="vanished">Primer punto del ángulo</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Second base point</source>
<translation type="vanished">Segundo punto base</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of angle</source>
<translation type="vanished">Segundo punto del ángulo </translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>First dart point</source>
<translation type="vanished">Primer punto de la pinza</translation>
</message>
<message>
<source>Third point of angle</source>
<translation type="vanished">Tercer punto del ángulo</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Second dart point</source>
<translation type="vanished">Segundo punto de la pinza</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from second point to this point</source>
<translation type="vanished">Mostrar línea desde segundo punto hasta este punto</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Third dart point</source>
<translation type="vanished">Tercer punto de la pinza</translation>
</message>
<message>
<source>First new dart point</source>
<translation type="vanished">Primer punto nuevo de la pinza</translation>
</message>
<message>
<source>Second new dart point</source>
<translation type="vanished">Segundo punto nuevo de la pinza</translation>
</message>
<message>
<source>Select the second base point</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Selecciona el segundo punto base</translation>
</message>
<message>
<source>Select the first dart point</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Selecciona el primer punto de la pinza</translation>
</message>
<message>
<source>Select the second dart point</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Selecciona el segundo punto de la pinza</translation>
</message>
<message>
<source>Select the third dart point</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Selecciona el tercer punto de la pinza</translation>
</message>
<message>
<source>First base point:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Primer punto base:</translation>
</message>
<message>
<source>Second base point:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Segundo punto base:</translation>
</message>
<message>
<source>First dart point:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Primer punto de la pinza:</translation>
</message>
<message>
<source>Second dart point:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Segundo punto de la pinza:</translation>
</message>
<message>
<source>Third dart point:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Tercer punto de la pinza:</translation>
</message>
<message>
<source>First new dart point:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Primer punto nuevo de la pinza:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Etiqueta única</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Seleccione etiqueta única.</translation>
</message>
<message>
<source>Second new dart point:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Segundo punto nuevo de la pinza:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogUndo</name>
<message>
<source>Broken formula</source>
<translation>Fórmula equivocada</translation>
</message>
<message>
<source>Error while calculation formula. You can try undo last operation or fix broken formula.</source>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<translation type="vanished">Error mientras se calculaba la fórmula. Puede deshacer la última operación o corregir la fórmula.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Deshacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fix formula</source>
<translation>&amp;Reparar fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<message>
<source>Error while calculation formula. You can try to undo last operation or fix broken formula.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error al calcular la fórmula. Puede intentar deshacer las últimas operaciones o corregir la fórmula.</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>DialogUnionDetails</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Do you really want union details?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;¿Realmente quiere unir los detalles?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Union tool</source>
<translation>herramienta de unión</translation>
</message>
<message>
<source>Select a first point</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Seleccione un primer punto</translation>
</message>
<message>
<source>Workpiece should have at least two points and three objects</source>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<translation>La pieza de trabajo debe tener por lo menos dos puntos y tres objetos</translation>
</message>
<message>
<source>Select a second point</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Seleccione un segundo punto</translation>
</message>
<message>
<source>Select a unique point</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Seleccione un único punto</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<message>
<source>Select a detail</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Seleccione un detalle</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<source>Select a point on edge</source>
<translation>Seleccione un punto en el borde</translation>
</message>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Do you really want to unite details?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;¿Desea realmente unir los detalles?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<message>
<source>Retain original pieces</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Conservar las piezas originales</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>FvUpdateWindow</name>
<message>
<source>Software Update</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Actualización de Software</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>A new version of %1 is available!</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">¡Una nueva versión de %1 está disponible!</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>%1 %2 is now available - you have %3. Would you like to download it now?</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>%1 %2 ya está disponible - Usted tiene %3. Le gustaría descargarla ahora?</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Skip This Version</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Saltar esta versión</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Remind Me Later</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Recordarme más tarde</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Get Update</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Conseguir la Actualización</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<message>
<source>%1 update is available!</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>¡%1 actualización esta disponible!</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</context>
<context>
<name>FvUpdater</name>
<message>
<source>Cannot open your default browser.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>No se puede abrir su navegador predeterminado.</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Feed download failed: %1.</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation>Falló la descarga de entrega: %1.</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Feed parsing failed: %1 %2.</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation>Falló la descarga de entrega: %1 %2.</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>No updates were found.</source>
<translation>No se encontraron actualizaciones.</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Feed error: invalid &quot;enclosure&quot; with the download link</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Error de entrega: &quot;anexo&quot; inválido con el enlace de descarga</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Error</source>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<translation type="vanished">Error</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Information</source>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<translation type="vanished">Información</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>InternalStrings</name>
<message>
<source>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</source>
<translation>El programa se facilita TAL CUAL, SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE DISEÑO, COMERCIALIZACIÓN Y CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MApplication</name>
<message>
<source>Error parsing file. Program will be terminated.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error al procesar el archivo. El programa se terminará.</translation>
</message>
<message>
<source>Error bad id. Program will be terminated.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error de identificación. El programa se cerrará.</translation>
</message>
<message>
<source>Error can&apos;t convert value. Program will be terminated.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error al convertir valor. El programa se cerrará.</translation>
</message>
<message>
<source>Error empty parameter. Program will be terminated.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error de parámetro vacío. El programa se cerrará.</translation>
</message>
<message>
<source>Error wrong id. Program will be terminated.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error de identidad equivocada. El programa se cerrará.</translation>
</message>
<message>
<source>Something&apos;s wrong!!</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>¡¡Algo ha fallado!!</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error: %1. Program will be terminated.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error al procesar: %1. El programa se terminará.</translation>
</message>
<message>
<source>Exception thrown: %1. Program will be terminated.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Se ha lanzado una excepción: %1. El programa se terminará.</translation>
</message>
<message>
<source>Valentina&apos;s measurements editor.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Editor de medidas de Valentina.</translation>
</message>
<message>
<source>The measurement file.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Archivo de medidas.</translation>
</message>
<message>
<source>The base height</source>
<translation>La altura base</translation>
</message>
<message>
<source>The base size</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>La talla base</translation>
</message>
<message>
<source>Set pattern file unit: cm, mm, inch.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Establecer unidades del fichero patrón: cm, mm, inch.</translation>
</message>
<message>
<source>The pattern unit</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Las unidades del patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Use for unit testing. Run the program and open a file without showing a window.</source>
<translation type="vanished">Utilizado para pruebas unitarias. Ejecuta el programa y abre un archivo sin mostrar una ventana.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid base size argument. Must be cm, mm or inch.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Argumento de talla base inválida. Deben ser cm, mm o pulg.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t begin to listen for incoming connections on name &apos;%1&apos;</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>No se puede comenzar a escuchar por conexiones entrantes en el nombre &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Test mode doesn&apos;t support openning several files.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>El modo de prueba no soporta abrir varios archivos.</translation>
</message>
<message>
<source>Please, provide one input file.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Por favor, proporcione un archivo de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Open with the base size. Valid values: %1cm.</source>
<translation>Abrir con la talla base. Valores válidos: %1cm.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid base height argument. Must be %1cm.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Argumento altura base inválido. Debe ser %1cm.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid base size argument. Must be %1cm.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Argumento talla base inválido. Debe ser %1cm.</translation>
</message>
<message>
<source>Open with the base height. Valid values: %1cm.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Abrir con la altura base. Valores válidos: %1cm.</translation>
</message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<message>
<source>Use for unit testing. Run the program and open a file without showing the main window.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Utilizado para pruebas unitarias. Ejecuta el programa y abre un archivo sin mostrar la ventana principal.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<message>
<source>Disable high dpi scaling. Call this option if has problem with scaling (by default scaling enabled). Alternatively you can use the %1 environment variable.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Deshabilitar escala de alto dpi. Llamar esta opción si tiene problemas con la escala ( predeterminado la escala esta habilitada). Alternativamente usted pude usar el %1 medio variable.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Valentina</source>
<translation>Valentina</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for creating points.</source>
<translation>Herramientas para la creación de puntos.</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation>Punto</translation>
</message>
<message>
<source>Point along perpendicular</source>
<translation>Punto a lo largo de la perpendicular</translation>
</message>
<message>
<source>Perpendicular point along line</source>
<translation>Punto Perpendicular a lo largo de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Point along bisector</source>
<translation>Punto a lo largo de la bisectriz</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance and angle</source>
<translation>Punto de distancia y ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance along line</source>
<translation>Punto de distancia a lo largo de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for creating lines.</source>
<translation>Herramientas para crear líneas.</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Línea</translation>
</message>
<message>
<source>Line between points</source>
<translation>Línea entre puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Point at line intersection</source>
<translation>Punto de intersección en línea</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for creating curves.</source>
<translation>Herramientas para crear curvas.</translation>
</message>
<message>
<source>Curve</source>
<translation>Curva</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for creating arcs.</source>
<translation>Herramientas para crear arcos.</translation>
</message>
<message>
<source>Arc</source>
<translation>Arco</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for creating details.</source>
<translation>Herramientas para crear detalles.</translation>
</message>
<message>
<source>Detail</source>
<translation>Detalle</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pattern piece</source>
<translation>&amp;Pieza de patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements</source>
<translation>Medidas</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar files</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Barra de herramientas archivos</translation>
</message>
<message>
<source>ToolBar modes</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Barra de herramientas modos</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar pattern</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Barra de herramientas patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar options</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Barra de herramientas opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar tools</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Barra de herramientas de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Tool options</source>
<translation>Opciones de herramienta</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new pattern</source>
<translation>Crear un nuevo patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Open file with pattern</source>
<translation>Abrir archivo con patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save pattern</source>
<translation>Guardar patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Guardar &amp;Como...</translation>
</message>
<message>
<source>Save not yet saved pattern</source>
<translation>El patrón aún no se ha guardao</translation>
</message>
<message>
<source>Draw</source>
<translation>Dibujar</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Detalles</translation>
</message>
<message>
<source>Pointer tools</source>
<translation>Herramientas de puntero</translation>
</message>
<message>
<source>New pattern piece</source>
<translation>Nueva pieza de patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Add new pattern piece</source>
<translation>Añadir nueva pieza de patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Change the label of pattern piece</source>
<translation>Cambiar etiqueta de pieza de patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Table of variables</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Tabla de variables</translation>
</message>
<message>
<source>Tables of variables</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Tablas de variables</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Historia</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Sobre &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Valentina</source>
<translation>&amp;Sobre Valentina</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Salida</translation>
</message>
<message>
<source>Exit the application</source>
<translation>Salir de la aplicación</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencias</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern properties</source>
<translation>Propiedades de patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Aumentar zoom</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>aumentar zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Alejar zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Edit pattern XML code</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Editar código XML de patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Original zoom </source>
<translation type="vanished">Zoom original</translation>
</message>
<message>
<source>Original Zoom </source>
<translation type="vanished">Zoom Original</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom fit best</source>
<translation>Encajar a mejor zoom</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<translation type="vanished">Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Stop using tool</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Parar usando herramienta</translation>
</message>
<message>
<source>Repot Bug...</source>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<translation type="vanished">Informar de un error...</translation>
</message>
<message>
<source>Report bug</source>
<translation>Informar de un error</translation>
</message>
<message>
<source>Close window</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation type="vanished">Cerrar ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Online help</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Ayuda en línea</translation>
</message>
<message>
<source>Show online help</source>
2018-04-22 08:48:29 +02:00
<translation type="vanished">Mostrar ayuda en línea</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern piece %1</source>
<translation>Pieza de patrón %1</translation>
</message>
<message>
<source>Select point</source>
<translation>Seleccionar punto</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point</source>
<translation>Selección primer punto</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of line</source>
<translation>Selección primer punto de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of angle</source>
<translation>Selección primer punto del ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of first line</source>
<translation>Seleccionar primer punto de la primera línea</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point curve</source>
<translation>Seleccionar primer punto de la curva</translation>
</message>
<message>
<source>Select simple curve</source>
<translation>Seleccionar curva simple</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation>Seleccionar punto del centro del arco</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of curve path</source>
<translation>Seleccionar punto del trazado curvo</translation>
</message>
<message>
<source>Select curve path</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Seleccionar trazado curvo</translation>
</message>
<message>
<source>Select points, arcs, curves clockwise.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Seleccionar puntos, arcos, curvas en sentido del reloj.</translation>
</message>
<message>
<source>Select base point</source>
<translation>Seleccionar punto base</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of axis</source>
<translation>Seleccionar primer punto del eje</translation>
</message>
<message>
<source>Select detail</source>
<translation>Seleccionar detalle</translation>
</message>
<message>
<source>Select arc</source>
<translation>Seleccionar arco</translation>
</message>
<message>
<source>Select curve</source>
<translation>Seleccionar curva</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Sobre Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Height: </source>
<translation type="vanished">Altura:</translation>
</message>
<message>
<source>Size: </source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Talla:</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Piece: </source>
<translation type="vanished">Pieza de Patrón:</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern files (*.val)</source>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation type="vanished">Archivos de patrón (*.val)</translation>
</message>
<message>
<source>pattern</source>
<translation>patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Guardar como</translation>
</message>
<message>
<source>Could not save file</source>
<translation>No se ha guardado archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Abrir archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing file.</source>
<translation>Error analizando archivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Error can&apos;t convert value.</source>
<translation>Error no se puede convertir valor.</translation>
</message>
<message>
<source>Error empty parameter.</source>
<translation>Error parámetro vacío.</translation>
</message>
<message>
<source>Error wrong id.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Error identificación equivocada.</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing file (std::bad_alloc).</source>
<translation>Error analizando archivo (std::bad_alloc).</translation>
</message>
<message>
<source>Bad id.</source>
<translation>Identificación incorrecta.</translation>
</message>
<message>
<source>File saved</source>
<translation>Archivo guardado</translation>
</message>
<message>
<source>untitled.val</source>
<translation>Sin título.val</translation>
</message>
<message>
<source>The pattern has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>El patrón ha sido modificado.
Quiere guardar los cambios?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Deshacer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Rehacer</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern piece:</source>
<translation>Pieza de patrón:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a new label for the pattern piece.</source>
<translation>Introduzca nueva etiqueta para la pieza de patrón.</translation>
</message>
<message>
<source>This file already opened in another window.</source>
<translation>Este archivo ha sido abierto en otra ventana.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong units.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="vanished">Unidades equivocadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Application doesn&apos;t support standard table with inches.</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">La aplicación no soporta la tabla estándar en pulgadas.</translation>
</message>
<message>
<source>File error.</source>
<translation>Error en archivo.</translation>
</message>
<message>
<source>File loaded</source>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
<translation type="vanished">Archivo cargado</translation>
</message>
<message>
<source>Valentina didn&apos;t shut down correctly. Do you want reopen files (%1) you had open?</source>
2015-12-14 17:05:32 +01:00
<translation>Valentina no se cerró correctamente. ¿Quieres volver a abrir archivos (%1) que había abierto?</translation>
</message>
<message>
<source>Reopen files.</source>
<translation>Reabrir archivos.</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements (*.vst)</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Medidas estándar (*.vst)</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements (*.vit)</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Medidas individuales (*.vit)</translation>
</message>
<message>
<source>Special point on shoulder</source>
<translation>Punto especial en el hombro</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle tool</source>
<translation>Herramienta triángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Point at intersection of arc and line</source>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<translation type="vanished">Punto de intersección del arco y la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Point from X and Y of two other points</source>
<translation>Punto de X e Y de otros dos puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersect line and axis</source>
<translation>Punto de intersección de línea y eje</translation>
</message>
<message>
<source>Simple curve</source>
<translation>Curva simple</translation>
</message>
<message>
<source>Curved path</source>
<translation>Trazado curvado</translation>
</message>
<message>
<source>Segmenting a simple curve</source>
<translation>Segmentación de una curva simple</translation>
</message>
<message>
<source>Segment a curved path</source>
<translation>Segmento de un trazado curvo</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersect curve and axis</source>
<translation>Punto de intersección de la curva y el eje</translation>
</message>
<message>
<source>Segment an arc</source>
<translation>Segmento de un arco</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersect arc and axis</source>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<translation type="vanished">Punto de intersección del arco y el eje</translation>
</message>
<message>
<source>Seam allowance tool</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Herramienta margen de costura</translation>
</message>
<message>
<source>Union tool</source>
<translation>Herramienta de unión</translation>
</message>
<message>
<source>toolBar</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Barra de herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Last Tool</source>
<translation>Última herramienta</translation>
</message>
<message>
<source>Activate last used tool again</source>
<translation>Activar última herramienta usada de nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Select point for X value (vertical)</source>
<translation>Seleccionar punto para valor X (vertical)</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<source>Pointer</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Puntero</translation>
</message>
<message>
<source>Config pattern piece</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Configurar pieza de patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Diseño</translation>
</message>
<message>
<source>Show Curve Details</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Mostrar detalles de la curva</translation>
</message>
<message>
<source>Show/hide control points and curve direction</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Mostrar/ocultar puntos de control y dirección de la curva</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Herramientas</translation>
</message>
<message>
<source>Point of intersection arcs</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Punto de intersección de arcos</translation>
</message>
<message>
<source>Point of intersection circles</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Punto de intersección de círculos</translation>
</message>
<message>
<source>Point from circle and tangent</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Punto desde un círculo y tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Point from arc and tangent</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Punto desde un arco y tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Arc with given length</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Arco con una longitud dada</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Ajustes</translation>
</message>
<message>
<source>Layout pages</source>
<translation>Páginas de diseño</translation>
</message>
<message>
<source>Save as PDF</source>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
<translation type="vanished">Guardar como PDF</translation>
</message>
<message>
<source>Save original layout</source>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
<translation type="vanished">Guardar diseño original</translation>
</message>
<message>
<source>Save as tiled PDF</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Guardar como PDF en mosaico</translation>
</message>
<message>
<source>Split and save a layout into smaller pages</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Dividir y guardar el diseño en páginas pequeñas</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Imprimir</translation>
</message>
<message>
<source>Print tiled PDF</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Imprimir PDF en mosaico</translation>
</message>
<message>
<source>Split and print a layout into smaller pages (for regular printers)</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Divide e imprime el diseño en páginas pequeñas (para impresoras normales)</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Previsualizar impresión</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview original layout</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Vista previa de impresión del diseño original</translation>
</message>
<message>
<source>Export As...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Exportar como...</translation>
</message>
<message>
<source>Export original layout</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Exporta el diseño original</translation>
</message>
<message>
<source>Select first an arc</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Selecciona el primer arco</translation>
</message>
<message>
<source>Select first circle center </source>
<translation type="vanished">Selecciona el centro del primer círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Select point on tangent </source>
<translation type="vanished">Selecciona punto en tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of the center of the arc</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Seleccionar punto del centro del arco</translation>
</message>
<message>
<source>Select the first base line point</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Selección primer punto de línea base</translation>
</message>
<message>
<source>Detail mode</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Modo detalle</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use now the Detail mode. Please, create at least one workpiece.</source>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
<translation type="vanished">No puede usar el modo de Detalle en este momento, cree al menos una pieza de trabajo.</translation>
</message>
<message>
<source>Layout mode</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Modo diseño</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use now the Layout mode. Please, create at least one workpiece.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">No puede usar el modo de Diseño en este momento. Por favor crear al menos una pieza de trabajo.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved changes</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Cambios sin guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Load Individual ...</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Cargando individual ...</translation>
</message>
<message>
<source>Load Standard ...</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Cargando estándar ...</translation>
</message>
<message>
<source>Show ...</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Mostrar ...</translation>
</message>
<message>
<source>Show measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Mostrar medidas</translation>
</message>
<message>
<source>Sync measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Sincronizar medidas</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements (*.vit);;Standard measurements (*.vst)</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Medidas individuales (*.vit);;Medidas estándar (*.vst)</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements loaded</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Medidas cargadas</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements (*.vst);;Individual measurements (*.vit)</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Medidas estándar (*.vst);;Medidas individuales (*.vit)</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t export empty scene.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No puedes exportar una escena vacía.</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Layout</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Crear nuevo diseño</translation>
</message>
<message>
<source>Create/Edit</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Crear/Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Create/edit measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Crear/editar medidas</translation>
</message>
<message>
<source>%1, %2 (%3)</source>
<extracomment>Coords in status line: &quot;X, Y (units)&quot;</extracomment>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<translation type="vanished">%1, %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to lock. This file already opened in another window.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Error al cerrar. Este archivo ya está abierto en otra ventana.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to lock. This file already opened in another window. Expect collissions when run 2 copies of the program.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Error al cerrar. Este archivo ya está abierto en otra ventana. Posibles colisiones al abrir 2 copias del programa.</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement file contains invalid known measurement(s).</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>El archivo de medidas contiene medida(s) conocidas no válidas.</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement file has unknown format.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>El archivo de medidas tiene un formato desconocido.</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement file doesn&apos;t include all required measurements.</source>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<translation type="vanished">El archivo de medidas no incluye todas las medidas requeridas.</translation>
</message>
<message>
<source>Please, additionaly provide: %1</source>
2017-07-23 16:32:02 +02:00
<translation type="vanished">Por favor, adicionalmente provea: %1</translation>
</message>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
<message>
<source>Measurement files types have not match.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Los tipos de archivo de medidas no coinciden.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurements was synced</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Las medidas fueron sincronizadas</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t sync measurements.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No se pudo sincronizar las medidas.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t update measurements.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No se pudieron actualizar las medidas.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>The measurements file &apos;%1&apos; could not be found.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No se ha podido encontrar el archivo de medidas &apos;%1&apos;.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>The measurements file &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; could not be found. Do you want to update the file location</source>
<translation type="vanished">El archivo de medidas &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; no se ha podido encontrar. Quieres actualizar la ubicación del archivo</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Loading measurements file</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Cargando archivo de medidas</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Not supported size value &apos;%1&apos; for this pattern file.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No es compatible el valor del tamaño &apos;%1&apos; para el archivo de patron.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t set size. Need a file with standard measurements.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">No se pudo establecer la talla. Se necesita un archivo con medidas estándar.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t set size. File wasn&apos;t opened.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>No se pudo establecer la talla. No se abrió el archivo.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>The method %1 does nothing in GUI mode</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>El método %1 no hace nada en el modo de interfaz gráfica</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Not supported height value &apos;%1&apos; for this pattern file.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Valor de altura &apos;%1&apos; no soportado para este archivo de patrón.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t set height. Need a file with standard measurements.</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">No se pudo establecer la altura. Es necesario un archivo con medidas estándar.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t set height. File wasn&apos;t opened.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No se pudo establecer la altura. No se abrió el archivo.</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
2015-10-11 20:43:09 +02:00
<message>
<source>Export error.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error en exportación.</translation>
2015-10-11 20:43:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Please, provide one input file.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Por favor, proporcione un archivo de entrada.</translation>
2015-10-11 20:43:09 +02:00
</message>
2015-10-11 21:07:51 +02:00
<message>
<source>Print an original layout</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Imprimir un diseño original</translation>
2015-10-11 21:07:51 +02:00
</message>
2015-10-11 21:14:19 +02:00
<message>
<source>Preview tiled PDF</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Vista previa de PDF en mosaicos</translation>
2015-10-11 21:14:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Print preview tiled layout</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Vista previa de impresión del diseño en mosaicos</translation>
2015-10-11 21:14:19 +02:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mode for working with pattern pieces. These pattern pieces are base for going to the next stage &amp;quot;Details mode&amp;quot;. Before you will be able to enable the &amp;quot;Details mode&amp;quot; need create at least one detail.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Modo para trabajar con piezas del patrón. Estas son las piezas del patrón base para ir a la siguiente etapa &amp;quot;Modo de detalles&amp;quot;. Antes de que sea capaz de activar el &amp;quot;Modo de detalles&amp;quot; necesita crear al menos un detalle.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mode for working with details. Before you will be able to enable the &amp;quot;Details mode&amp;quot; need create at least one detail on the stage &amp;quot;Draw mode&amp;quot;. Details created on this stage will be used for creating a layout. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Modo para trabajar con detalles. Antes de que sea capaz de activar el &quot;Modo de detalles&quot; necesita crear al menos un detalle en la etapa. &amp;quot;Modo de dibujo&amp;quot;. Los detalles creados en esta etapa se usarán para crear un diseño. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mode for creating a layout of details. This mode avaliable if was created at least one detail on the stage &amp;quot;Details mode&amp;quot;. The layout can be exported to your prefered file format and saved to your harddirve.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Modo para crear un diseño de detalles. Este modo esta disponible si se creo al menos un detalle en la etapa &amp;quot;Modo de detalles&amp;quot;. El diseño puede ser exportado a su formato de archivo preferido y se puede guardar en el disco duro.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unload measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Descargar medidas</translation>
</message>
<message>
<source>Unload measurements if they was not used in a pattern file.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Descargar medidas si no fueron usadas en un archivo de patrón.</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements unloaded</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Medidas descargadas</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t unload measurements. Some of them are used in the pattern.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>No se pudieron descargar las medidas. Algunas de ellas se están usando en
el patrón.</translation>
</message>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
<message>
<source>True darts</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Pinzas verdaderas</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
<source>New pattern</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Nuevo patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Open pattern</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Abrir patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Create/Edit measurements</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Crear/Editar medidas</translation>
</message>
<message>
<source>Save...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Guardar...</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No guardar</translation>
</message>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
<message>
<source>Locking file</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Cerrando archivo</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>This file already opened in another window. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
<translation>Este archivo esta abierto en otra ventana. Si desea continuar: click en Ignorar (no recomendado puede causar datos erroneos).</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>The lock file could not be created, for lack of permissions. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
<translation>Archivo bloqueado, no puede ser mostrado por falta de permisos. Si desea continuar apriete ignorar (no recomendado, puede causar errores).</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Unknown error happened, for instance a full partition prevented writing out the lock file. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
<translation>Ocurrió un error desconocido, por ejemplo una partición llena evitando que se escriba el archivo de bloqueo. Ignorelo si desea continuar (no se recomienda, puede causar corrupción de datos).</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>The lock file could not be created, for lack of permissions.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No se pudo crear el archivo de bloqueo, por falta de permisos.</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Unknown error happened, for instance a full partition prevented writing out the lock file.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Ocurrió un error desconocido, por ejemplo, una partición completa impedido escribir el archivo de bloqueo.</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<message>
<source>Report Bug...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Informar de un error...</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
<message>
<source>Point intersection curves</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Punto de intersección de curvas</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Select first curve</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Seleccionar la primera curva</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>(read only)</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation type="vanished">(sólo lectura)</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<message>
<source>Measurements was changed. Do you want to sync measurements now?</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Las medidas fueron modificadas. Quieres sincronizar las medidas ahora?</translation>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
</message>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
<message>
<source>Curve tool which uses point as control handle</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Herramienta curva que utiliza el punto como control de manejo</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
<message>
<source>Select first curve point</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Seleccionar el primer punto de la curva</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<message>
<source>Select point of cubic bezier path</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation>Seleccionar punto de camino de bezier cúbico</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar pointer</source>
<translation type="vanished">Cursor de barra de herramientas</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
<message>
<source>Operations</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Operaciones</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Create new group</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Crear nuevo grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation type="vanished">Grupos</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Select one or more objects, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Seleccione uno o más objetos, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - terminar la creación</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Rotate objects</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Rotar objetos</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Close pattern</source>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
<translation>Cerrar patrón</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Select one or more objects, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - confirm selection</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Seleccione uno o más objetos, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - confirmar la selección</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<message>
<source>Tool pointer</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Herramienta Puntero</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Midpoint between two points</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Punto intermedio entre dos puntos</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Group</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Grupo</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Contains all visibility groups</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Contiene todos los grupos visibles</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Show which details will go in layout</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mostrar que detalles irán en el Diseño</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use now the Layout mode. Please, include at least one detail in layout.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Usted no puede utilizar el modo Diseño ahora. Por favor, incluya al menos un detalle en el diseño.</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Original zoom</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation>Zoom original</translation>
</message>
<message>
<source>Select first circle center</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation>Seleccionar el primer centro de círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Select point on tangent</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation>Seleccionar punto en tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Piece:</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation>Patrón:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation>Altura:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation>Tamaño:</translation>
</message>
<message>
<source>The measurements file &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; could not be found. Do you want to update the file location?</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>El archivo de medidas &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; no pudo ser encontrado. ¿Quiere actualizar la ubicación del archivo?</translation>
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Flipping objects by line</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Objetos volteados por línea</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Flipping objects by axis</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Objetos volteados por eje</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Move objects</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation>Mover objetos</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurements were changed. Do you want to sync measurements now?</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Las medidas fueron modificadas. ¿Quiere sincronizar las medidas ahora?</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Gradation doesn&apos;t support inches</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>La graduación no soporta pulgadas</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurements have been synced</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation>Las medidas han sido sincronizadas</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
<message>
<source>Tools for creating elliptical arcs.</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Herramientas para crear arcos elípticos.</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Elliptical Arc</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Arco Elíptico</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Select point of center of elliptical arc</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Seleccionar el punto del centro del arco elíptico</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<message>
<source>Select main path objects clockwise.</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>Seleccionar los objetos de la ruta principal en el sentido horario.</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<message>
<source>The document has no write permissions.</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>El documento no tiene permisos de escritura.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Cannot set permissions for %1 to writable.</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>No se pueden establecer permisos para %1 para escribir.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Could not save the file.</source>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<translation>No pudo guardarse el archivo.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Could not save the file</source>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<translation>No pudo guardarse el archivo</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
<source>read only</source>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<translation>sólo lectura</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<message>
<source>Variables Table</source>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<translation>Mesa de variables</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Contains information about increments and internal variables</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Contiene información acerca de incrementos y variables internas</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Load Individual</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Cargar Individual</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Load Individual measurements file</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Cargar archivo de medidas Individual</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Load Multisize</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Cargar Multitalla</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Load multisize measurements file</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Cargar archivo de medidas multitalla</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Open Tape</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Abrir Tape</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit Current</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Editar Actual</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit linked to the pattern measurements</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Edición vinculado a las medidas del patrón</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Sync</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Sincronizar</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Synchronize linked to the pattern measurements after change</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Sincroniza vinculado a las medidas del patrón después del cambio</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Unload Current</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Descargar Actual</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Unload measurements if they were not used in a pattern file</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Descargar medidas si ellas no fueron usadas en un archivo de patrón</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Individual measurements</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Medidas individuales</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Multisize measurements</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Medidas Multitalla</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Pattern files</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Archivos Patrones</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<message>
<source>Pin tool</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Herramienta de Anclaje</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>Select pin point</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Seleccionar punto anclaje</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<message>
<source>Insert node tool</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Insertar herramienta nodo</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Select an item to insert</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Seleccionar un elemento para insertar</translation>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
</message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<message>
2017-04-24 10:03:37 +02:00
<source>Open Tape app for creating or editing measurements file</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Abrir aplicación Tape para crear o editar archivo de medidas</translation>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
</message>
2017-05-15 09:06:42 +02:00
<message>
<source>Export increments to CSV</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Exportar incrementos a CSV</translation>
2017-05-15 09:06:42 +02:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Nombre</translation>
2017-05-15 09:06:42 +02:00
</message>
<message>
<source>The calculated value</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>El valor calculado</translation>
2017-05-15 09:06:42 +02:00
</message>
<message>
<source>Formula</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Formula</translation>
2017-05-15 09:06:42 +02:00
</message>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
<message>
<source>You can&apos;t use Detail mode yet. Please, create at least one workpiece.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Usted no puede usar el modo Detalle aun. Por favor, crear al menos una pieza de trabajo.</translation>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use Layout mode yet. Please, create at least one workpiece.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Usted no puede usar el modo Diseño aun. Por favor, crear al menos una pieza de trabajo.</translation>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use Layout mode yet. Please, include at least one detail in layout.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Usted no puede usar el modo Diseño aun. Por favor, incluya al menos un detalle en el diseño.</translation>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use Layout mode yet.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Usted no puede usar el modo Diseño aun.</translation>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
</message>
2017-06-19 15:37:50 +02:00
<message>
<source>Zoom fit best current</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mejor ajuste zoom actual</translation>
2017-06-19 15:37:50 +02:00
</message>
<message>
<source>zoom fit best current pattern piece</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>mejor ajuste zoom para patrón de pieza actual</translation>
2017-06-19 15:37:50 +02:00
</message>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<message>
<source>Export details skiping the Layout stage</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Exportar detalles omitiendo la etapa Diseño</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have enough details to export. Please, include at least one detail in layout.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Usted no tiene suficientes detalles para exportar. Por favor, incluya al menos un detalle en el diseño.</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
<message>
<source>Export details</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Exportar detalles</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t export details.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>No se puede exportar detalles.</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t set size. Need a file with multisize measurements.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>No se pudo establecer la talla. Necesita un archivo con medidas multitalla.</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t set height. Need a file with multisize measurements.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>No se pudo establecer la estatura. Necesita un archivo con medidas multitalla.</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>Label template editor</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Editor de plantilla de etiqueta</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<message>
<source>Workpiece tool</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Herramienta Pieza de trabajo</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Internal path tool</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Herramienta de ruta interna</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Save &amp;As</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Guardar &amp;Como</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Report Bug</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Reportar Error</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Export As</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Exportar Como</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Save</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Guardar</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
<message>
<source>Final measurements</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Medidas finales</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Export Final Measurements to CSV</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Exportar Medidas Finales a CSV</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>You can&apos;t export empty scene. Please, include at least one detail in layout.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Usted no puede exportar una escena vacía. Por favor, incluya al menos un detalle en el diseño.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Export final measurements error.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Error al exportar medidas finales.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Destination path is empty.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>La ruta de destino esta vacía.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<message>
<source>Next pattern piece</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Siguiente pieza del patrón</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Ctrl+PgDown</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Ctrl+PgDown</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Previous pattern piece</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Pieza del patrón previa</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Ctrl+PgUp</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Ctrl+PgUp</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<message>
<source>Place label tool</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Herramienta de marcas del patrón</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Duplicate detail tool</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Herramienta detalle duplicado</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Select placelabel center point</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Seleccionar punto de centro marcas del patrón</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>The measurements file &apos;%1&apos; could not be found or provides not enough information.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>El archivo de medidas &apos;%1&apos; no pudo ser encontrado o no dio suficiente información.</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
<message>
<source>Use these tools to create a pattern</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Use estas herramientas para crear un patrón</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
<message>
<source>Scale:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Escala:</translation>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
</message>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
<message>
<source>Create new pattern piece to start working.</source>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<translation>Crear nueva pieza de patrón para comenzar a trabajar.</translation>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
</message>
<message>
<source>Changes applied.</source>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<translation>Cambios aplicados.</translation>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
</message>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<message>
<source>Cannot save settings. Access denied.</source>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<translation>No se puede guardar configuración. Acceso denegado.</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Ctrl+O</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Ctrl+O</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot read settings from a malformed .INI file.</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>No se puede leer la configuración desde un archivo .INI deforme.</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Select path objects, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - reverse direction curve</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Seleccionar los objetos de la ruta, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - curva de sentido inverso</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Select one or more objects, hold &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - for multiple selection, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Seleccione uno o mas objetos, presionar &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - para selección múltiple, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - terminar creación</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Select one or more objects, hold &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - for multiple selection, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - confirm selection</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Seleccione uno o mas objetos, presionar &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - para selección múltiple, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - confirmar selecciòn</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Point of intersection circle and segment</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Punto de intersección circulo y segmento</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Increase label font</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Aumentar fuente de etiqueta</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Decrease label font</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Disminuir fuente de etiqueta</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Original label font</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Fuente de etiqueta original</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Hide labels</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Ocultar etiquetas</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
2019-06-24 11:28:23 +02:00
<message>
<source>Groups of visibility</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Grupos de visibilidad</translation>
2019-06-24 11:28:23 +02:00
</message>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<message>
<source>Export recipe</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Exportar receta</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Recipe files</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Archivos receta</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>recipe</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>receta</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Could not save recipe. %1</source>
2019-11-18 13:25:18 +01:00
<translation>No se pudo guardar receta. %1</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<message>
<source>Curved path tool which uses point as control handle</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Herramienta de trayectoria curvada que utiliza punto como manejador de control</translation>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Point of intersection arc and axis</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Punto de intersección de arco y eje</translation>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Show main path</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Mostrar la ruta principal</translation>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Globally show pieces main path</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Mostrar globalmente la ruta principal de las piezas</translation>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
</message>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<message>
<source>Pattern messages</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Mensajes de patrón</translation>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
</message>
<message>
<source>Clear all messages</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Limpiar todos los mensajes</translation>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
</message>
<message>
<source>Filter</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Filtro</translation>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
</message>
<message>
<source>DEBUG</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>DEPURACION</translation>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
</message>
<message>
<source>WARNING</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>ADVERTENCIA</translation>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
</message>
<message>
<source>CRITICAL</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>CRITICO</translation>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
</message>
<message>
<source>FATAL</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>FATAL</translation>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
</message>
<message>
<source>INFO</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>INFORMACION</translation>
</message>
<message>
<source>Auto refresh the list with each parse</source>
2019-12-02 11:08:42 +01:00
<translation>Actualizar automáticamente la lista con cada análisis</translation>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
</message>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
<message>
<source>Watermark</source>
<translation>Marca de Agua</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Remove</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Quitar</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit current</source>
<translation>Editar actual</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Editor</source>
<translation>Editor</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Create or edit a watermark</source>
<translation>Crear o editar una marca de agua</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Watermark files</source>
<translation>Archivos de marca de agua</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowsNoGUI</name>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>For saving multypage document all sheet should have the same size. Use export function instead.</source>
<translation type="vanished">Para guardar documentos de páginas múltiples todas las hojas deben tener el mismo tamaño. Use la función de exportar en cambio.</translation>
</message>
<message>
<source>For previewing multypage document all sheet should have the same size.</source>
<translation type="vanished">Para pre-visualizar documentos de páginas múltiples todas las hojas deben tener el mismo tamaño.</translation>
</message>
<message>
<source>For printing multypages document all sheet should have the same size.</source>
<translation type="vanished">Para imprimir documentos de páginas múltiples todas las hojas deben tener el mismo tamaño.</translation>
</message>
<message>
<source>Creating file &apos;%1&apos; failed! %2</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>¡La creación del archivo &apos;%1&apos; falló! %2</translation>
</message>
<message>
<source>Critical error!</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>¡Error crítico!</translation>
</message>
<message>
<source>Print to pdf</source>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<translation type="vanished">Imprimir a pdf</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file (*.pdf)</source>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<translation type="vanished">Archivo PDF (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Print error</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error de impresión</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot proceed because there are no available printers in your system.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No se puede continuar porque no hay impresoras disponibles en su sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>unnamed</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>sin nombre</translation>
</message>
<message>
<source>The layout is stale.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>El diseño es obsoleto.</translation>
</message>
<message>
<source>The layout was not updated since last pattern modification. Do you want to continue?</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>El diseño no se actualizo desde la última modificación del patrón. ¿Desea continuar?</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t prepare data for creation layout</source>
<translation>No se ha podido preparar los datos para la creación del diseño</translation>
</message>
<message>
<source>Several workpieces left not arranged, but none of them match for paper</source>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<translation type="vanished">Piezas de trabajo no están ordenadas, y no coinciden con el papel</translation>
</message>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<message>
<source>Can&apos;t open printer %1</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No se puede abrir la impresora %1</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
2015-10-11 20:43:09 +02:00
<message>
<source>Export error.</source>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<translation type="vanished">Error en exportación.</translation>
2015-10-11 20:43:09 +02:00
</message>
<message>
<source>For saving multipage document all sheet should have the same size. Use export function instead.</source>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
<translation type="vanished">Para guardar documentos de páginas múltiples todas las hojas deben tener el mismo tamaño. Use la función de exportar en cambio.</translation>
</message>
<message>
<source>For previewing multipage document all sheet should have the same size.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Para pre-visualizar documentos de páginas múltiples todas las hojas deben tener el mismo tamaño.</translation>
</message>
<message>
<source>For printing multipages document all sheet should have the same size.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Para imprimir documentos de páginas múltiples todas las hojas deben tener el mismo tamaño.</translation>
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Pages will be cropped because they do not fit printer paper size.</source>
<translation>Las páginas serán recortadas porque no se ajustan al tamaño de papel de la impresora.</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<message>
<source>Can&apos;t create path</source>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<translation type="vanished">No se puede crear la ruta</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>Cannot set printer margins</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation>No se pueden introducir márgenes de impresora</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<message>
<source>Can&apos;t create a path</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>No se puede crear una ruta</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<message>
<source>Pattern</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Patrón</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
<message>
<source>Name</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Nombre</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Valor</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Export final measurements error.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Error al exportar medidas finales.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Value in line %1 is infinite or NaN. Please, check your calculations.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>El valor en la línea %1 es infinito o no es un numero. Favor revise sus cálculos.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Parser error at line %1: %2.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Error en análisis en línea %1: %2.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>File error %1.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Error en archivo %1.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<message>
<source>One or more pattern pieces are bigger than the paper format you selected. Please, select a bigger paper format.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Uno o mas piezas del patrón están mas grandes que el formato de papel seleccionado. Por favor, seleccione un formato de papel mas grande.</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Description</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Descripción</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<message>
<source>Measurement file has unknown format.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>El archivo de medidas tiene un formato desconocido.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurement file contains invalid known measurement(s).</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>El archivo de medidas contiene medida(s) conocidas no válidas.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Wrong units.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Unidades equivocadas.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Application doesn&apos;t support multisize table with inches.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>La aplicación no soporta la tabla multitalla en pulgadas.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>File error.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Error en archivo.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurement file doesn&apos;t include all required measurements.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>El archivo de medidas no incluye todas las medidas requeridas.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Please, additionally provide: %1</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Por favor, adicionalmente proveer: %1</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Preparing details for layout</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Preparando detalles para el diseño</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Timeout.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Tiempo agotado.</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
<source>Cannot set printer page size</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No se puede establecer el tamaño de página de la impresora</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Cannot set custom printer page size</source>
2019-11-18 13:25:18 +01:00
<translation>No se puede establecer el tamaño de página de la impresora personalizada</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-06-24 11:28:23 +02:00
<message>
<source>Process has been stoped because of exception.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>El proceso se ha detenido debido a una excepción.</translation>
2019-06-24 11:28:23 +02:00
</message>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
<message>
<source>File error.
%1
%2</source>
<translation>Error archivo.
%1
%2</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>MoveDoubleLabel</name>
<message>
<source>move the first dart label</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>mover la primer etiqueta de la pinza</translation>
</message>
<message>
<source>move the second dart label</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>mover la segunda etiqueta de la pinza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MoveLabel</name>
<message>
<source>move point label</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>mover etiqueta del punto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MoveSPoint</name>
<message>
<source>move single point</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>mover punto simple</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MoveSpline</name>
<message>
<source>move spline</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>mover spline</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MoveSplinePath</name>
<message>
<source>move spline path</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>mover ruta de spline</translation>
</message>
</context>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<context>
<name>OperationMoveLabel</name>
<message>
<source>move point label</source>
2016-11-14 08:06:00 +01:00
<translation>mover etiqueta de punto</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
</context>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<context>
<name>OperationShowLabel</name>
<message>
<source>toggle label</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Etiqueta alternar</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>PathPage</name>
<message>
<source>Open Directory</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Abrir Directorio</translation>
</message>
<message>
<source>Path that use Valentina</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Directorios que usa Valentina</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Pretedeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Directorio</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Medidas individuales</translation>
</message>
<message>
<source>Patterns</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Patrones</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Medidas estándar</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Diseño</translation>
</message>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
<message>
<source>Templates</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Plantillas</translation>
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</context>
<context>
<name>PatternPage</name>
<message>
<source>User</source>
<translation type="vanished">Usuario</translation>
</message>
<message>
<source>User name</source>
<translation type="vanished">Nombre de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Graphical output</source>
<translation type="vanished">Salida gráfica</translation>
</message>
<message>
<source>Use antialiasing</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Usar suavizado</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation type="vanished">Deshacer</translation>
</message>
<message>
<source>Count steps (0 - no limit)</source>
<translation type="vanished">Contar los pasos (0 - sin limite)</translation>
</message>
<message>
<source>User name:</source>
<translation type="vanished">Nombre de usuario:</translation>
</message>
<message>
<source>Count steps (0 - no limit):</source>
<translation type="vanished">Contar los pasos (0 - sin limite):</translation>
</message>
<message>
<source>All user defined materials have been deleted!</source>
<translation type="vanished">¡Todos los materiales definidos de usuario han sido eliminados!</translation>
</message>
<message>
<source>User defined materials</source>
<translation type="vanished">Materiales definidos de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Delete all</source>
<translation type="vanished">Eliminar todo</translation>
</message>
<message>
<source>Workpiece</source>
<translation type="vanished">Parte de trabajo</translation>
</message>
<message>
<source>Forbid flipping</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Prohibir voltear</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>By default forbid flipping for all workpieces</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Predeterminado se prohibe voltear todas las piezas de trabajo</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>By default forbid flipping for all new created workpieces</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Predeterminado se prohibe voltear todas los nuevas piezas de trabajo</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesConfigurationPage</name>
<message>
<source>Save</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Guardar</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Auto-save modified pattern</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Auto-guardar patrón modificado</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Interval:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Intervalo:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>min</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>min</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Language</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Idioma</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>GUI language:</source>
2017-06-29 09:48:54 +02:00
<translation>Idioma del interfaz gráfica de usuario:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Decimal separator parts:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Separador de partes decimales:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Default unit:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Unidad predeterminada:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Label language:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Idioma de etiquetas:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern making system</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Sistema de patronaje</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern making system:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Sistema de Patronaje:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Author:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Autor:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Book:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Libro:</translation>
2018-07-17 11:01:27 +02:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<message>
<source>Pattern editing</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Edición de Patrón</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Reset warnings</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Advertencias de Reinicializar</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Toolbar</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Barra de herramientas</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>The text appears under the icon (recommended for beginners).</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>El texto aparece debajo del icono (recomendado para principiantes).</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>With OS options</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Con opciones del Sistema Operativo</translation>
2018-07-17 11:01:27 +02:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<message>
<source>Centimeters</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Centímetros</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Millimiters</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Milímetros</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Inches</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Pulgadas</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<message>
<source>Update a pattern only after a curve release</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Actualizar un patrón solamente después de liberar una curva</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
<message>
<source>Free curve mode</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Modo curva libre</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
<message>
<source>default unit</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>unidad predeterminada</translation>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
</message>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
<message>
<source>General</source>
2018-05-14 16:21:55 +02:00
<translation>General</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Double click calls Zoom fit best for current pattern piece</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Doble clic llama a ajustar al mejor zoom para la pieza del patrón actual</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Scrolling</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Desplazamiento</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Animation</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Animación</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Duration:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Duración:</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Scrolling animation duration</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Duración del desplazamiento de la animación</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>ms</source>
<comment>milliseconds</comment>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>ms</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Update interval:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Actualizar intervalo:</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Time in milliseconds between each animation update</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Tiempo en milisegundos entre cada actualización de la animacion</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Mouse scale</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Escala del ratón</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Sensor:</source>
<comment>sensor mouse</comment>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Sensor:</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Scale scrolling sensitivity for mouse with sensor</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Escala de sensibilidad de desplazamiento para un ratón con sensor</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Wheel:</source>
<comment>mouse wheel</comment>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Rueda:</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Scale scrolling sensitivity for mouse with wheel</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Escala de sensibilidad de desplazamiento para un ratón con rueda</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Acceleration:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Aceleración:</translation>
2018-05-13 09:17:09 +02:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
<source>User Interface</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Interfaz de usuario</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Activate dark mode</source>
2019-11-18 13:25:18 +01:00
<translation>Activar el modo oscuro</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>dark mode</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>modo oscuro</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</context>
<context>
<name>PreferencesPathPage</name>
<message>
<source>Paths that Valentina uses</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Rutas que usa Valentina</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Type</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Tipo</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Path</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Ruta</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Default</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Pretedeterminado</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Editar</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Open Directory</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Directorio abierto</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<message>
<source>My Individual Measurements</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mis Medidas Individuales</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>My Multisize Measurements</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mis Medidas Multitalla</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>My Patterns</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mis Patrones</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>My Layouts</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mis Diseños</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>My Templates</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mis Plantillas</translation>
2015-10-19 22:12:41 +02:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>My label templates</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mis plantillas de etiquetas</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
</context>
<context>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<name>PreferencesPatternPage</name>
<message>
<source>Graphical output</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Salida grafica</translation>
</message>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<message>
<source>Use antialiasing</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Usar suavizado</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<source>Undo</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Deshacer</translation>
</message>
<message>
<source>Count steps (0 - no limit):</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Contar pasos (0 - sin limite):</translation>
2018-07-17 11:01:27 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Workpiece</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Pieza de trabajo</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2016-11-14 08:06:00 +01:00
<message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<source>Forbid flipping</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Prohibir voltear</translation>
2016-11-14 08:06:00 +01:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<source>Show a passmark both in the seam allowance and on the seam line.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Muestra ambos piques, uno en la línea de margen y otro en la línea de costura.</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
<message>
<source>Show second passmark on seam line</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Muestra un segundo pique en la línea de costura</translation>
2018-07-17 11:01:27 +02:00
</message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<message>
<source>By default forbid flipping for all new created workpieces</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Predeterminado se prohibe voltear todas los nuevas piezas de trabajo</translation>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>By default hide the main path if the seam allowance was enabled</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Predeterminado ocultar la ruta principal si el margen de costura fue habilitado</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
<message>
<source>Hide main path</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Ocultar ruta principal</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<message>
<source>Label font:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Fuente de la etiqueta:</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Seam allowance</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Margen de costura</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Default value:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Valor predeterminado:</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>Label data/time format</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Etiqueta de datos/formato hora</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Date:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Fecha:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit formats</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Editar formatos</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Time:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Hora:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
<message>
<source>Materials</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Materiales</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Known materials:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Materiales conocidos:</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Manage list of known materials</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Administrar lista de materiales conocidos</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Manage</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Administrar</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>When manage pattern materials save them to known materials list</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Cuando administre los materiales del patron guardelos en la lista de materiales conocidos</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
<message>
<source>Remeber pattern materials</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Recordar materiales de patron</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Curve approximation:</source>
<translation>Aproximación de curva:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Set default curve approximation scale</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Establecer escala aproximada de curva predeterminada</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<message>
<source>Bold line width</source>
<translation>Ancho línea negrita</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Line width:</source>
<translation>Ancho línea:</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Millimiters</source>
2018-02-17 18:20:39 +01:00
<translation>Milímetros</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Inches</source>
2018-02-17 18:20:39 +01:00
<translation>Pulgadas</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
<message>
<source>Use OpenGL to render a scene.
This option will take an affect after restart.</source>
<translation>Use OpenGL para retratar una escena.
Esta opción surtirá efecto después de reiniciar.</translation>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
</message>
<message>
<source>Use OpenGL render</source>
<translation>Use OpenGL para retratar</translation>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
</message>
<message>
<source>antialiasing</source>
<translation>antialiasing</translation>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
</message>
<message>
<source>scene render</source>
<translation>retratar una escena</translation>
2018-03-12 13:08:33 +01:00
</message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</context>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>The path to the measurments is already relative.</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation type="vanished">La ruta a las medidas ya es relativa.</translation>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
</message>
<message>
<source>The path to the measurments is already absolute.</source>
2016-11-07 14:04:19 +01:00
<translation type="vanished">La ruta a las medidas ya es absoluta.</translation>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>QCommandLineParser</name>
<message>
<source>Displays version information.</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Muestra información de la versión.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays this help.</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Muestra esta ayuda.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Opción desconocida &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown options: %1.</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Opciones desconocidas: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Falta un valor despues de &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Valor inesperado despues de &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>[options]</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">[opciones]</translation>
</message>
<message>
<source>Usage: %1</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Uso: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Opciones:</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
2017-05-31 10:44:47 +02:00
<translation type="vanished">Argumentos:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3 bit)</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Basado en Qt %1 (%2, %3 bit)</translation>
</message>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<message>
<source>VLayoutPassmark prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de discordancia de prefijo de pique V de diseño: encabezado actual de secuencia = 0x%1 y encabezado de secuencia = 0x%2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>VLayoutPassmark compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de compatibilidad en piques del diseño V: Version de clase actual = %1 y version de clase = %2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>VLayoutPlaceLabel prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de discordancia de prefijo de marac del patron del diseño V: encabezado actual de secuencia = 0x%1 y encabezado de secuencia = 0x%2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>VLayoutPlaceLabel compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de compatibilidad en marcas del patron del diseño V: Version de clase actual = %1 y version de clase = %2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>VAbstractPieceData prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de discordancia de prefijo de datos de diseño abstracto V: encabezado actual de secuencia = 0x%1 y encabezado de secuencia = 0x%2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>VAbstractPieceData compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de compatibilidad en pieza de datos abstractos V: Version de clase actual = %1 y version de clase = %2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>VRawLayoutData prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de discordancia de prefijo de datos de diseño crudo V: encabezado actual de secuencia = 0x%1 y encabezado de secuencia = 0x%2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>VRawLayoutData compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de compatibilidad en datos de diseño crudo V: Version de clase actual = %1 y version de clase = %2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>VLayoutPiecePathData prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de discordancia de prefijo de datos de ruta de pieza del diseño V: encabezado actual de secuencia = 0x%1 y encabezado de secuencia = 0x%2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>VLayoutPiecePathData compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de compatibilidad en datos de ruta en pieza de diseño V: Version de clase actual = %1 y version de clase = %2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>TextLine prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de discordancia de prefijo de línea de texto: encabezado actual de secuencia = 0x%1 y encabezado de secuencia = 0x%2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>TextLine compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de compatibilidad en línea de texto: Version de clase actual = %1 y version de clase = %2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>VTextManager prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de discordancia de prefijo de administrador de texto V:encabezado actual de secuencia = 0x%1 y encabezado de secuencia = 0x%2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>VTextManager compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de compatibilidad en administrador de texto V: Version de clase actual = %1 y version de clase = %2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>CustomSARecord prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de discordancia de prefijo de registro personalizado SA: encabezado actual de secuencia = 0x%1 y encabezado de secuencia = 0x%2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>CustomSARecord compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de compatibilidad en registro SA personalizado: Version de clase actual = %1 y version de clase = %2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>VPieceNodeData prefix mismatch error: actualStreamHeader = 0x%1 and streamHeader = 0x%2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de discordancia de prefijo de datos de nodos de pieza: encabezado actual de secuencia = 0x%1 y encabezado de secuencia = 0x%2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>VPieceNodeData compatibility error: actualClassVersion = %1 and classVersion = %2</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de compatibilidad en datos de nodos de pieza V: Version de clase actual = %1 y version de clase = %2</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Create new pattern piece to start working.</source>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
<translation type="vanished">Crear nueva pieza de patrón para comenzar a trabajar.</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
<translation>cm</translation>
</message>
<message>
<source>inch</source>
<translation>pulgadas</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<extracomment>The text that appears in the first column header</extracomment>
<translation>Propiedad</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<extracomment>The text that appears in the second column header</extracomment>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>px</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<source>add node</source>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<translation type="vanished">añadir nodo</translation>
</message>
<message>
<source>move detail</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>mover detalle</translation>
</message>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
<message>
<source>Changes applied.</source>
2018-01-28 11:16:24 +01:00
<translation type="vanished">Cambios aplicados.</translation>
2016-01-11 20:45:57 +01:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<message>
<source>Wrong tag name &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Nombre de etiqueta equivocado &apos;%1&apos;.</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t convert toUInt parameter</source>
<translation>No se puede convertir a parámetro UInt</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t convert toBool parameter</source>
<translation>No se puede convertir a parámetro Bool</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Got empty parameter</source>
<translation>Parámetro vacío obtenido</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t convert toDouble parameter</source>
<translation>No se puede convertir a parámetro Double</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Got wrong parameter id. Need only id &gt; 0.</source>
<translation>Id de parámetro obtenido equivocado. Necesita solo id &gt; 0.</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>United detail</source>
<translation>Detalle unido</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>Fabric</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Tela</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Lining</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Forro</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Interfacing</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Entretela</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Interlining</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Entreforro</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Cut</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Cortar</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>on fold</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>en pliegue</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
<message>
<source>Visibility trigger contains error and will be ignored</source>
<translation>El detonante de visibilidad contiene error y será ignorado</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<message>
<source>User material number %1 was not defined in this pattern.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Material del usuario numero %1 no fue definido en este patrón.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Error in internal path &apos;%1&apos;. There is no intersection of first point with cutting countour</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Error en ruta interna &apos;%1&apos;. No hay intersección del primer punto con el contorno de corte</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Error in internal path &apos;%1&apos;. There is no intersection of last point with cutting countour</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Error en ruta interna &apos;%1&apos;. No hay intersección del ultimo punto con el contorno de corte</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;. Seam allowance is empty.</source>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<translation>No se puede calcular un pique para un punto &apos;%1&apos; en pieza &apos;%2&apos;. Margen de costura esta vacío.</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
<message>
<source>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;. Cannot find position for a notch.</source>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<translation>No se puede calcular un pique para un punto &apos;%1&apos; en pieza &apos;%2&apos;. No se puede encontrar posición para un pique.</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
<message>
<source>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;. Unable to fix a notch position.</source>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<translation>No se puede calcular un pique para un punto &apos;%1&apos; en pieza &apos;%2&apos;. Imposible reparar una posición de pique.</translation>
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;. Notch collapse.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No se puede calcular un pique para un punto &apos;%1&apos; en pieza &apos;%2&apos;. El pique colapsó.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
2019-03-25 13:14:52 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;. Cannot find intersection.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No se puede calcular un pique para el punto &apos;%1&apos; en pieza &apos;%2&apos;. No se puede encontrar interseccion.</translation>
2019-03-25 13:14:52 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot get tokens from formula &apos;%1&apos;. Parser error: %2.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No se puede obtener fichas desde la formula &apos;%1&apos;. Error del analizador: %2.</translation>
2019-03-25 13:14:52 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Empty formula</source>
2019-11-18 13:25:18 +01:00
<translation>Formula vacia</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Invalid result. Value is infinite or NaN. Please, check your calculations.</source>
<translation>Resultado inválido. El valor es infinito o no es un número. Por favor, revise sus cálculos.</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Value can&apos;t be 0</source>
<translation>El valor no puede ser 0</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Value can&apos;t be less than 0</source>
<translation>El valor no puede ser menos que 0</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Parser error: %1</source>
<translation>Error en análisis: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Piece &apos;%1&apos; has invalid layout allowance. Please, check seam allowance to check how seam allowance behave.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>La pieza &apos;%1&apos; tiene un margen de costura del diseño no válida. Por favor revise el margen de costura para comprobar la forma que se comporta.</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Piece &apos;%1&apos;. Seam allowance is not valid.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Pieza &apos;%1&apos;. El margen de costura no es válido.</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Found null notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;. Length is less than minimal allowed.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Se encontró un pique nulo par el punto &apos;%1&apos; en la pieza &apos;%2&apos;. La longitud es inferior a la mínima permitida.</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos; with built in seam allowance. User must manually provide length.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No se puede calcular un pique para un punto &apos;%1&apos; en pieza &apos;%2&apos; con margen de costura incorporada. El usuario debe proporcionar manualmente la longitud.</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot calculate seam allowance before for point &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No se puede calcular el margen de costura antes del punto &apos;%1&apos;. Razón: %2.</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot calculate seam allowance after for point &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No se puede calcular el margen de costura después del punto &apos;%1&apos;. Razón: %2.</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot calculate seam allowance after for point &apos;%1&apos;. Reason: </source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No se puede calcular el margen de costura después del punto &apos;%1&apos;. Razón: </translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Cannot calculate passmark length for point &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No se puede calcular la longitud del pique para el punto &apos;%1&apos;. Razon: %2.</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Passmark &apos;%1&apos; is not part of piece &apos;%2&apos;.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Pique &apos;%1&apos; no es parte de la pieza &apos;%2&apos;.</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<message>
<source>Cannot cast tool with id &apos;%1&apos;.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No se puede lanzar la herramienta con id &apos;%1&apos;.</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Empty list of nodes for tool with id &apos;%1&apos;.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Lista vacía de nodos para la herramienta con id &apos;%1&apos;.</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Invalid formula &apos;%1&apos; for tool with id &apos;%2&apos;. %3.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Formula inválida &apos;%1&apos; para herramienta con id &apos;%2&apos;. %3.</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<message>
<source>Can&apos;t convert toInt parameter</source>
<translation>No se puede convertir el parámetro toInt</translation>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
</message>
</context>
2015-12-22 16:20:18 +01:00
<context>
<name>QSaveFile</name>
<message>
<source>Existing file %1 is not writable</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">El archivo existente %1 no es modificable</translation>
2015-12-22 16:20:18 +01:00
</message>
<message>
<source>Writing canceled by application</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Escritura cancelada por la aplicación</translation>
2015-12-22 16:20:18 +01:00
</message>
<message>
<source>Partial write. Partition full?</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Escritura parcial. ¿Partición llena?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmuParser</name>
<message>
<source>too few arguments for function sum.</source>
<comment>parser error message</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>muy pocos argumentos para la función sum.</translation>
</message>
<message>
<source>too few arguments for function min.</source>
<comment>parser error message</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>muy pocos argumentos para la función min.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmuParserErrorMsg</name>
<message>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<source>Unexpected token &quot;$TOK$&quot; found at position $POS$.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Símbolo inesperado &quot;$TOK$&quot; encontrado en la posición $POS$.</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<source>Internal error</source>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Error interno</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid function-, variable- or constant name: &quot;$TOK$&quot;.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Función inválida-, variable- o constante con nombre: &quot;$TOK$&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid binary operator identifier: &quot;$TOK$&quot;.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<translation>Identificador de operador binario no válido: &quot;$TOK$&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid infix operator identifier: &quot;$TOK$&quot;.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>identificador de operador infijo no válido: &quot;$TOK$&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid postfix operator identifier: &quot;$TOK$&quot;.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>identificador de operador posfijo no válido: &quot;$TOK$&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid pointer to callback function.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<translation>Puntero inválido a función callback.</translation>
</message>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<message>
<source>Expression is empty.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>La expresión está vacía.</translation>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
</message>
<message>
<source>Invalid pointer to variable.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Puntero inválido a variable.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected operator &quot;$TOK$&quot; found at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<translation>Operador &quot;$TOK$&quot; inesperado en posición $POS$</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected end of expression at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<translation>Fin de expresión inesperada en posición $POS$</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected argument separator at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<translation>Separador de argumentos inesperado en posición $POS$</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected parenthesis &quot;$TOK$&quot; at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<translation>Paréntesis &quot;$TOK$&quot; inesperada en posición $POS$</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected function &quot;$TOK$&quot; at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<translation>Función &quot;$TOK$&quot; inesperada en posición $POS$</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected value &quot;$TOK$&quot; found at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Valor &quot;$TOK$&quot; inesperado en posición $POS$</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected variable &quot;$TOK$&quot; found at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<translation>Variable &quot;$TOK$&quot; inesperada en posición $POS$</translation>
</message>
<message>
<source>Function arguments used without a function (position: $POS$)</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Argumentos de función usados sin una función (posición: $POS$)</translation>
</message>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<message>
<source>Missing parenthesis</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Faltan paréntesis</translation>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
</message>
<message>
<source>Too many parameters for function &quot;$TOK$&quot; at expression position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Demasiados parámetros para la función &quot;$TOK$&quot; en la posición de la expresión $POS$</translation>
</message>
<message>
<source>Too few parameters for function &quot;$TOK$&quot; at expression position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Muy pocos parámetros para la función &quot;$TOK$&quot; en la expresión de la posición $POS$</translation>
</message>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<message>
<source>Divide by zero</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>División por cero</translation>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
</message>
<message>
<source>Domain error</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Error de dominio</translation>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
</message>
<message>
<source>Name conflict</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Conflicto en nombre</translation>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
</message>
<message>
<source>Invalid value for operator priority (must be greater or equal to zero).</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Valor invalido para el operador (debe ser mayor o igual a cero).</translation>
</message>
<message>
<source>user defined binary operator &quot;$TOK$&quot; conflicts with a built in operator.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>el operador binario definido por el usuario &quot;$TOK$&quot; entra en conflicto con un operador interno.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected string token found at position $POS$.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Cadena de símbolo inesperada encontrada en la posición $POS$.</translation>
</message>
<message>
<source>Unterminated string starting at position $POS$.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Cadena de caracteres no terminada comenzando en la posición $POS$.</translation>
</message>
<message>
<source>String function called with a non string type of argument.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Función de cadena de caracteres llamada con un argumento que no se una cadena de caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>String value used where a numerical argument is expected.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Valor de cadena de caracteres usado cuando se esperaba un argumento numérico.</translation>
</message>
<message>
<source>No suitable overload for operator &quot;$TOK$&quot; at position $POS$.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>No hay una sobrecarga de operador adecuada para &quot;$TOK$&quot; en la posición $POS$.</translation>
</message>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<message>
<source>Function result is a string.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>El resultado de la función es una cadena.</translation>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
</message>
<message>
<source>Parser error.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Error en análisis.</translation>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
</message>
<message>
<source>Decimal separator is identic to function argument separator.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>El separador decimal es idéntico al separador de argumentos de funciones.</translation>
</message>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<message>
<source>The &quot;$TOK$&quot; operator must be preceeded by a closing bracket.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
<translation>El operador &quot;$TOK$&quot; tiene que estar precedido de paréntesis cerrados.</translation>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
</message>
<message>
<source>If-then-else operator is missing an else clause</source>
<comment>Math parser error messages. Do not translate operator name.</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>El operador If-then-else no encuentra una cláusula else</translation>
</message>
<message>
<source>Misplaced colon at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Dos puntos mal ubicados en la posición $POS$</translation>
</message>
</context>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
<context>
<name>RemoveItemFromGroup</name>
<message>
<source>Remove item from group</source>
<translation>Remover elemento del grupo</translation>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>RenameGroup</name>
<message>
<source>rename group</source>
<translation>renombrar grupo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RenamePP</name>
<message>
<source>rename pattern piece</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>renombrar pieza del patrón</translation>
</message>
</context>
2016-11-14 08:06:00 +01:00
<context>
<name>RotationMoveLabel</name>
<message>
<source>move point label</source>
<translation type="vanished">Mover etiqueta de punto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveDetailOptions</name>
<message>
<source>save detail option</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">guardar opción de detalle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SavePieceOptions</name>
<message>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<source>save detail options</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>guardar opciones de detalles</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SavePiecePathOptions</name>
<message>
<source>save path options</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>guardar opciones de ruta</translation>
</message>
</context>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<context>
<name>SavePlaceLabelOptions</name>
<message>
<source>save place label options</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>guardar opciones de marcas del patrón</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>SaveToolOptions</name>
<message>
<source>save tool option</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>guardar opción de herramienta</translation>
</message>
</context>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<context>
<name>ShowDoubleLabel</name>
<message>
<source>toggle the first dart label</source>
<translation>alternar la primer etiqueta de pinza</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>togggle the second dart label</source>
<translation>alternar la segunda etiqueta de pinza</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>ShowLabel</name>
<message>
<source>toggle label</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Etiqueta alternar</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>TMainWindow</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:18pt;&quot;&gt;Select New for creation measurement file.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:18pt;&quot;&gt;Seleccione Nuevo para crear un archivo de medidas.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Calculated value</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Valor calculado</translation>
</message>
<message>
<source>Formula</source>
<translation>Fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Base value</source>
<translation>Valor base</translation>
</message>
<message>
<source>In sizes</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>En tallas</translation>
</message>
<message>
<source>In heights</source>
<translation>En alturas</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Detalles</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula:</source>
2016-02-09 16:58:06 +01:00
<translation>Fórmula:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mostrar cálculo total en una caja de mensajes&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Base value:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Valor base:</translation>
</message>
<message>
<source>In sizes:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>En talles:</translation>
</message>
<message>
<source>In heights:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>En alturas:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Descripción:</translation>
</message>
<message>
<source>Move measurement up</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Mover medida arriba</translation>
</message>
<message>
<source>Move measurement down</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Mover medida abajo</translation>
</message>
<message>
<source>Calculated value:</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Valor calculado:</translation>
</message>
<message>
<source>Full name:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Nombre completo:</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Información</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement type</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Tipo de medida</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Ruta:</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Path to file</source>
<translation type="vanished">Ruta al archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Explorer</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Mostrar en el explorador</translation>
</message>
<message>
<source>Base size:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Tamaño base:</translation>
</message>
<message>
<source>Base size value</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Valor del tamaño base</translation>
</message>
<message>
<source>Base height:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Altura base:</translation>
</message>
<message>
<source>Base height value</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Valor de la altura base</translation>
</message>
<message>
<source>Given name:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Family name:</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Apellidos:</translation>
</message>
<message>
<source>Birth date:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Fecha de nacimiento:</translation>
</message>
<message>
<source>yyyy-MM-dd</source>
<translation type="vanished">yyyy-MM-dd</translation>
</message>
<message>
<source>Email:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Correo electrónico:</translation>
</message>
<message>
<source>Notes:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Notas:</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Ayuda</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements</source>
<translation>Medidas</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Menú</translation>
</message>
<message>
<source>Gradation</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Gradación</translation>
</message>
<message>
<source>Open individual ...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Abrir individual ...</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save As ...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Guardar como...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Salir</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Sobre &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Tape</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Sobre Tape</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>New</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Add known</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Añadir conocido</translation>
</message>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
<message>
<source>Add custom</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Añadir personalizado</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Read only</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Solo lectura</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Open standard ...</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Abrir estándar...</translation>
</message>
<message>
<source>Open template</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Abrir plantilla</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Base de datos</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about all known measurement</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Mostrar información sobre todas las medidas conocidas</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencias</translation>
</message>
<message>
<source>untitled %1</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>sin titulo %1</translation>
</message>
<message>
<source>This file already opened in another window.</source>
<translation>Este archivo ha sido abierto en otra ventana.</translation>
</message>
<message>
<source>File error.</source>
<translation>Error en archivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not save file</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>No se pudo guardar archivo</translation>
</message>
<message>
<source>measurements</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>medidas</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements (*.vit)</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation type="vanished">Medidas individuales (*.vit)</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements (*.vst)</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation type="vanished">Medidas estándar (*.vst)</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Guardar como</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Window</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>&amp;Nueva Ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Edit measurement</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Editar medida</translation>
</message>
<message>
<source>M_%1</source>
<translation type="vanished">M_%1</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Empty field.</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Campo vacío.</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error: %1</source>
<translation>Error en análisis: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Medidas estándar</translation>
</message>
<message>
<source>Height: </source>
<translation type="vanished">Altura:</translation>
</message>
<message>
<source>Size: </source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Talla:</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements</source>
<translation>Medidas individuales</translation>
</message>
<message>
<source>untitled</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation type="vanished">Sin título</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Empty&gt;</source>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<translation type="vanished">&lt;Vacio&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved changes</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Cambios sin guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements have been modified.
Do you want to save your changes?</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Las medidas fueron modificadas.
Quieres guardar los cambios?</translation>
</message>
<message>
<source>Empty field</source>
<translation>Campo vacío</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Abrir archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Import from a pattern</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Importar desde un patrón</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern files (*.val)</source>
<translation>Archivos de patrón (*.val)</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern unit:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Unidad del patrón:</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Buscar:</translation>
</message>
<message>
<source>Find Previous</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Buscar Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Ctrl+Shift+G</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Buscar Siguiente</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements (*.vit);;Standard measurements (*.vst);;All files (*.*)</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Medidas Individuales(*.vit);;Medidas Estandar (*.vst);Todos los Archivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements (*.vst);;Individual measurements (*.vit);;All files (*.*)</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Medidas estándar (*.vst);;Medidas indivuduales (*.vit);;Todos los archivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements (*.vst *.vit);;All files (*.*)</source>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<translation type="vanished">Medidas (*.vst *.vit);;Todos los archivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to lock. This file already opened in another window.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error al bloquear. Este archivo ya está abierto en otra ventana.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to lock. This file already opened in another window. Expect collissions when run 2 copies of the program.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error al bloquear. Este archivo ya está abierto en otra ventana. Posibles colisiones al abrir 2 copias del programa.</translation>
</message>
<message>
<source>File contains invalid known measurement(s).</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>El archivo contiene medida(s) conocidas inválidas.</translation>
</message>
<message>
<source>File has unknown format.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>El archivo tiene un formato desconocido.</translation>
</message>
<message>
<source>Full name</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Nombre completo</translation>
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist!</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>¡El archivo &apos;%1&apos; no existe!</translation>
</message>
<message>
<source>The name of known measurement forbidden to change.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Esta prohibido cambiar el nombre de las medidas conocidas.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t find measurement &apos;%1&apos;.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No se pudo encontrar la medida &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>The base value of known measurement forbidden to change.</source>
<translation type="vanished">Es prohibido cambiar el valor base de una medida conocida.</translation>
</message>
<message>
<source>The size increase value of known measurement forbidden to change.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Esta prohibido cambiar el valor de incremento de talla de una medida conocida.</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>The height increase value of known measurement forbidden to change.</source>
<translation type="vanished">Esta prohibido cambiar el valor de incremento de altura de una medida conocida.</translation>
</message>
<message>
<source>The full name of known measurement forbidden to change.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Es prohibido cambiar el nombre completo de una medida conocida.</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Name in formula</source>
<translation type="vanished">Nombre en fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Function Wizard</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Asistente de funciones</translation>
</message>
<message>
<source>Move measurement top</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Mover medida a parte superior</translation>
</message>
<message>
<source>Move measurement bottom</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Mover medida parte inferior</translation>
</message>
<message>
<source>Delete measurement</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Borrar medida</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<comment>gender</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>desconocido</translation>
</message>
<message>
<source>male</source>
<comment>gender</comment>
<translation>hombre</translation>
</message>
<message>
<source>female</source>
<comment>gender</comment>
<translation>mujer</translation>
</message>
<message>
<source>Gender:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Género:</translation>
</message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<message>
<source>PM system:</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Sistema de patronaje:</translation>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Create from existing ...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Crear desde existente ...</translation>
</message>
<message>
<source>Create from existing file</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Crear desde archivo existente</translation>
</message>
<message>
<source>Select file</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Seleccione archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Export standard measurements not supported.</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">La exportación de las medidas estándar no esta permitida.</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement diagram</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Diagrama de la medida</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:340pt;&quot;&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=\&quot;center\&quot;&gt;Unknown measurement&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:340pt;&quot;&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=\&quot;center\&quot;&gt;Medida desconocida&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:340pt;&quot;&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Unknown measurement&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:340pt;&quot;&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Medida desconocida&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<message>
<source>About Qt</source>
2016-01-13 14:17:05 +01:00
<translation>Sobre Qt</translation>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>File was not saved yet.</source>
<translation>Aun no se guardó el archivo.</translation>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>Search</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement&apos;s name in a formula</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Nombre de la medida en la fórmula</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement&apos;s name in a formula.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Nombre de la medida en la fórmula.</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement&apos;s human-readable name.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Nombre de la medida legible por humanos.</translation>
</message>
<message>
<source>Customer&apos;s name.</source>
<translation type="vanished">Nombre del cliente.</translation>
</message>
<message>
<source>Customer&apos;s family name.</source>
<translation type="vanished">Apellido del cliente.</translation>
</message>
<message>
<source>Customer&apos;s email address.</source>
<translation type="vanished">correo electrónico del cliente.</translation>
</message>
<message>
<source>Save...</source>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<translation type="vanished">Guardar...</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No guardar</translation>
</message>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
<message>
<source>Locking file</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Archivo de bloqueo</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>This file already opened in another window. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
<translation>Este archivo esta abierto en otra ventana. Si desea continuar: click en Ignorar (no recomendado puede causar datos erroneos).</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>The lock file could not be created, for lack of permissions. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
<translation>Archivo bloqueado, no puede ser mostrado por falta de permisos. Si desea continuar apriete ignorar (no recomendado, puede causar errores).</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Unknown error happened, for instance a full partition prevented writing out the lock file. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
<translation>Ocurrió un error desconocido, por ejemplo una partición llena evitando que se escriba el archivo de bloqueo. Ignorelo si desea continuar (no se recomienda, puede causar corrupción de datos).</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>The lock file could not be created, for lack of permissions.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No se pudo crear el archivo de bloqueo, por falta de permisos.</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Unknown error happened, for instance a full partition prevented writing out the lock file.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Ocurrió un error desconocido, por ejemplo, una partición completa impedido escribir el archivo de bloqueo.</translation>
2015-12-26 20:10:42 +01:00
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Export to CSV</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Exportar a CSV</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Comma-Separated Values (*.cvs)</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation type="vanished">Valores separados por coma (*.cvs)</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Invalid value</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Valor inválido</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<message>
<source>Show in Finder</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Mostrar en el Finder</translation>
</message>
<message>
<source>Comma-Separated Values</source>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<translation>Valores separados por coma</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>Customer&apos;s name</source>
2016-11-14 08:06:00 +01:00
<translation>Nombre del cliente</translation>
</message>
<message>
<source>Customer&apos;s family name</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Apellido del cliente</translation>
</message>
<message>
<source>Customer&apos;s email address</source>
2016-11-14 08:06:00 +01:00
<translation>Dirección de email del cliente</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
<translation type="vanished">Altura:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
<translation type="vanished">Talla:</translation>
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>All files</source>
2016-11-14 08:06:00 +01:00
<translation>Todos los archivos</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<message>
<source>The measurements document has no write permissions.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>El documento de medidas no tiene escrito permisos.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Cannot set permissions for %1 to writable.</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>No se pueden establecer permisos para %1 para escribir.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Could not save the file.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>No ha podido guardar el archivo.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Could not save the file</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>No ha podido guardar el archivo</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
<source>read only</source>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<translation>sólo lectura</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<message>
<source>Multisize measurements</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Medidas Multitalla</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<message>
<source>Invalid result. Value is infinite or NaN. Please, check your calculations.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Resultado inválido. El valor es infinito o no es un número. Por favor, revise sus cálculos.</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<source>Empty</source>
<translation>Vacío</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
<message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<source>Export from multisize measurements is not supported.</source>
<translation>La exportación de medidas multitalla no esta soportada.</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<source>Customer name:</source>
<translation>Nombre del cliente:</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Open multisize </source>
<translation>Abrir multitalla </translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Create from existing </source>
<translation>Crear de existente </translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Save</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Guardar</translation>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
</message>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<message>
<source>Import from CSV</source>
<translation>Importar desde CSV</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Measurement name in is empty.</source>
<translation>El nombre de la medida esta vacío.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Merasurement &apos;%1&apos; doesn&apos;t match regex pattern.</source>
<translation>La medida &apos;%1&apos; no concuerda con expresiones regulares del patrón.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Merasurement &apos;%1&apos; already used in file.</source>
<translation>La medida &apos;%1&apos; ya fue usada en el archivo.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Measurement &apos;%1&apos; is not one of known measurements.</source>
<translation>La medida &apos;%1&apos; no es una de las medidas conocidas.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Individual measurements require at least 2 columns.</source>
<translation>Las medidas individuales requiere al menos 2 columnas.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Error in row %1.</source>
<translation>Error en línea %1.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Multisize measurements require at least 4 columns.</source>
<translation>Las medidas multitalla requiere al menos 4 columnas.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Cannot convert base size value to double in column 2.</source>
<translation>No se puede convertir un valor de talla base a doble en columna 2.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Cannot convert height increase value to double in column 3.</source>
<translation>No se puede convertir un valor de incremento de altura a doble en columna 3.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Cannot convert size increase value to double in column 4.</source>
<translation>No se puede convertir un valor de incremento de talla a doble en columna 4.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<message>
<source>Imported file must not contain the same name twice.</source>
<translation>Los archivos importados no deben contener el mismo nombre dos veces.</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Error in row %1. Measurement name is empty.</source>
<translation>Error en línea %1. El nombre de la medida esta vacío.</translation>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
</message>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<message>
<source>Cannot save settings. Access denied.</source>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<translation>No se puede guardar configuración. Acceso denegado.</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
<source>&amp;File</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>&amp;Archivo</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
2019-11-18 13:25:18 +01:00
<translation>&amp;Ventana</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>&amp;Ayuda</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Measurements</source>
2019-11-18 13:25:18 +01:00
<translation>&amp;Medidas</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Open individual </source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>&amp;Abrir Individual </translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>&amp;Guardar</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Save &amp;As </source>
2019-11-18 13:25:18 +01:00
<translation>Guardar &amp;Como</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>&amp;Salir</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;About Tape</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>&amp;Sobre Tape</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>&amp;Nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Search measurements by term. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prepend &amp;quot;/r/&amp;quot; to the front of the search string to search measurements by regex.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Buscar medida por termino. &lt;/p&gt;&lt;p&gt; Anteponer comilla;/r/comilla; al frente de la búsqueda de la cadena de las medidas por expresiones regulares.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
<source>Do you want to change the premissions?</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>¿Quieres cambiar los permisos?</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
<message>
<source>Cannot read settings from a malformed .INI file.</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>No se puede leer la configuración desde un archivo .INI deforme.</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
<message>
<source>Height (%1):</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Altura (%1):</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Size (%1):</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Talla (%1):</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
</context>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
<context>
<name>TabGrainline</name>
<message>
<source>Grainline visible</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Línea hilo de tela visible</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotación:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Asistente de fórmula</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Valor</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Calculos</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Muestra el calculo completo en cuadro de mensaje&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Length:</source>
<translation>Longitud:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Center pin:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Anclaje centro:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Top pin:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Anclaje superior:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Bottom pin:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Anclaje inferior:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Arrows:</source>
<translation>Flechas:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>TabLabels</name>
<message>
<source>Piece label data</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Etiqueta de datos de la pieza</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Letter:</source>
<translation>Letra:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Letter of pattern piece</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Letra de pieza del patron</translation>
2018-07-17 11:01:27 +02:00
</message>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
<message>
<source>Placement:</source>
<translation>Ubicación:</translation>
2018-07-17 11:01:27 +02:00
</message>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
<message>
<source>Labels</source>
2017-03-27 09:59:29 +02:00
<translation>Etiquetas</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Detail label visible</source>
<translation>Etiqueta de detalle visible</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Width:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Ancho:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Asistente de fórmula</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Valor</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Calculos</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Muestra el calculo completo en cuadro de mensaje&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Height:</source>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<translation>Altura:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Center pin:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Anclaje centro:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Top left pin:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Anclaje superior izquierdo:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Bottom right pin:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Anclaje inferior derecho:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Angulo:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Pattern label visible</source>
<translation>Etiqueta del patrón visible</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>Label template:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Etiqueta de plantilla:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit template</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Editar plantilla</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Label data</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Etiqueta de datos</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Cantidad:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>on fold</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>en pliegue</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Annotation:</source>
<translation>Nota:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>A text field to add comments in</source>
<translation>Un campo de texto para agregar comentarios en el</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Orientation:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Orientación:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
<translation>Rotación:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Tilt:</source>
<translation>Inclinación:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>Fold position:</source>
<translation>Posición del doblez:</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
<message>
<source>Edit piece label template</source>
<translation>Editar plantilla de etiqueta de pieza</translation>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
</message>
<message>
<source>Options to control position a detail label. &lt;b&gt;Not available if a detail label template is empty&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Opciones a la posición de control de etiqueta de detalle. &lt;b&gt;No esta disponible si la plantilla de etiqueta de detalle esta vacía&lt;/b&gt;.</translation>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
</message>
<message>
<source>Options to control position a pattern label. &lt;b&gt;Not available if a pattern label template is empty&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Opciones de control de posición de etiqueta de patrón. &lt;b&gt;No esta disponible si la plantilla de etiqueta del patrón esta vacia&lt;/b&gt;.</translation>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
</message>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</context>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
<context>
<name>TabPassmarks</name>
<message>
<source>Passmark:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Piques:</translation>
2018-07-17 11:01:27 +02:00
</message>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
<message>
<source>One line</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Una linea</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Two lines</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Dos lineas</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Three lines</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Tres lineas</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>T mark</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Marca T</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>V mark</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Marca V</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Angulo</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Straightforward</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Directo</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Bisector</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Bisector</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<message>
<source>Marks</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Marcas</translation>
2017-04-27 16:34:05 +02:00
</message>
<message>
<source>Select if need designate the corner point as a passmark</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Seleccionar si necesita designar el punto de esquina como un pique</translation>
2017-04-27 16:34:05 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Interseccion</translation>
2017-04-27 16:34:05 +02:00
</message>
<message>
<source>Show the second passmark on seam line</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Muestra el segundo pique en la línea de costura</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
<message>
<source>This option has effect only if the second passmark on seam line enabled in global preferences. The option helps disable the second passmark for this passmark only.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Esta opción tiene efecto solo si el segundo pique en la línea de costura esta habilitado en las preferencias globales. La opción ayuda a deshabilitar el segundo pique para este pique solamente.</translation>
2017-05-26 19:52:25 +02:00
</message>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
<message>
<source>Select if need designate the corner point as a passmark. Show only left passmark.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Seleccionar si necesita designar el punto de esquina como un pique. Mostrar solamente el pique izquierdo.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection (only left)</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Intersección (solamente izquierdo)</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Select if need designate the corner point as a passmark. Show only right passmark.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Seleccionar si necesita designar el punto de esquina como un pique. Mostrar solamente el pique derecho.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection (only right)</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Intersección (solamente derecho)</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<message>
<source>Intersection 2</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Intersección 2</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Intersection 2 (only left)</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Intersección 2 ( solamente izquierdo)</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Intersection 2 (only right)</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Intersección 2 ( solamente derecho)</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Acute angle that looks intside of piece</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Angulo agudo que se ve dentro de la pieza</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Acute angle that looks outside of piece</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Angulo agudo que se ve fuera de la pieza</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>V mark 2</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Marca V 2</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Manual length</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Longitud manual</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Length:</source>
<translation>Longitud:</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Formula wizard</source>
<translation>Asistente de formula</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Calculation</source>
<translation>Calculos</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Muestra el calculo completo en cuadro de mensaje&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
<source>U mark</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Marca U</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Box mark</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Marca Caja</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
2019-12-04 19:25:16 +01:00
<message>
<source>List of all defined passmarks. To define a passmark return to the Main Path tab, call context menu for a point item and make it a passmark.</source>
<translation>Lista de todos los piques definidos. Para definir un pique regrese a la pestaña de Ruta Principal, llame al menú de contexto por un punto del articulo y hágalo un pique.</translation>
2019-12-04 19:25:16 +01:00
</message>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</context>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
<context>
<name>TabPaths</name>
<message>
<source>Main path</source>
<translation>Ruta principal</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>All objects in path should follow in clockwise direction.</source>
<translation>Todos los objetos en la ruta deberán seguir el sentido de las agujas del reloj.</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Forbid piece be mirrored in a layout.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Prohibido que la pieza sea reflejada en un diseño.</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Forbid flipping</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Prohibir voltear</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Ready!</source>
<translation>¡Listo!</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Seam allowance</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Margen de costura</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Width:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Ancho:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Asistente de fórmula</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Valor</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Calculos</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Muestra el calculo completo en cuadro de mensaje&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Nodes</source>
<translation>Nodos</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Node:</source>
<translation>Nodo:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Before:</source>
<translation>Antes:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Return to default width</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Volver al ancho predeterminado</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Default</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Predeterminado</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>After:</source>
<translation>Después:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Angulo:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Start point:</source>
<translation>Punto de inicio:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>End point:</source>
<translation>Punto final:</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Include as:</source>
<translation>Incluido como :</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
<message>
<source>Internal paths</source>
<translation>Rutas internas</translation>
2017-03-18 13:22:29 +01:00
</message>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
<message>
<source>The seam allowance is part of main path</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>El margen de costura es parte de la ruta principal</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Built in</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Integrado</translation>
2017-04-10 09:54:43 +02:00
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Hide the main path if the seam allowance is enabled</source>
<translation>Ocultar la ruta principal si el margen de costura es permitida</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
<message>
<source>Hide main path</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Ocultar ruta principal</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
<message>
<source>Name of detail:</source>
<translation>Nombre del detalle:</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Detail</source>
<translation>Detalle</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Name can&apos;t be empty</source>
<translation>El nombre no puede estar vacío</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Force piece to be always flipped in a layout.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Forzar a la pieza a estar siempre volteada en un diseño.</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>Force flipping</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Forzar voltear</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
<message>
<source>Move on top</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mover a la parte superior</translation>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
</message>
<message>
<source>Move up</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mover arriba</translation>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
</message>
<message>
<source>Move down</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mover abajo</translation>
2018-03-24 07:01:16 +01:00
</message>
<message>
<source>Move on bottom</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mover a la parte inferior</translation>
2018-07-17 11:01:27 +02:00
</message>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<message>
<source>Priority:</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Prioridad:</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Controls priority in layout. 0 - no priority.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Controla la prioridad en el diseño. 0 - sin prioridad.</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
<message>
<source>Automatic</source>
<comment>seam allowance</comment>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Automático</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<comment>seam allowance</comment>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Personalizado</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
2018-07-17 11:01:27 +02:00
</context>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<context>
<name>TabPlaceLabels</name>
<message>
<source>Dialog</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Dialogo</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
</context>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
<context>
<name>Tape</name>
<message>
<source>This test build is older than %1 days. To provide you with better quality service we restrict the lifetime you can use a test build. To continue using Tape please update to newer test build. The application will be shut down.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Esta compilación de prueba es anterior a %1 días. Para proporcionarle un servicio de mejor calidad, restringimos la duración de la vida útil, puede usar una compilación de prueba. Para continuar usando Tape, actualice a la compilación de prueba más reciente. La aplicación se cerrará.</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>TapeConfigDialog</name>
<message>
<source>Apply</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">&amp;Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Config Dialog</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Preferencias</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Paths</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Carpetas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TapeConfigurationPage</name>
<message>
<source>Language</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>GUI language</source>
<translation type="vanished">Idioma de interfaz gráfica de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern making system</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Sistema de creación de patrones</translation>
</message>
<message>
<source>Author:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Autor:</translation>
</message>
<message>
<source>Book:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Libro:</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal separator parts</source>
<translation type="vanished">Partes separador decimal</translation>
</message>
<message>
<source>With OS options (%1)</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Con las opciones del SO (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>GUI language:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Idioma de interfaz gráfica de usuario:</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal separator parts:</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Partes separador decimal:</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern making system:</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Sistema de patronaje:</translation>
</message>
<message>
<source>Default height and size</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Altura y talla predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Default height:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Altura predeterminada:</translation>
</message>
<message>
<source>Default size:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Talla predeterminada:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TapePathPage</name>
<message>
<source>Open Directory</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Abrir Directorio</translation>
</message>
<message>
<source>Path that use Valentina</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Directorios que usa Valentina</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation type="vanished">Directorio</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Medidas individuales</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Medidas estándar</translation>
</message>
<message>
<source>Templates</source>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<translation type="vanished">Plantillas</translation>
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</context>
<context>
<name>TapePreferencesConfigurationPage</name>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<source>Language</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Idioma</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>GUI language:</source>
2017-06-29 09:48:54 +02:00
<translation>Idioma del interfaz gráfica de usuario:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Decimal separator parts:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Separador de partes decimales:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern making system</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Sistema de patronaje</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Pattern making system:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Sistema de Patronaje:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Author:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Autor:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Book:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Libro:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Measurements editing</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Edición de Medidas</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<source>Reset warnings</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Advertencias de Reinicializar</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<source>Toolbar</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Barra de herramientas</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>The text appears under the icon (recommended for beginners).</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>El texto aparece debajo del icono (recomendado para principiantes).</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Default height and size</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Altura y talla predeterminada</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Default height:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Altura predeterminada:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Default size:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Talla predeterminada:</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>With OS options</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Con opciones del Sistema Operativo</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
<source>User Interface</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Interfaz de usuario</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Activate dark mode</source>
2019-11-18 13:25:18 +01:00
<translation>Activar el modo oscuro</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>dark mode</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>modo oscuro</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</context>
<context>
<name>TapePreferencesPathPage</name>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<message>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<source>Paths that Valentina uses</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Rutas que usa Valentina</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Type</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Tipo</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Path</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Ruta</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Default</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Predeterminado</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Edit</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Editar</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Open Directory</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Directorio abierto</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>My Individual Measurements</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mis Medidas Individuales</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>My Multisize Measurements</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mis Medidas Multitalla</translation>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
</message>
<message>
<source>My Templates</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Mis Plantillas</translation>
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
<source>My Patterns</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Mis Patrones</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
</context>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<context>
<name>ToggleDetailInLayout</name>
<message>
<source>detail in layout list</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">detalle en lista de diseño</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
</context>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<context>
<name>TogglePieceForceForbidFlipping</name>
<message>
<source>piece flipping</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>volteando pieza</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
</context>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<context>
<name>TogglePieceInLayout</name>
<message>
<source>detail in layout list</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>detalle en lista de diseño</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::CheckableMessageBox</name>
<message>
<source>Do not ask again</source>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<translation>No preguntar de nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Do not &amp;ask again</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>No &amp;preguntar de nuevo</translation>
</message>
<message>
<source>Do not &amp;show again</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>No &amp;mostrar de nuevo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VAbstractConverter</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t get version information.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">No se encuentra información de la versión.</translation>
</message>
<message>
<source>Too many tags &lt;%1&gt; in file.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Demasiadas etiquetas &lt;%1&gt; en el archivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Version &quot;%1&quot; invalid.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Versión &quot;%1&quot; no válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Version &quot;0.0.0&quot; invalid.</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation type="vanished">Versión &quot;0.0.0&quot; no válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid version. Minimum supported version is %1</source>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
<translation type="vanished">Versión no válida. Versión mínima soportada es %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid version. Maximum supported version is %1</source>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
<translation type="vanished">Versión no válida. Versión máxima soportada es %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error no unique id.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error identificador no único.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not change version.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No se pudo cambiar de versión.</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating a backup file: %1.</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation type="vanished">Error, creando archivo de resguardo: %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating a reserv copy: %1.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error al crear una copia de reserva: %1.</translation>
</message>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<message>
<source>Unexpected version &quot;%1&quot;.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Versión inesperada &quot;%1&quot;.</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<message>
<source>Error replacing a symlink by real file: %1.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Error al reemplazar un acceso directo por archivo real: %1.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
<message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<source>Error openning a temp file: %1.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Error abriendo archivo temporal: %1.</translation>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
</message>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
<message>
<source>Invalid version. Minimum supported format version is %1</source>
<translation>Versión invalida. La versión de formato mínimo admitido es %1</translation>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
</message>
<message>
<source>Invalid version. Maximum supported format version is %1</source>
<translation>Versión invalida. La versión de formato máximo admitido es %1</translation>
2018-01-14 17:38:46 +01:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t open file %1:
%2.</source>
<translation>No se pudo abrir el archivo %1:
%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t open schema file %1:
%2.</source>
<translation>No se pudo abrir el archivo de esquema %1:
%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load schema file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>No se puede cargar el archivo de esquema &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Validation error file %3 in line %1 column %2</source>
<translation>Error de validación en el archivo %3 en la línea %1 columna %2</translation>
</message>
</context>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<context>
<name>VAbstractCubicBezierPath</name>
<message>
<source>Can&apos;t cut this spline</source>
2016-11-14 08:06:00 +01:00
<translation>No se puede cortar esta tira</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
</context>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
<context>
<name>VAbstractLayoutDialog</name>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
<source>Letter</source>
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Carta</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
<source>Legal</source>
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Legal</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
<source>Tabloid</source>
<comment>Paper format</comment>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Tabloide</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
<source>Roll 24in</source>
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Rollo 24 pulg</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
<source>Roll 30in</source>
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Rollo 30 pulg</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
<source>Roll 36in</source>
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Rollo 36 pulg</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
<source>Roll 42in</source>
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Rollo 42 pulg</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
<source>Roll 44in</source>
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Rollo 44 pulg</translation>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</message>
2017-12-10 18:40:22 +01:00
<message>
<source>Roll 48in</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Rollo 44 pulg {48 i?}</translation>
2017-12-10 18:40:22 +01:00
</message>
<message>
<source>Roll 62in</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Rollo 44 pulg {62i?}</translation>
2017-12-10 18:40:22 +01:00
</message>
<message>
<source>Roll 72in</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Rollo 44 pulg {72i?}</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<comment>Paper format</comment>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Personalizado</translation>
2017-12-10 18:40:22 +01:00
</message>
2017-10-10 13:02:20 +02:00
</context>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<context>
<name>VAbstractNode</name>
<message>
<source>This id (%1) is not unique.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Este id (%1) no es único.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
</context>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<context>
<name>VAbstractOperation</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longitud</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>operation options</source>
<translation>opciones de operacion</translation>
</message>
<message>
<source>delete operation</source>
<translation>borrar operacion</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility group</source>
<translation>Grupo de visibilidad</translation>
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</context>
<context>
<name>VAbstractPattern</name>
<message>
<source>Can&apos;t find tool in table.</source>
<translation>No se encuentra herramienta en la tabla.</translation>
</message>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
<message>
<source>Error creating or updating group</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Error al crear o actualizar el grupo</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>New group</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Nuevo grupo</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
<message>
<source>measurement</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>medida</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
</context>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<context>
<name>VAbstractPiece</name>
<message>
<source>Piece &apos;%1&apos;. Not enough points to build seam allowance.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Pieza &apos;%1&apos;. No hay suficientes puntos para construir margen de costura.</translation>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
</message>
</context>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<context>
<name>VAbstractPieceData</name>
<message>
<source>Detail</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Detalle</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
</context>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<context>
<name>VAbstractSpline</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longitud</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VAbstractTool</name>
<message>
<source>black</source>
<translation>negro</translation>
</message>
<message>
<source>green</source>
<translation>verde</translation>
</message>
<message>
<source>blue</source>
<translation>azul</translation>
</message>
<message>
<source>dark red</source>
<translation>rojo oscuro</translation>
</message>
<message>
<source>dark green</source>
<translation>verde oscuro</translation>
</message>
<message>
<source>dark blue</source>
<translation>azul oscuro</translation>
</message>
<message>
<source>yellow</source>
<translation>amarillo</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm deletion</source>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<translation>Confirmar borrado</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete?</source>
2015-10-21 12:26:53 +02:00
<translation>Realmente quiere borrarlo?</translation>
</message>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
<message>
<source>light salmon</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>salmón claro</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>golden rod</source>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<translation type="vanished">barra dorada</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>orange</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>naranja</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>deep pink</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>rosa profundo</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>violet</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>violeta</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>dark violet</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>violeta oscuro</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>medium sea green</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>verde mar medio</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>lime</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>limón</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>deep sky blue</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>azul cielo profundo</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>corn flower blue</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>azul flor de maíz</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<message>
<source>Edit wrong formula</source>
<translation>Editar formula incorrecta</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<message>
<source>goldenrod</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>vara dorada</translation>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VApplication</name>
<message>
<source>Error parsing file. Program will be terminated.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error al procesar el archivo. El programa se terminará.</translation>
</message>
<message>
<source>Error bad id. Program will be terminated.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error de identificación. El programa se cerrará.</translation>
</message>
<message>
<source>Error can&apos;t convert value. Program will be terminated.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error al convertir valor. El programa se cerrará.</translation>
</message>
<message>
<source>Error empty parameter. Program will be terminated.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error de parámetro vacío. El programa se cerrará.</translation>
</message>
<message>
<source>Error wrong id. Program will be terminated.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error de identidad equivocada. El programa se cerrará.</translation>
</message>
<message>
<source>Something&apos;s wrong!!</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>¡¡Algo ha fallado!!</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error: %1. Program will be terminated.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error al procesar: %1. El programa se terminará.</translation>
</message>
<message>
<source>Exception thrown: %1. Program will be terminated.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Se ha lanzado una excepción: %1. El programa se terminará.</translation>
</message>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<message>
<source>Invalid notch.</source>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<translation>Pique invalido.</translation>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VBank</name>
<message>
<source>Preparing data for layout error: Detail &apos;%1&apos; square &lt;= 0</source>
<translation>Preparación de datos para error de diseño: Detalle &apos;%1&apos; cuadro &lt;= 0</translation>
</message>
<message>
<source>Preparing data for layout error: Layout paper sheet &lt;= 0</source>
<translation>Preparación de datos para el error de diseño: Hoja de papel del diseño &lt;= 0</translation>
</message>
<message>
<source>Preparing data for layout error: List of details is empty</source>
<translation>Preparación de datos para el error de diseño: la lista de detalles está vacía</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VCommandLine</name>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Path to custom measure file (export mode).</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Ruta al archivo de medidas personalizado (modo de exportación).</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The measure file</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>El archivo de medidas</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Number corresponding to output format (default = 0, export mode): </source>
<translation type="vanished">Número correspondiente al formato de salida (predeterminado = 0, modo de exportación):</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Format number</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Formato numérico</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Number corresponding to page template (default = 0, export mode): </source>
<translation type="vanished">Número correspondiente a la plantilla de página (predeterminado = 0, modo de exportación):</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Template number</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Plantilla numérica</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The page width</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>El ancho de página</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The measure unit</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>La unidad de medida</translation>
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Rotation in degrees (one of predefined). Default (or 0) is no-rotate (export mode).</source>
<translation type="vanished">Rotación en grados (uno de los predefinidos). Predeterminado (o 0) es sin rotación (modo de exportación).</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Angle</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Ángulo</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Auto crop unused length (export mode).</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Auto cortar largo sin uso (modo de exportación).</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Unite pages if possible (export mode).</source>
<translation type="vanished">Unir las páginas si es posible (modo de exportación).</translation>
</message>
<message>
<source>Save length of the sheet if set. (export mode).</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Guardar longitud de la hoja si está establecido (modo de exportación).</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Layout units (as paper&apos;s one except px, export mode).</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Unidades del diseño (como uno de papel, excepto px, modo de exportación).</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The unit</source>
<translation>La unidad</translation>
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Shift layout length measured in layout units (export mode).</source>
<translation type="vanished">Longitud del desplazamiento del diseño medido en unidades del diseño (modo de exportación)</translation>
</message>
<message>
<source>Shift length</source>
<translation type="vanished">Longitud del desplazamiento</translation>
</message>
<message>
<source>Gap width x2, measured in layout units. (export mode).</source>
<translation type="vanished">Ancho del salto x2, medido en las unidades del diseño. (modo de exportación).</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The gap width</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Ancho de abertura</translation>
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Sets layout groupping (export mode): </source>
<translation type="vanished">Establece agrupación de diseño (modo de exportación):</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Grouping type</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Tipo de agrupamiento</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Cannot use pageformat and page explicit size/units together.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">No se puede usar formato de pagina y tamaño/unidades de pagina explícitos en conjunto.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Page height, width, units must be used all 3 at once.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Unidades de altura y anchura de página deben usarse en los 3 a la vez.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Invalid rotation value. That must be one of predefined values.</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Valor invalido de rotación. Utilice algunos de los valores predeterminados.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Unknown page templated selected.</source>
<translation>Seleccion de plantilla desconocido.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Unsupported paper units.</source>
<translation>Medidas de papel no soportadas.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Unsupported layout units.</source>
<translation>Unidades del diseño no soportadas.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Export options can be used with single input file only.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Las opciones de exportación solo puede usarse con un solo archivo de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Run the program in a test mode. The program this mode load a single pattern file and silently quit without showing the main window. The key have priority before key &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="vanished">Ejecuta el programa en modo de prueba. El programa en este modo carga un solo archivo de patrón y sale silenciosamente sin mostrar la ventana principal. La clave tiene prioridad antes que la clave &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Test option can be used with single input file only.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>La opción de prueba solo puede usarse con un solo archivo de entrada.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The base filename of exported layout files. Use it to enable console export mode.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>El nombre base de los archivos de diseño exportados. Úselo para habilitar el modo de exportación de la consola.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The base filename of layout files</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>El nombre de archivo base de los archivos de diseño</translation>
</message>
<message>
<source>The path to output destination folder.</source>
<translation type="vanished">La ruta a la carpeta de destino.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The destination folder</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>La carpeta de destino</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Set size value a pattern file, that was opened with standard measurements (export mode). Valid values: %1cm.</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Establece el valor del talle de un archivo de patrón, que fue abierto con medidas estándar (modo de exportación). Valores validos: %1cm.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The size value</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>El valor del talle</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Set height value a pattern file, that was opened with standard measurements (export mode). Valid values: %1cm.</source>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<translation type="vanished">Establece el valor de la altura de un archivo de patrón, que fue abierto con medidas estándar (modo de exportación). Valores validos: %1cm.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>The height value</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>El valor de la altura</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Page width in current units like 12.0 (cannot be used with &quot;%1&quot;, export mode).</source>
<translation>El ancho de página en las unidades actuales como 12.0 (no puede usarse con &quot;%1&quot;, modo de exportación).</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Page height in current units like 12.0 (cannot be used with &quot;%1&quot;, export mode).</source>
<translation>El largo de página en las unidades actuales como 12.0 (no puede usarse con &quot;%1&quot;, modo de exportación).</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Page height/width measure units (cannot be used with &quot;%1&quot;, export mode): </source>
<translation type="vanished">Las unidades de ancho/largo de página (no pueden usarse con &quot;%1&quot;, modo de exportación):</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Invalid gradation size value.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Valor de talla de la graduación invalido.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Invalid gradation height value.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Valor del altura de la graduación invalido.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Pattern making program.</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Programa patronaje.</translation>
</message>
<message>
2015-10-17 17:30:06 +02:00
<source>Pattern file.</source>
<translation>Archivo de patrón.</translation>
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Ignore margins printing (export mode). Set all margins to 0.</source>
<translation type="vanished">Ignorar margenes de impresión (modo de exportación) Establece todos los margenes a 0.</translation>
</message>
<message>
<source>Page left margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation>Margen izquierdo de página en las unidades actuales como 3.0 (modo de exportación). Si no se establece se usara el valor de una impresora predeterminada. O 0 si no se encuentra ninguna impresora.</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Page right margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation>Margen derecho de página en las unidades actuales como 3.0 (modo de exportación). Si no se establece se usara el valor de una impresora predeterminada. O 0 si no se encuentra ninguna impresora.</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Page top margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation>Margen superior de página en las unidades actuales como 3.0 (modo de exportación). Si no se establece se usara el valor de una impresora predeterminada. O 0 si no se encuentra ninguna impresora.</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Page bottom margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation>Margen inferior de página en las unidades actuales como 3.0 (modo de exportación). Si no se establece se usara el valor de una impresora predeterminada. O 0 si no se encuentra ninguna impresora.</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Shift length must be used together with shift units.</source>
<translation type="vanished">La longitud del desplazamiento deba usarse en conjunto con las unidades del desplazamiento.</translation>
</message>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Gap width must be used together with shift units.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>El ancho del salto debe usarse en conjunto con las unidades de desplazamiento.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Left margin must be used together with page units.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>El margen izquierdo debe usarse en conjunto con las unidades de página.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Right margin must be used together with page units.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>El margen derecho debe usarse en conjunto con las unidades de página.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Top margin must be used together with page units.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>El margen superior debe usarse en conjunto con las unidades de página.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Bottom margin must be used together with page units.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>El margen inferior debe usarse en conjunto con las unidades de página.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>The path to output destination folder. By default the directory at which the application was started.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>La ruta a la carpeta de destino de la salida. De forma predeterminada el directorio en donde se inició la aplicación.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Page height/width measure units (cannot be used with &quot;%1&quot;, export mode). Valid values: %2.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation type="vanished">Las unidades de ancho/largo de página (no pueden usarse con &quot;%1&quot;, modo de exportación). Valores válidos: %2.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Ignore margins printing (export mode). Disable value keys: &quot;%1&quot;, &quot;%2&quot;, &quot;%3&quot;, &quot;%4&quot;. Set all margins to 0.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation type="vanished">Ignorar margenes de impresión (modo de exportación) . Deshabilita claves de valores: &quot;%1&quot;, &quot;%2&quot;, &quot;%3&quot;, &quot;%4&quot;. Establece todos los margenes a 0.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Page left margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found. Value will be ignored if key &quot;%1&quot; is used.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation type="vanished">Margen izquierdo de página en las unidades actuales como 3.0 (modo de exportación). Si no se establece se usara el valor de una impresora predeterminada. O 0 si no se encuentra ninguna impresora. El valor se ignorará si se usa la clave &quot;%1&quot;.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
<message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<source>Page right margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found. Value will be ignored if key &quot;%1&quot; is used.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation type="vanished">Margen derecho de página en las unidades actuales como 3.0 (modo de exportación). Si no se establece se usara el valor de una impresora predeterminada. O 0 si no se encuentra ninguna impresora. El valor se ignorará si se usa la clave &quot;%1&quot;.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>Page top margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found. Value will be ignored if key &quot;%1&quot; is used.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation type="vanished">Margen superior de página en las unidades actuales como 3.0 (modo de exportación). Si no se establece se usara el valor de una impresora predeterminada. O 0 si no se encuentra ninguna impresora. El valor se ignorará si se usa la clave &quot;%1&quot;.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>Page bottom margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found. Value will be ignored if key &quot;%1&quot; is used.</source>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<translation type="vanished">Margen inferior de página en las unidades actuales como 3.0 (modo de exportación). Si no se establece se usara el valor de una impresora predeterminada. O 0 si no se encuentra ninguna impresora. El valor se ignorará si se usa la clave &quot;%1&quot;.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>Rotation in degrees (one of predefined, export mode). Default value is 180. 0 is no-rotate. Valid values: %1. Each value show how many times details will be rotated. For example 180 mean two times (360/180=2) by 180 degree.</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Rotacion en grados (uno de los predefinidos, modo de exportación) El valor predeterminado es 180. 0 significa no rotar. Valores validos: %1. Cada valor muestra cuantas veces los detalles seran rotados. Por ejemplo 180 significar dos veces (360/180=2) por 180 grados.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>Unite pages if possible (export mode). Maximum value limited by QImage that supports only a maximum of 32768x32768 px images.</source>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
<translation>Unir las páginas si es posible (modo de exportación). Valor máximo limitado por QImage que soporta solo un máximo de 32768x32768 píxeles de imagen.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>Save length of the sheet if set (export mode). The option tells the program to use as much as possible width of sheet. Quality of a layout can be worse when this option was used.</source>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
<translation>Guardar el largo de la hoja si está establecido (modo de exportación). Esta opción le indica al programa que use el ancho de la hoja tanto como sea posible. La calidad del diseño puede ser peor cuando se usa esta opción.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Shift layout length measured in layout units (export mode). The option show how many points along edge will be used in creating a layout.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Longitud del desplazamiento del diseño medido en unidades del diseño (modo de exportación). La opción muestra cuantos puntos a lo largo del límite serán usados para crear un diseño.</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
<message>
<source>The layout gap width x2, measured in layout units (export mode). Set distance between details and a detail and a sheet.</source>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
<translation>Ancho del salto del diseño x2, medido en las unidades del diseño. (modo de exportación). Establece la distancia entre los detalles y entre un detalle y la hoja.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>Sets layout groupping cases (export mode): %1.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Establece casos de agrupación de diseño (modo de exportación): %1.</translation>
2015-11-22 18:44:11 +01:00
</message>
<message>
<source>Run the program in a test mode. The program in this mode loads a single pattern file and silently quit without showing the main window. The key have priority before key &apos;%1&apos;.</source>
2016-06-16 15:22:15 +02:00
<translation>Ejecuta el programa en modo de prueba. El programa en este modo carga un solo archivo de patrón y sale silenciosamente sin mostrar la ventana principal. La clave tiene prioridad antes que la clave &apos;%1&apos;.</translation>
2015-11-11 21:16:02 +01:00
</message>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
<message>
<source>Shift/Offset layout length measured in layout units (export mode). The option show how many points along edge will be used in creating a layout.</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Longitud del desplazamiento del diseño medido en unidades del diseño (modo de exportación). La opción muestra cuentos puntos a lo largo del límite serán usados para crear un diseño.</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>Shift/Offset length</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">Longitud de Cambio/Desplazamiento</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>Shift/Offset length must be used together with shift units.</source>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<translation type="vanished">La longitud de compensación/desplazamiento debe usarse en conjunto con las unidades del desplazamiento.</translation>
2016-01-21 15:25:49 +01:00
</message>
<message>
<source>Number corresponding to output format (default = 0, export mode):</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>Número correspondiente a formato de salida (predeterminado = 0, modo de exportación):</translation>
</message>
<message>
<source>Number corresponding to page template (default = 0, export mode):</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation type="vanished">Número correspondiente a plantilla de página (predeterminado = 0, modo de esportación):</translation>
</message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<message>
<source>Disable high dpi scaling. Call this option if has problem with scaling (by default scaling enabled). Alternatively you can use the %1 environment variable.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Deshabilitar escala de alto dpi. Llamar esta opción si tiene problemas con la escala ( predeterminado la escala esta habilitada). Alternativamente usted pude usar el %1 medio variable.</translation>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
</message>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
<message>
<source>Export dxf in binary form.</source>
<translation>Exportar dxf en forma binaria.</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
<message>
<source>Export text as paths.</source>
<translation>Exportar texto como rutas.</translation>
2017-07-09 08:28:06 +02:00
</message>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
<message>
<source>Export only details. Export details as they positioned in the details mode. Any layout related options will be ignored.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Exportar detalles solamente. Exportar detalles como ellos fueron posicionados en el modo detalles. Cualquier diseño de opciones relacionado será ignorado.</translation>
2017-07-13 10:35:30 +02:00
</message>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
<message>
<source>Export only details that match a piece name regex.</source>
<translation>Exportar solamente detalles que coincidan con una expresión regular del nombre de la pieza.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>The name regex</source>
<translation>El nombre expresión regular</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Export to csv with header. By default disabled.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Exportar a CSV con encabezado. Predeterminado deshabilitado.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Specify codec that will be used to save data. List of supported codecs provided by Qt. Default value depend from system. On Windows, the codec will be based on a system locale. On Unix systems, the codec will might fall back to using the iconv library if no builtin codec for the locale can be found. Valid values for this installation:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Especificar los códec que serán usados para guardar los datos. La lista de codecs soportados son provistos por QT. El valor predeterminado dependera del sistema. En Windows, los codecs estaran basados en un sistema local. En sistemas Unix, los codec podrian caer al usar librería iconv si no se construyen códec para local que puedan ser encontrados. Valores validos para esta instalación:</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Codec name</source>
<translation>Nombre del codec</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Specify csv separator character. Default value is &apos;%1&apos;. Valid characters:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Especificar caracter separador csv. Predeterminado este valor es &apos;%1&apos;. Caracteres validos:</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Separator character</source>
<translation>Carácter separador</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Calling this command enable exporting final measurements. Specify path to csv file with final measurements. The path must contain path to directory and name of file. It can be absolute or relatetive. In case of relative path will be used current working directory to calc a destination path.</source>
<translation>Llamando este comando permite exportar las medidas finales. Especifique la ruta al archivo csv con las medidas finales. La ruta debe contener el camino al directorio y el nombre del archivo. Puede ser absoluto o relativo. En caso de ser ruta relativa será usado el directorio de trabajo actual para calcular la ruta de destino.</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
<message>
<source>Path to csv file</source>
<translation>Ruta al archivo csv</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Number corresponding to layout page template (default = 0, export mode):</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Numero correspondiente a la plantilla de la pagina de diseño (predeterminado = 0, modo exportación):</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Ignore printer margins (export mode). Use if need full paper space. In case of later printing you must account for the margins himself.</source>
<translation>Ignore los márgenes de la impresora (modo exportación). Use si necesita espacio en papel completo. En caso de impresión posterior deberá considerar por los márgenes el mismo.</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Number corresponding to tiled pdf page template (default = 0, export mode with tiled pdf format):</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Numero correspondiente a la plantilla de la pagina de mosaico pdf ( predeterminado = 0, modo exportacion con formato mosaico pdf):</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Tiled page left margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used default value 1 cm.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Margen izquierdo en pagina mosaico unidades actuales igual a 3.0 (modo exportacion). Si no se establece sera usado como predeterminado el valor 1 cm.</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>The left margin</source>
<translation>El margen izquierdo</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Tiled page right margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used default value 1 cm.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Margen derecho en paginas mosaico en unidades actuales igual a 3.0 (modo exportacion). Si no se establece sera usad como predeterminado el valor 1 cm.</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>The right margin</source>
<translation>El margen derecho</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Tiled page top margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value default value 1 cm.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Margen superior en pagina mosaico unidades actuales igual a 3.0 (modo exportacion). Si no se establece sera usado como predeterminado el valor 1 cm.</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>The top margin</source>
<translation>El margen superior</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Tiled page bottom margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value default value 1 cm.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Margen inferior en pagina mosaico unidades actuales igual a 3.0 (modo exportacion). Si no se establece sera usado como predeterminado el valor 1 cm.</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>The bottom margin</source>
<translation>El margen inferior</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Set tiled page orienatation to landscape (export mode). Default value if not set portrait.</source>
<translation>Ajustar la orientación de pagina mosaico a horizontal (modo exportación). El valor predeterminado si no se ajusta es vertical.</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Cannot use pageformat and page explicit size together.</source>
<translation>No puede usar el formato de pagina y pagina talla explicita al mismo tiempo.</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Tiled left margin must be used together with page units.</source>
<translation>El margen izquierdo en mosaico deberá ser usado junto con las unidades de las paginas.</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Tiled right margin must be used together with page units.</source>
<translation>El margen derecho en mosaico deberá ser usado junto con las unidades de las paginas.</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Tiled top margin must be used together with page units.</source>
<translation>El margen superior en mosaico deberá ser usado junto con las unidades de las paginas.</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
<message>
<source>Tiled bottom margin must be used together with page units.</source>
<translation>El margen inferior en mosaico deberá ser usado junto con las unidades de las paginas.</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<message>
<source>Page measure units (export mode). Valid values: %1.</source>
<translation>Unidades de medida de paginas (modo exportación). Valores validos: %1.</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
2018-04-22 08:48:29 +02:00
<message>
<source>Set size value for pattern file, that was opened with multisize measurements (export mode). Valid values: %1cm.</source>
<translation>Ajustar el valor de la talla para un archivo de patrón, que fue abierto con medidas multitalla (modo exportación). Valores validos: %1cm.</translation>
2018-04-22 08:48:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Set height value for pattern file, that was opened with multisize measurements (export mode). Valid values: %1cm.</source>
<translation>Ajustar el valor de altura para un archivo de patrón, que fue abierto con medidas multitalla (modo exportación). Valores validos: %1cm.</translation>
2018-04-22 08:48:29 +02:00
</message>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<message>
<source>Use this option to override user material defined in pattern. The value must be in form &lt;number&gt;@&lt;user matrial name&gt;. The number should be in range from 1 to %1. For example, 1@Fabric2. The key can be used multiple times. Has no effect in GUI mode.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Use esta opción para anular el material del usuario definido en el patrón. El valor deberá estar en forma &lt;number&gt;@&lt;user matrial name&gt;. El numero deberá estar en un rango desde 1 a %1. Por ejemplo, 1@Tela2. La clave puede ser usada múltiples veces. No tiene efecto en el modo interfaz grafica de usuario.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>User material</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Material del usuario</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Make all parsing warnings into errors. Have effect only in console mode. Use to force Valentina to immediately terminate if a pattern contains a parsing warning.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Hacer todos las advertencias de analisis en los errores. Tiene efecto solo en el modo consola. Uselo para forzar a Valentina a terminar inmediatamente si un patron contiene una advertencia de error.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Invalid user material &apos;%1&apos;. Separator is missing.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Material de usuario invalido &apos;%1&apos;. Falta el separador.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>Invalid user material &apos;%1&apos;. Wrong material number.</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Material de usuario invalido &apos;%1&apos;. Numero de material equivocado.</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Switch page template orientation to landscape (export mode). This option has effect only for one of predefined page templates.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Cambie la orientación de la plantilla de página a horizontal (modo de exportación). Esta opción solo tiene efecto para una de las plantillas de página predefinidas.</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>The page height</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>La altura de la pagina</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Order detail to follow grainline direction (export mode).</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Ordene el detalle para seguir la dirección del hilo de la tela (modo de exportación).</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>&lt;Time&gt; in minutes given for the algorithm to find best layout. Time must be in range from 1 minute to 60 minutes. Default value 1 minute.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>&lt;Time&gt; minutos dados para que el algoritmo encuentre el mejor diseño. El tiempo debe estar en el rango de 1 minuto a 60 minutos. Valor predeterminado 1 minuto.</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<source>Time</source>
<translation>Hora</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>Coefficient</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Coeficiente</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>Time must be in range from 1 minute to 60 minutes.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>El tiempo debe estar en el rango de 1 minuto a 60 minutos.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>Follow manual priority over priority by square (export mode).</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Siga la prioridad manual sobre la prioridad por cuadro (modo de exportación).</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>Nest quantity copies of each piece (export mode).</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Anidar copias de cantidad de cada pieza (modo de exportación).</translation>
2019-04-03 17:39:55 +02:00
</message>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>Set layout efficiency &lt;coefficient&gt;. Layout efficiency coefficient is the ratio of the area occupied by the pieces to the bounding rect of all pieces. If nesting reaches required level the process stops. If value is 0 no check will be made. Coefficient must be in range from 0 to 100. Default value 0.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Establecer coeficiente de eficiencia del diseño &lt;coefficient&gt;. El coeficiente de eficiencia del diseño es el radio del área ocupada por las piezas al limite rectangular de todas las piezas. Si el anidamiento alcanza el nivel requerido, el proceso se detiene. Si el valor es 0 no se realizará ninguna comprobación. El coeficiente debe estar en el rango de 0 a 100. Valor predeterminado 0.</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<source>Coefficient must be in range from 0 to 100.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>El coeficiente debe estar en el rango de 0 a 100.</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
2019-10-18 13:15:46 +02:00
<message>
<source>Auto crop unused width (export mode).</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Auto cortar ancho sin uso (modo de exportación).</translation>
2019-10-18 13:15:46 +02:00
</message>
<message>
<source>Set horizontal scale factor from 0.01 to 3.0 (default = 1.0, export mode).</source>
<translation>Establecer factor de escala horizontal desde 0.01 hasta 3.0 (predeterminado = 1.0, modo exportación).</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal scale</source>
<translation>Escala horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Set vertical scale factor from 0.01 to 3.0 (default = 1.0, export mode).</source>
<translation>Establecer escala vertical desde 0.01 hasta 3.0 ( Predeterminado = 1.0, modo exportación).</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical scale</source>
<translation>Escala vertical</translation>
</message>
<message>
<source>Prefer one sheet layout solution (export mode).</source>
<translation>Prefiere una solución de diseño de hoja (modo de exportación).</translation>
</message>
</context>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<context>
<name>VCommonSettings</name>
<message>
<source>measurements</source>
<translation>medidas</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>individual</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>individual</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>multisize</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>multitalla</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
<message>
<source>templates</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>plantillas</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>label templates</source>
<translation>plantillas etiquetas</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
<message>
<source>patterns</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>patrones</translation>
2019-01-21 08:28:15 +01:00
</message>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</context>
<context>
<name>VContainer</name>
<message>
<source>Can&apos;t find object</source>
<translation>No se encuentra objeto</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t cast object</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No se puede convertir el objeto</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t find object. Type mismatch.</source>
<translation>No se encuentra objeto. Diferente tipo.</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<message>
<source>Number of free id exhausted.</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Número de ID gratuita agotado.</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t create a curve with type &apos;%1&apos;</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>No puede crear una curva con el tipo &apos;%1&apos;</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<message>
<source>Can&apos;t cast object.</source>
<translation>No puede asignar objeto.</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
</context>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<context>
<name>VCubicBezierPath</name>
<message>
<source>Not enough points to create the spline.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>No hay suficientes puntos para crear la spline.</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>This spline does not exist.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Esta spline no existe.</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>VDomDocument</name>
2015-10-11 20:43:09 +02:00
<message>
<source>Can&apos;t convert toUInt parameter</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">No se puede convertir el parámetro a UInt</translation>
2015-10-11 20:43:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t convert toBool parameter</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">No se puede convertir el parámetro toBool</translation>
2015-10-11 20:43:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Got empty parameter</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">Se obtuvo un parámetro vacío</translation>
2015-10-11 20:43:09 +02:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t convert toDouble parameter</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">No se puede convertir el parámetro toDouble</translation>
2015-10-11 20:43:09 +02:00
</message>
<message>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<source>Can&apos;t open file %1:
%2.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>No se pudo abrir el archivo %1:
%2.</translation>
2015-10-11 20:43:09 +02:00
</message>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<message>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<source>Can&apos;t open schema file %1:
%2.</source>
<translation type="vanished">No se pudo abrir el archivo de esquema %1:
%2.</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Could not load schema file.</source>
<translation type="vanished">No se pudo cargar el archivo de esquema.</translation>
</message>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<message>
<source>Validation error file %3 in line %1 column %2</source>
<translation type="vanished">Error de validación en el archivo %3 en la línea %1 columna %2</translation>
</message>
<message>
<source>Parsing error file %3 in line %1 column %2</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error analizando el archivo %3 en la línea %1 columna %2</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t get node</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>No se pudo obtener nodo</translation>
</message>
<message>
<source>Got wrong parameter id. Need only id &gt; 0.</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Se obtuvo un identificador de parámetro incorrecto. Solo es necesario identificador &gt; 0.</translation>
</message>
<message>
<source>This id is not unique.</source>
2017-09-11 15:29:21 +02:00
<translation type="vanished">Este identificador no es único.</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Could not copy temp file to document file</source>
<translation type="vanished">No se pudo copiar el archivo temporal al archivo del documento.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove document file</source>
<translation type="vanished">No se puede eliminar el archivo del documento</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load schema file &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="vanished">No se puede cargar el archivo de esquema &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
<message>
<source>Fail to write Canonical XML.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Fallo al escribir XML Canónico.</translation>
2017-04-21 16:28:47 +02:00
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>&lt;empty&gt;</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>&lt;empty&gt;</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
<source>Not unique id (%1)</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Id no es único (%1)</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>This id (%1) is not unique.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Este id (%1) no es único.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t get version information.</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>No se encuentra información de la versión.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Too many tags &lt;%1&gt; in file.</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Demasiadas etiquetas &lt;%1&gt; en el archivo.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Version &quot;%1&quot; invalid.</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Versión &quot;%1&quot; no válida.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
<message>
<source>Version &quot;0.0.0&quot; invalid.</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Versión &quot;0.0.0&quot; no válida.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>VDrawTool</name>
2015-10-15 14:37:57 +02:00
<message>
<source>Edit wrong formula</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Editar fórmula errónea</translation>
2015-10-15 14:37:57 +02:00
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
2015-10-15 14:37:57 +02:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
2015-10-15 14:37:57 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
2019-10-17 13:38:48 +02:00
<source>This id (%1) is not unique.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Este id (%1) no es único.</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
<message>
<source>Add to group</source>
<translation>Agregar al grupo</translation>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
</message>
<message>
<source>Remove from group</source>
<translation>Remover del grupo</translation>
2018-04-09 10:33:17 +02:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
2019-10-17 13:38:48 +02:00
<source>Show label</source>
<translation>Mostrar estiqueta</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
</context>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<context>
<name>VException</name>
<message>
<source>Exception: %1</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Excepción: %1</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>VFormula</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
<message>
<source>Data container is empty</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>El contenedor de datos está vacío</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Math parser error: %1</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Error de analizador de matemáticas: %1</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Result is infinite</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>El resultado es infinito</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Result is NaN</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>El resultado no es un numero</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Result is zero</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>El resultado es cero</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Result less than zero</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>El resultado es inferior que cero</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Formula is empty</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>La fórmula está vacía</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Not evaluated</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No evaluado</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VFormulaData</name>
<message>
<source>Not evaluated</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No evaluado</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Error</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Error</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
<message>
<source>Formula is empty</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>La fórmula está vacía</translation>
2019-05-28 11:01:43 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VFormulaProperty</name>
<message>
<source>Value</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Formula</source>
<translation>Fórmula</translation>
</message>
</context>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<context>
<name>VLayoutPiece</name>
<message>
<source>Piece %1 doesn&apos;t have shape.</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Pieza %1 no tiene forma.</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>VMeasurements</name>
<message>
<source>Can&apos;t find measurement &apos;%1&apos;</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>No se pudo encontrar la medida &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>The measurement name is empty!</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>¡El nombre de la medida esta vacío!</translation>
</message>
</context>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<context>
<name>VNodePoint</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>In layout</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>En diseño</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Show label</source>
<translation>Mostrar estiqueta</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Exclude</source>
<translation>Excluir</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<message>
<source>Forbid flipping</source>
2018-02-12 18:34:28 +01:00
<translation>Prohibir girado</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Force flipping</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Forzar voltear</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<message>
<source>by length</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Por longitud</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>by points intersetions</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>por intersecciones de puntos</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>by first edge symmetry</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>por primera simetría de borde</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>by second edge symmetry</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>por segunda simetría de borde</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>by first edge right angle</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>por el primer ángulo recto del borde</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
<message>
<source>by second edge right angle</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>por el segundo ángulo recto del borde</translation>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</message>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
<message>
<source>Passmark</source>
2019-06-18 14:37:24 +02:00
<translation>Pique</translation>
2018-10-23 14:04:59 +02:00
</message>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
<message>
<source>Seam allowance angle</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Angulo del margen de costura</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Passmark angle</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Angulo del pique</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Straightforward</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Recto</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Bisector</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Bisector</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Interseccion</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection (only left)</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Intersección (solamente izquierdo)</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection (only right)</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Intersección (solamente derecho)</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection 2</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Intersección 2</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection 2 (only left)</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Intersección 2 ( solamente izquierdo)</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Intersection 2 (only right)</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Intersección 2 ( solamente derecho)</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Passmark mark</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Marca pique</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>One line</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Una linea</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Two lines</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Dos lineas</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Three lines</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Tres lineas</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>T mark</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Marca T</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>V mark</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Marca V</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>V mark 2</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Marca V 2</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>U mark</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Marca U</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Box mark</source>
2019-11-03 17:38:21 +01:00
<translation>Marca Caja</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</context>
<context>
<name>VPE::VBoolProperty</name>
<message>
<source>True</source>
<translation>Verdadero</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>Falso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VPE::VFileEditWidget</name>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Directorio</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Abrir archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VPattern</name>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Error no unique id.</source>
<translation type="vanished">Error identificador no único.</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing file.</source>
<translation>Error analizando archivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Error can&apos;t convert value.</source>
<translation>Error no se puede convertir valor.</translation>
</message>
<message>
<source>Error empty parameter.</source>
<translation>Error parámetro vacío.</translation>
</message>
<message>
<source>Error wrong id.</source>
<translation>Error en la identificación.</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing file (std::bad_alloc).</source>
<translation>Error analizando archivo (std::bad_alloc).</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating detail</source>
<translation>Error creando o actualizando detalle</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating single point</source>
<translation>Error creando o actualizando punto sencillo</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of end line</source>
<translation>Error creando o actualizando punto de final de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point along line</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error al crear o actualizar el punto largo de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of shoulder</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error al crear o actualizar punto del hombro</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of normal</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error al crear o actualizar punto de normal</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of bisector</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error al crear o actualizar punto del bisector</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of lineintersection</source>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
<translation type="vanished">Error creando o actualizando punto de intersección de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of contact</source>
<translation>Error creando o actualizando punto de contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating modeling point</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error creando o actualizando punto de modelado</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating height</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error creando o actualizando altura</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating triangle</source>
<translation>Error creando o actualizando triángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error creando o actualizando punto de intersección</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating cut spline point</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error creando o actualizando punto de corte de spline</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating cut spline path point</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error creando o actualizando punto de corte de spline de corte</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating cut arc point</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error creando o actualizando punto de corte de arco</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection line and axis</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error creando o actualizando punto de intersección de línea y eje</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection curve and axis</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error creando o actualizando punto de intersección de curva y eje</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating line</source>
<translation>Error creando o actualizando línea</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating simple curve</source>
<translation>Error creando o actualizando curva simple</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating curve path</source>
<translation>Error creando o actualizando trazado curvo</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating modeling simple curve</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error al crear o actualizar el modelado de curva simple</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating modeling curve path</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error creando o actualizando el modelado de trazado curvo</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating simple arc</source>
<translation>Error creando o actualizando arco simple</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating modeling arc</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error al crear o actualizar arco de modelado</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating union details</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error creando o actualizando detalle de la unión</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection arcs</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error creando o actualizando punto de intersección de arcos</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection circles</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error creando o actualizando punto de intersección de circulos</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point from circle and tangent</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error al crear o actualizar punto desde un círculo y tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point from arc and tangent</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Error al crear o actualizar punto desde un arco y tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating true darts</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error creando o actualizando pinzas verdaderas</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong tag name &apos;%1&apos;.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Nombre de etiqueta incorrecto &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown point type &apos;%1&apos;.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Tipo de punto desconocido &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown spline type &apos;%1&apos;.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Tipo de spline desconocido &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown arc type &apos;%1&apos;.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Tipo de arco desconocido &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown tools type &apos;%1&apos;.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Tipo de herramienta desconocido &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
2015-12-18 18:29:53 +01:00
<message>
<source>Error not unique id.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Error identificador no único.</translation>
2015-12-18 18:29:53 +01:00
</message>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection curves</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Error al crear o actualizar punto de curvas de intersección</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<message>
<source>Error creating or updating simple interactive spline</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Error al crear o actualizar una tira interactiva simple</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
<message>
<source>Error creating or updating interactive spline path</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Error al crear o actualizar camino de tira interactiva</translation>
2016-03-06 14:18:58 +01:00
</message>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
<message>
<source>Error creating or updating cubic bezier curve</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Error al crear o actualizar curva bezier cúbica</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<message>
<source>Error creating or updating cubic bezier path curve</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Error al crear o actualizar camino de curva bezier cúbica</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Error creating or updating operation of rotation</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Error al crear o actualizar operación de rotación</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Unknown operation type &apos;%1&apos;.</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Tipo de operación desconocida &apos;%1&apos;.</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Error creating or updating operation of flipping by line</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Error al crear o actualizar la operación de voltear por línea</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Error creating or updating operation of flipping by axis</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Error al crear o actualizar la operación de voltear por eje</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Error creating or updating operation of moving</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Error al crear o actualizar la oparación de mover</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
<message>
<source>Error creating or updating point of line intersection</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Error al crear o actualizar intersección de punto de línea</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
<message>
<source>Error creating or updating simple elliptical arc</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Error al crear o actualizar el arco elíptico simple</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
<message>
<source>Unknown elliptical arc type &apos;%1&apos;.</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Tipo de arco elíptico &apos;%1&apos; desconocido.</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating modeling elliptical arc</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation>Error al crear o actualizar el modelado del arco elíptico</translation>
</message>
<message>
<source>Detail</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Detalle</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Unnamed path</source>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation>Ruta sin nombre</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Error creating or updating a piece path</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Error creando o actualizando la ruta de la pieza</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<message>
<source>Error creating or updating pin point</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Error creando o actualizando punto anclaje</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<message>
<source>Error creating or updating place lavel</source>
<translation>Error creando o actualizando etiqueta de lugar</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
2019-03-25 13:14:52 +01:00
<message>
<source>Piece path doesn&apos;t contain nodes</source>
2019-11-18 13:25:18 +01:00
<translation>La ruta de acceso de la pieza no contiene nodos</translation>
2019-03-25 13:14:52 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>VPatternConverter</name>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Unexpected version &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="vanished">Versión inesperada &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Error restoring backup file: %1.</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation type="vanished">Error restaurando el archivo de copia de seguridad: %1.</translation>
</message>
</context>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<context>
<name>VPatternRecipe</name>
<message>
<source>Invalid tag %1</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Etiqueta invalida %1</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t find element by id &apos;%1&apos;</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No se pudo encontrar elemento con el id &apos;%1&apos;</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Can&apos;t create history record for the tool.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No se puede crear un registro de historial para la herramienta.</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Reading final measurements error.</source>
<translation>Error de lectura de medidas finales.</translation>
</message>
<message>
<source>Value for final measurtement &apos;%1&apos; is infinite or NaN. Please, check your calculations.</source>
<translation>Valor para medida final &apos;%1&apos; es infinito o no es un numero. Por favor, revise sus cálculos.</translation>
</message>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</context>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<context>
<name>VPiece</name>
<message>
<source>Cannot calculate a notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos;.</source>
2019-10-17 13:38:48 +02:00
<translation>No se puede calcular un pique para un punto &apos;%1&apos; en pieza &apos;%2&apos;.</translation>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
</message>
2020-01-16 13:27:01 +01:00
<message>
<source>Notch for point &apos;%1&apos; in piece &apos;%2&apos; will be disabled. Manual length is less than allowed value.</source>
<translation>Pique para el punto &apos;%1&apos; en la pieza &apos;%2&apos; será inhabilitado. La longitud manual es menor que el valor permitido.</translation>
2020-01-16 13:27:01 +01:00
</message>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
</context>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<context>
<name>VPoster</name>
<message>
<source>Grid ( %1 , %2 )</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Cuadricula ( %1 , %2 )</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Page %1 of %2</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Pagina %1 de %2</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Sheet %1 of %2</source>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<translation>Hoja %1 de %2</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
<message>
<source>Not supported file suffix &apos;%1&apos;</source>
<translation>No soporta el archivo con sufijo &apos;%1&apos;</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>cm</source>
<comment>unit</comment>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>cm</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>in</source>
<comment>unit</comment>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>in</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open the watermark image.</source>
<translation>No se puede abrir la imagen de marca de agua.</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</context>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
<context>
<name>VSettings</name>
<message>
<source>layouts</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>diseños</translation>
2017-02-20 18:20:42 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>VSplinePath</name>
<message>
<source>Not enough points to create the spline.</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>No hay suficientes puntos para crear la spline.</translation>
</message>
<message>
<source>This spline does not exist.</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Esta spline no existe.</translation>
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Can&apos;t cut spline path with one point</source>
<translation type="vanished">No se puede cortar ruta de spline con un punto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VTextManager</name>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<message>
<source>Cut %1 on %2%3</source>
<translation type="vanished">Cortar %1 en %2%3</translation>
</message>
2016-10-31 08:31:12 +01:00
<message>
<source> on Fold</source>
<translation type="vanished">Sobre pliegue</translation>
</message>
<message>
<source>on Fold</source>
<translation type="vanished">sobre pliegue</translation>
</message>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<message>
<source>Cut</source>
<translation type="vanished">Cortar</translation>
</message>
<message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<source>cut</source>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<translation type="vanished">cortar</translation>
</message>
<message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<source>on fold</source>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<translation type="vanished">en pliegue</translation>
</message>
</context>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<context>
<name>VToolAlongLine</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longitud</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Angulo</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolArc</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longitud</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation>Radio</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Start angle</source>
<translation>Angulo inicio</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>End angle</source>
<translation>Angulo final</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolArcWithLength</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longitud</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation>Radio</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Start angle</source>
<translation>Angulo inicio</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>End angle</source>
<translation>Angulo final</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<name>VToolBasePoint</name>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
</context>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
<context>
<name>VToolCurveIntersectAxis</name>
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. There is no intersection with curve &apos;%2&apos; and axis through point &apos;%3&apos; with angle %4°</source>
<translation>Error calculando el punto &apos;%1&apos;. No hay intersección con la curva &apos;%2&apos; y el eje a través del punto &apos;%3&apos; con el angulo %4°</translation>
2018-07-17 11:01:27 +02:00
</message>
</context>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<context>
<name>VToolCutArc</name>
<message>
<source>Arc</source>
<translation>Arco</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>length</source>
<translation>longitud</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>start angle</source>
<translation>ángulo inicio</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>end angle</source>
<translation>ángulo final</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>radius</source>
<translation>radio</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>label</source>
<translation>etiqueta</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolCutSpline</name>
<message>
<source>Curve</source>
<translation>Curva</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>length</source>
<translation>longitud</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>label</source>
<translation>etiqueta</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolCutSplinePath</name>
<message>
<source>Curve</source>
<translation>Curva</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>length</source>
<translation>longitud</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>label</source>
<translation>etiqueta</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolDetail</name>
<message>
<source>Options</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Borrar</translation>
</message>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<message>
<source>move pattern piece label</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">mover marca de estampado</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>resize pattern piece label</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">escalar marca de estampado</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>rotate pattern piece label</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">rotar marca de estampado</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>move pattern info label</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">mover marca de información de estampado</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>resize pattern info label</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">escalar marca de información de estampado</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>rotate pattern info label</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">rotar marca de información de estampado</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
<message>
<source>In layout</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">En diseño</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>move grainline</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">mover línea hilo de tela</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>resize grainline</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">redimensionar línea hilo de tela</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>rotate grainline</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation type="vanished">rotar línea hilo de tela</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
</context>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<context>
<name>VToolDoublePoint</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
</context>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<context>
<name>VToolEllipticalArc</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longitud</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation>Radio</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Start angle</source>
<translation>Angulo inicio</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>End angle</source>
<translation>Angulo final</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
<message>
<source>Rotation</source>
<translation>Rotación</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolFlippingByAxis</name>
<message>
<source>Origin point</source>
<translation>Punto origen</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Flipping by axis</source>
<translation>Volteando por ejes</translation>
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolFlippingByLine</name>
<message>
<source>First line point</source>
<translation>Punto de primer linea</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Second line point</source>
<translation>Punto segunda linea</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>flipping by line</source>
<translation>voltear por linea</translation>
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolHeight</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longitud</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Angulo</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolLine</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longitud</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Angulo</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
</context>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<context>
<name>VToolLineIntersect</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Lines (%2;%3) and (%4;%5) have no point of intersection</source>
<translation>Error calculando el punto &apos;%1&apos;. Las lineas (%2;%3) y (%4;%5) no tienen punto de intersección</translation>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</context>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<context>
<name>VToolLineIntersectAxis</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longitud</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Angulo</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Line (%2;%3) doesn&apos;t have intersection with axis through point &apos;%4&apos; and angle %5°</source>
<translation>Error calculando el púnto &apos;%1&apos;. Las linea (%2;%3) no tiene intersección con el eje a través del punto &apos;%4&apos; y el ángulo %5°</translation>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolLinePoint</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longitud</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Angulo</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VToolMove</name>
<message>
<source>Rotation angle</source>
<translation>Angulo de rotación</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longitud</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source>Center point</source>
2017-12-10 18:40:22 +01:00
<translation>Punto central</translation>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2017-12-10 18:40:22 +01:00
<translation>Ángulo</translation>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
</message>
<message>
<source>Rotation origin point</source>
<translation>Punto de origen de rotación</translation>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
</message>
<message>
<source>move</source>
<translation>mover</translation>
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
<context>
<name>VToolOptionsPropertyBrowser</name>
<message>
<source>Base point</source>
<translation>Punto base</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Etiqueta de punto</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Posición</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance and angle</source>
<translation>Punto de distancia y ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Line type</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Tipo de línea</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Longitud</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance along line</source>
<translation>Punto de distancia a lo largo de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Arc</source>
<translation>Arco</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Radios</translation>
</message>
<message>
<source>First angle</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Primer ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Second angle</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Segundo ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Point along bisector</source>
<translation>Punto a lo largo de la bisectriz</translation>
</message>
<message>
<source>Cut arc tool</source>
<translation>Herramienta cortar arco</translation>
</message>
<message>
<source>Tool for segmenting a curve</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Herramienta para segmentar una curva</translation>
</message>
<message>
<source>Tool segment a pathed curve</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Herramienta de segmento de un trazado curvo</translation>
</message>
<message>
<source>Perpendicular point along line</source>
<translation>Punto Perpendicular a lo largo de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Line between points</source>
<translation>Línea entre puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Point at line intersection</source>
<translation>Punto de intersección en línea</translation>
</message>
<message>
<source>Point along perpendicular</source>
<translation>Punto a lo largo de la perpendicular</translation>
</message>
<message>
<source>Additional angle degrees</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Grados adicionales de ángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Point at intersection of arc and line</source>
<translation>Punto de intersección del arco y la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Tool to make point from x &amp; y of two other points</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Herramienta para hacer un punto de X e Y de otros dos puntos</translation>
</message>
<message>
<source>Special point on shoulder</source>
<translation>Punto especial en el hombro</translation>
</message>
<message>
<source>Curve tool</source>
<translation>Herramienta curva</translation>
</message>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Curve factor</source>
<translation type="vanished">Factor de curva</translation>
</message>
<message>
<source>Tool for path curve</source>
<translation>Herramienta para trazado curvo</translation>
</message>
<message>
<source>Tool triangle</source>
<translation>Herramienta triángulo</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersection line and axis</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Punto de intersección de línea y eje</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Color de la línea</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Color</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersection curve and axis</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Punto de intersección de la curva y el eje</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Primer punto</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Segundo punto</translation>
</message>
<message>
<source>Arc with given length</source>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation>Arco con una longitud dada</translation>
</message>
<message>
<source>True darts</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Pinzas verdaderas</translation>
</message>
<message>
<source>Point 1 label</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Etiqueta del punto 1</translation>
</message>
<message>
<source>Point 2 label</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Etiqueta del punto 2</translation>
</message>
<message>
<source>Tool to make point from intersection two arcs</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Herramienta para hacer un punto desde la intersección de dos arcos</translation>
</message>
<message>
<source>Take</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Tomar</translation>
</message>
<message>
<source>Tool to make point from intersection two circles</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Herramienta para hacer un punto desde la intersección de dos círculos</translation>
</message>
<message>
<source>First circle radius</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Radio del primer circulo</translation>
</message>
<message>
<source>Second circle radius</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Radio del segundo circulo</translation>
</message>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<message>
<source>Tool to make point from circle and tangent</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Herramienta para hacer un punto desde un círculo y tangente</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>Circle radius</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Radio del circulo</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>Tool to make point from arc and tangent</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Herramienta para hacer un punto desde un arco y tangente</translation>
</message>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
<message>
<source>Highest point</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Punto mas alto</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Lowest point</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Punto más bajo</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Leftmost point</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Punto más a la izquierda</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Rightmost point</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Punto más a la derecha</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Tool to make point from intersection two curves</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Herramienta para crear punto desde dos curvas de intersección</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Vertical correction</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Corrección vertical</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
<message>
<source>Horizontal correction</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Corrección horizontal</translation>
2016-01-29 11:25:51 +01:00
</message>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
<message>
<source>Name</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Nombre</translation>
2016-02-16 17:21:00 +01:00
</message>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
<message>
<source>C1: angle</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">C1: ángulo</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>C1: length</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">C1: longitud</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>C2: angle</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">C2: ángulo</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
<message>
<source>C2: length</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">C2: longitud</translation>
2016-02-29 14:13:06 +01:00
</message>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
<message>
<source>Cubic bezier curve</source>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Curva bezier cúbico</translation>
2016-03-15 16:51:08 +01:00
</message>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<message>
<source>Tool cubic bezier curve</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Herramienta curva bezier cúbica</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>Tool rotation</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Herramienta de Rotación</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
<message>
<source>Suffix</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Sufijo</translation>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Vertical axis</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Eje vertical</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Horizontal axis</source>
2019-09-10 15:58:24 +02:00
<translation>Eje horizontal</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Tool move</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Herramienta mover</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Tool flipping by line</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Herramienta voltear por línea</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Tool flipping by axis</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Herramienta girar por eje</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Axis type</source>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<translation type="vanished">Tipo de eje</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
<message>
<source>Elliptical arc</source>
2016-12-26 10:58:09 +01:00
<translation>Arco elíptico</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Etiqueta de punto:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Position:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Posición:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Base point:</source>
<translation>Punto base:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Line type:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Tipo de línea:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Color de línea:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Length:</source>
<translation>Longitud:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Angulo:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First point:</source>
<translation>Primer punto:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
<translation>Segundo punto:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Center point:</source>
<translation>Punto centro:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Radius:</source>
<translation>Radio:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First angle:</source>
<translation>Primer ángulo:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second angle:</source>
<translation>Segundo ángulo:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Color:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Third point:</source>
<translation>Tercer punto:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Point 1 label:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Etiqueta Punto 1:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Point 2 label:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Etiqueta punto 2:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First base point:</source>
<translation>Primer punto base:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second base point:</source>
<translation>Segundo punto base:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First dart point:</source>
<translation>Primer punto de pinza:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Arc:</source>
<translation>Arco:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Curve:</source>
<translation>Curva:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First line point:</source>
<translation>Primer punto de línea:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second line point:</source>
<translation>Segundo punto de línea:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First line (first point):</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Primer línea (primer punto):</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First line (second point):</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Primer línea (segundo punto):</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second line (first point):</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Segunda línea (primer punto):</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second line (second point):</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Segunda línea (segundo punto):</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Additional angle degrees:</source>
<translation>Grados adicionales del ángulo:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Center of arc:</source>
<translation>Centro del arco:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Top of the line:</source>
<translation>Parte superior de la línea:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>End of the line:</source>
<translation>Parte inferior de la línea:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>X: vertical point:</source>
<translation>X: punto vertical:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Y: horizontal point:</source>
<translation>Y: punto horizontal:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First arc:</source>
<translation>Primer arco:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second arc:</source>
<translation>Segundo arco:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Take:</source>
<translation>Tomar:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Center of the first circle:</source>
<translation>Centro del primer circulo:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Center of the second circle:</source>
<translation>Centro del segundo circulo:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First circle radius:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Primer radio del circulo:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second circle radius:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Segundo radio del circulo:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First curve:</source>
<translation>Primera curva:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second curve:</source>
<translation>Segunda curva:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Vertical correction:</source>
<translation>Corrección vertical:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Horizontal correction:</source>
<translation>Corrección horizontal:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Center of the circle:</source>
<translation>Centro del circulo:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Tangent point:</source>
<translation>Punto tangente:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Circle radius:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Radio del circulo:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Nombre:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>C1: angle:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>C1: ángulo:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>C1: length:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>C1: longitud:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>C2: angle:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>C2: ángulo:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>C2: length:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>C2: longitud:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>First point of axis:</source>
<translation>Primer punto de eje:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Second point of axis:</source>
<translation>Segundo punto de eje:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Axis point:</source>
<translation>Punto del eje:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Suffix:</source>
<translation>Sufijo:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Origin point:</source>
<translation>Punto de origen:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Axis type:</source>
<translation>Tipo de eje:</translation>
2017-03-19 16:37:37 +01:00
</message>
<message>
<source>Rotation angle:</source>
<translation>Angulo de rotación:</translation>
2016-12-19 16:03:35 +01:00
</message>
2017-04-19 15:15:15 +02:00
<message>
<source>Fourth point:</source>
<translation>Cuarto punto:</translation>
2017-04-19 15:15:15 +02:00
</message>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
<message>
<source>Pen style:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Estilo lápiz:</translation>
2017-05-19 11:23:07 +02:00
</message>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
<message>
<source>Approximation scale:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Escala aproximada:</translation>
2017-10-16 10:20:28 +02:00
</message>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<message>
<source>Rotation origin point:</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Punto de origen de rotación:</translation>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
</message>
</context>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
<context>
<name>VToolPointFromArcAndTangent</name>
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Tangent to arc &apos;%2&apos; from point &apos;%3&apos; cannot be found</source>
<translation>Error calculando el punto &apos;%1&apos;. La tangente al arco &apos;%2&apos; desde el punto &apos;%3&apos; con puede ser encontrado</translation>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VToolPointFromCircleAndTangent</name>
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Tangent to circle with center &apos;%2&apos; and radius &apos;%3&apos; from point &apos;%4&apos; cannot be found</source>
<translation>Error calculando el punto &apos;%1&apos;. La tangente al circulo con centro &apos;%2&apos; y radio &apos;%3&apos; desde el punto &apos;%4&apos; no puede ser encontrado</translation>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
</message>
</context>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<context>
<name>VToolPointOfContact</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longitud</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Angulo</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Circle with center &apos;%2&apos; and radius &apos;%3&apos; doesn&apos;t have intersection with line (%4;%5)</source>
<translation>Error calculando el punto &apos;%1&apos;. El circulo con centro &apos;%2&apos; y radio &apos;%3&apos; no tiene intersección con la línea (%4;%5)</translation>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</context>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
<context>
<name>VToolPointOfIntersectionArcs</name>
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Arcs &apos;%2&apos; and &apos;%3&apos; have no point of intersection</source>
<translation>Error calculando el punto &apos;%1&apos;. Los arcos &apos;%2&apos; y &apos;%3&apos; no tienen punto de intersección</translation>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VToolPointOfIntersectionCircles</name>
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Circles with centers in points &apos;%2&apos; and &apos;%3&apos; have no point of intersection</source>
<translation>Error calculando el punto &apos;%1&apos;. Los círculos con centros en los puntos &apos;%2&apos; y &apos;%3&apos; no tienen punto de intersección</translation>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VToolPointOfIntersectionCurves</name>
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Curves &apos;%2&apos; and &apos;%3&apos; have no point of intersection</source>
<translation>Error calculando el punto &apos;%1&apos;. Las curvas &apos;%2&apos; y &apos;%3&apos; no tienen punto de intersección</translation>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
</message>
</context>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<context>
<name>VToolRotation</name>
<message>
<source>Origin point</source>
<translation>Punto origen</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>Rotation angle</source>
<translation>Angulo de rotación</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
<message>
<source>rotate</source>
<translation>rotar</translation>
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<context>
<name>VToolSeamAllowance</name>
<message>
<source>Current seam allowance</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Margen de costura actual</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>move pattern piece label</source>
<translation>mover etiqueta de pieza de patrón</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>resize pattern piece label</source>
<translation>redimensionar etiqueta de pieza del patrón</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>rotate pattern piece label</source>
<translation>rotar etiqueta de pieza del patrón</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>move pattern info label</source>
<translation>mover etiqueta de información del patrón</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>resize pattern info label</source>
<translation>redimensionar etiqueta de información del patrón</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>rotate pattern info label</source>
<translation>rotar etiqueta de información del patrón</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>move grainline</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>mover línea hilo de tela</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>resize grainline</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>redimensionar línea hilo de tela</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>rotate grainline</source>
2018-08-12 09:32:43 +02:00
<translation>rotar línea hilo de tela</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Options</source>
2017-03-14 13:31:14 +01:00
<translation>Opciones</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>In layout</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>En diseño</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation>Borrar</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
<message>
<source>apply save detail options</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>aplicar guardar opciones de detalle</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
<message>
<source>multi deletion</source>
<translation>borrado multiple</translation>
2017-10-30 11:10:50 +01:00
</message>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
<message>
<source>Forbid flipping</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Prohibir girar</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
<message>
<source>Force flipping</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Forzar voltear</translation>
2018-02-04 22:03:28 +01:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
<source>This id (%1) is not unique.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Este id (%1) no es único.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
<source>Tool was used after deleting.</source>
2019-11-18 13:25:18 +01:00
<translation>La herramienta se utilizo después de eliminar.</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</context>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
<context>
<name>VToolShoulderPoint</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Longitud</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle</source>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Angulo</translation>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</message>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etiqueta</translation>
2017-09-24 09:33:49 +02:00
</message>
2017-08-27 11:07:47 +02:00
</context>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
<context>
<name>VToolTriangle</name>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
<message>
<source>Error calculating point &apos;%1&apos;. Point of intersection cannot be found</source>
2018-10-01 12:20:31 +02:00
<translation>Error calculando el punto &apos;%1&apos;. El punto de interseccion no puede ser encontrado</translation>
2018-06-11 08:54:34 +02:00
</message>
</context>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<context>
<name>VToolUnionDetails</name>
<message>
<source>union details</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Detalles de unión</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
<message>
<source>United detail</source>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<translation type="vanished">Detalle unido</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
<message>
<source>This id (%1) is not unique.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Este id (%1) no es único.</translation>
2019-01-03 10:49:40 +01:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</context>
<context>
<name>VTranslateVars</name>
<message>
<source>Bunka</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Bunka</translation>
</message>
<message>
<source>Bunka Fashion College</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Bunka Fashion College</translation>
</message>
<message>
<source>Fundamentals of Garment Design</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Fundamentals of Garment Design</translation>
</message>
<message>
<source>Barnfield and Richard</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Barnfield y Richard</translation>
</message>
<message>
<source>Jo Barnfield and Andrew Richards</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Jo Barnfield y Andrew Richards</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Making Primer</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Pattern Making Primer</translation>
</message>
<message>
<source>Friendship/Women</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Friendship/Mujer</translation>
</message>
<message>
<source>Elizabeth Friendship</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Elizabeth Friendship</translation>
</message>
<message>
<source>Creating Historical Clothes - Pattern Cutting from the 16th to the 19th Centuries</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Creating Historical Clothes - Pattern Cutting from the 16th to the 19th Centuries</translation>
</message>
<message>
<source>Morris, K.</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Morris, K.</translation>
</message>
<message>
<source>Karen Morris</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Karen Morris</translation>
</message>
<message>
<source>Sewing Lingerie that Fits</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Sewing Lingerie that Fits</translation>
</message>
<message>
<source>Castro</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Castro</translation>
</message>
<message>
<source>Lucia Mors de Castro</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Lucia Mors de Castro</translation>
</message>
<message>
<source>Patternmaking in Practic</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Patternmaking in Practic</translation>
</message>
<message>
<source>Kim &amp; Uh</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Kim &amp; Uh</translation>
</message>
<message>
<source>Injoo Kim and Mykyung Uh</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Injoo Kim y Mykyung Uh</translation>
</message>
<message>
<source>Apparel Making in Fashion Design</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Apparel Making in Fashion Design</translation>
</message>
<message>
<source>Waugh</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Waugh</translation>
</message>
<message>
<source>Norah Waugh</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Norah Waugh</translation>
</message>
<message>
<source>Corsets and Crinolines</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Corsets and Crinolines</translation>
</message>
<message>
<source>Grimble</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Grimble</translation>
</message>
<message>
<source>Frances Grimble</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Frances Grimble</translation>
</message>
<message>
<source>Fashions of the Gilded Age</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Fashions of the Gilded Age</translation>
</message>
<message>
<source>Thornton&apos;s International System</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Thornton&apos;s International System</translation>
</message>
<message>
<source>ed. R. L. Shep</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>ed. R. L. Shep</translation>
</message>
<message>
<source>The Great War: Styles and Patterns of the 1910s</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>The Great War: Styles and Patterns of the 1910s</translation>
</message>
2015-10-03 19:28:22 +02:00
<message>
<source>Hillhouse &amp; Mansfield</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Hillhouse &amp; Mansfield</translation>
2015-10-03 19:28:22 +02:00
</message>
<message>
<source>Marion S. Hillhouse and Evelyn A. Mansfield</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Marion S. Hillhouse y Evelyn A. Mansfield</translation>
2015-10-03 19:28:22 +02:00
</message>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
<message>
<source>Dress Design: Draping and Flat Pattern Making</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Dress Design: Draping and Flat Pattern Making</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Pivnick</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Pivnick</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Esther Kaplan Pivnick</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Esther Kaplan Pivnick</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>How to Design Beautiful Clothes: Designing and Pattern Making</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>How to Design Beautiful Clothes: Designing and Pattern Making</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Minister &amp; Son</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Minister &amp; Son</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Edward Minister &amp; Son, ed. R. L. Shep</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Edward Minister &amp; Son, ed. R. L. Shep</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>The Complete Guide to Practical Cutting (1853)</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>The Complete Guide to Practical Cutting (1853)</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Strickland</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Strickland</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Gertrude Strickland</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Gertrude Strickland</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>A Tailoring Manual</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>A Tailoring Manual</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Loh &amp; Lewis</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Loh &amp; Lewis</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>May Loh and Diehl Lewis</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>May Loh and Diehl Lewis</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Patternless Fashion Design</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Patternless Fashion Design</translation>
2015-10-07 19:57:29 +02:00
</message>
<message>
<source>Morris, F. R.</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Morris, F. R.</translation>
</message>
<message>
<source>F. R. Morris</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>F. R. Morris</translation>
</message>
<message>
<source>Ladies Garment Cutting and Making</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Ladies Garment Cutting and Making</translation>
</message>
<message>
<source>Mason</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Mason</translation>
</message>
<message>
<source>Gertrude Mason</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Gertrude Mason</translation>
</message>
<message>
<source>Gertrude Mason&apos;s Patternmaking Book</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Gertrude Mason&apos;s Patternmaking Book</translation>
</message>
<message>
<source>Kimata</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Kimata</translation>
</message>
<message>
<source>K. Kimata</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>K. Kimata</translation>
</message>
<message>
<source>K.Kimata&apos;s Simplified Drafting Book for Dressmaking</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>K.Kimata&apos;s Simplified Drafting Book for Dressmaking</translation>
</message>
<message>
<source>Master Designer</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Master Designer</translation>
</message>
<message>
<source>The Master Designer (Chicago, IL)</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>The Master Designer (Chicago, IL)</translation>
</message>
<message>
<source>Master Designer&apos;s System of Designing, Cutting and Grading</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Master Designer&apos;s System of Designing, Cutting and Grading</translation>
</message>
<message>
<source>Kopp</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Kopp</translation>
</message>
<message>
<source>Ernestine Kopp, Vittorina Rolfo, Beatrice Zelin, Lee Gross</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Ernestine Kopp, Vittorina Rolfo, Beatrice Zelin, Lee Gross</translation>
</message>
<message>
<source>How to Draft Basic Patterns</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>How to Draft Basic Patterns</translation>
</message>
<message>
<source>Ekern</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Ekern</translation>
</message>
<message>
<source>Doris Ekern</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Doris Ekern</translation>
</message>
<message>
<source>Slacks Cut-to-Fit for Your Figure</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Slacks Cut-to-Fit for Your Figure</translation>
</message>
<message>
<source>Doyle</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Doyle</translation>
</message>
<message>
<source>Sarah J. Doyle</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Sarah J. Doyle</translation>
</message>
<message>
<source>Sarah&apos;s Key to Pattern Drafting</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Sarah&apos;s Key to Pattern Drafting</translation>
</message>
<message>
<source>Shelton</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Shelton</translation>
</message>
<message>
<source>Karla J. Shelton</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Karla J. Shelton</translation>
</message>
<message>
<source>Design and Sew Jeans</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Design and Sew Jeans</translation>
</message>
<message>
<source>Lady Boutique</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Lady Boutique</translation>
</message>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<message>
<source>Lady Boutique</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Lady Boutique</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>Lady Boutique magazine (Japan)</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Lady Boutique magazine (Japan)</translation>
</message>
<message>
<source>Rohr</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Rohr</translation>
</message>
<message>
<source>M. Rohr</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>M. Rohr</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Drafting and Grading: Women&apos;s nd Misses&apos; Garment Design</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Pattern Drafting and Grading: Women&apos;s nd Misses&apos; Garment Design</translation>
</message>
<message>
<source>Moore</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Moore</translation>
</message>
<message>
<source>Dorothy Moore</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Dorothy Moore</translation>
</message>
<message>
<source>Dorothy Moore&apos;s Pattern Drafting and Dressmaking</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Dorothy Moore&apos;s Pattern Drafting and Dressmaking</translation>
</message>
<message>
<source>Abling</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Abling</translation>
</message>
<message>
<source>Bina Abling</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Bina Abling</translation>
</message>
<message>
<source>Integrating Draping, Drafting and Drawing</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Integrating Draping, Drafting and Drawing</translation>
</message>
<message>
<source>Fukomoto</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Fukomoto</translation>
</message>
<message>
<source>Sue S. Fukomoto</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Sue S. Fukomoto</translation>
</message>
<message>
<source>Scientific Pattern Drafting as taught at Style Center School of Costume Design, Dressmaking and Millinery</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Scientific Pattern Drafting as taught at Style Center School of Costume Design, Dressmaking and Millinery</translation>
</message>
<message>
<source>Dressmaking International</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Dressmaking International</translation>
</message>
<message>
<source>Dressmaking International</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Dressmaking International</translation>
</message>
<message>
<source>Dressmaking International magazine (Japan)</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Dressmaking International magazine (Japan)</translation>
</message>
<message>
<source>Erwin</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Erwin</translation>
</message>
<message>
<source>Mabel D. Erwin</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Mabel D. Erwin</translation>
</message>
<message>
<source>Practical Dress Design</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Practical Dress Design</translation>
</message>
<message>
<source>Gough</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Gough</translation>
</message>
<message>
<source>E. L. G. Gough</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>E. L. G. Gough</translation>
</message>
<message>
<source>Principles of Garment Cutting</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Principles of Garment Cutting</translation>
</message>
<message>
<source>Allemong</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Allemong</translation>
</message>
<message>
<source>Elizabeth M. Allemong</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Elizabeth M. Allemong</translation>
</message>
<message>
<source>European Cut</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>European Cut</translation>
</message>
<message>
<source>McCunn</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>McCunn</translation>
</message>
<message>
<source>Donald H. McCunn</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Donald H. McCunn</translation>
</message>
<message>
<source>How to Make Your Own Sewing Patterns</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>How to Make Your Own Sewing Patterns</translation>
</message>
<message>
<source>Zarapkar</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Zarapkar</translation>
</message>
<message>
<source>Shri K. R. Zarapkar and Shri Arvind K. Zarapkar</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Shri K. R. Zarapkar and Shri Arvind K. Zarapkar</translation>
</message>
<message>
<source>Zarapkar System of Cutting</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Zarapkar System of Cutting</translation>
</message>
<message>
<source>Kunick</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Kunick</translation>
</message>
<message>
<source>Philip Kunick</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Philip Kunick</translation>
</message>
<message>
<source>Sizing, Pattern Construction and Grading for Women&apos;s and Children&apos;s Garments</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Sizing, Pattern Construction and Grading for Women&apos;s and Children&apos;s Garments</translation>
</message>
<message>
<source>Handford</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Handford</translation>
</message>
<message>
<source>Jack Handford</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Jack Handford</translation>
</message>
<message>
<source>Professional Patternmaking for Designers: Women&apos;s Wear, Men&apos;s Casual Wear</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Professional Patternmaking for Designers: Women&apos;s Wear, Men&apos;s Casual Wear</translation>
</message>
<message>
<source>Davis</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Davis</translation>
</message>
<message>
<source>R. I. Davis</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>R. I. Davis</translation>
</message>
<message>
<source>Men&apos;s 17th &amp; 18th Century Costume, Cut &amp; Fashion</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Men&apos;s 17th &amp; 18th Century Costume, Cut &amp; Fashion</translation>
</message>
<message>
<source>MacLochlainn</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>MacLochlainn</translation>
</message>
<message>
<source>Jason MacLochlainn</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Jason MacLochlainn</translation>
</message>
<message>
<source>The Victorian Tailor: An Introduction to Period Tailoring</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>The Victorian Tailor: An Introduction to Period Tailoring</translation>
</message>
<message>
<source>Joseph-Armstrong</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Joseph-Armstrong</translation>
</message>
<message>
<source>Helen Joseph-Armstrong</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Helen Joseph-Armstrong</translation>
</message>
<message>
<source>Patternmaking for Fashion Design</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Patternmaking for Fashion Design</translation>
</message>
<message>
<source>Supreme System</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Supreme System</translation>
</message>
<message>
<source>Frederick T. Croonberg</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Frederick T. Croonberg</translation>
</message>
<message>
<source>The Blue Book of Men&apos;s Tailoring, Grand Edition of Supreme System for Producing Mens Garments (1907)</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>The Blue Book of Men&apos;s Tailoring, Grand Edition of Supreme System for Producing Mens Garments (1907)</translation>
</message>
<message>
<source>Sugino</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Sugino</translation>
</message>
<message>
<source>Dressmaking</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Dressmaking</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Drafting Vols. I, II, III (Japan)</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Pattern Drafting Vols. I, II, III (Japan)</translation>
</message>
<message>
<source>Centre Point System</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Centre Point System</translation>
</message>
<message>
<source>Louis Devere</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Louis Devere</translation>
</message>
<message>
<source>The Handbook of Practical Cutting on the Centre Point System</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>The Handbook of Practical Cutting on the Centre Point System</translation>
</message>
<message>
<source>Aldrich/Men</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Aldrich/Hombre</translation>
</message>
<message>
<source>Winifred Aldrich</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Winifred Aldrich</translation>
</message>
<message>
<source>Metric Pattern Cutting for Menswear</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Metric Pattern Cutting for Menswear</translation>
</message>
<message>
<source>Aldrich/Women</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Aldrich/Mujer</translation>
</message>
<message>
<source>Metric Pattern Cutting for Women&apos;s Wear</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Metric Pattern Cutting for Women&apos;s Wear</translation>
</message>
<message>
<source>Kershaw</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Kershaw</translation>
</message>
<message>
<source>Gareth Kershaw</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Gareth Kershaw</translation>
</message>
<message>
<source>Patternmaking for Menswear</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Patternmaking for Menswear</translation>
</message>
<message>
<source>Gilewska</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Gilewska</translation>
</message>
<message>
<source>Teresa Gilewska</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Teresa Gilewska</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern-Drafting for Fashion: The Basics</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Pattern-Drafting for Fashion: The Basics</translation>
</message>
<message>
<source>Lo</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Lo</translation>
</message>
<message>
<source>Dennic Chunman Lo</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Dennic Chunman Lo</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Cutting</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Pattern Cutting</translation>
</message>
<message>
<source>Bray</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Bray</translation>
</message>
<message>
<source>Natalie Bray</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Natalie Bray</translation>
</message>
<message>
<source>Dress Pattern Designing: The Basic Principles of Cut and Fit</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Dress Pattern Designing: The Basic Principles of Cut and Fit</translation>
</message>
<message>
<source>Knowles/Men</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Knowles/Hombre</translation>
</message>
<message>
<source>Lori A. Knowles</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Lori A. Knowles</translation>
</message>
<message>
<source>The Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers: Menswear</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>The Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers: Menswear</translation>
</message>
<message>
<source>Friendship/Men</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Friendship/Hombre</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Cutting for Men&apos;s Costume</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Pattern Cutting for Men&apos;s Costume</translation>
</message>
<message>
<source>Brown</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Brown</translation>
</message>
<message>
<source>P. Clement Brown</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>P. Clement Brown</translation>
</message>
<message>
<source>Art in Dress</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Art in Dress</translation>
</message>
<message>
<source>Mitchell</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Mitchell</translation>
</message>
<message>
<source>Jno. J. Mitchell</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Jno. J. Mitchell</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;Standard&quot; Work on Cutting (Men&apos;s Garments) 1886: The Art and Science of Garment Cutting</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>&quot;Standard&quot; Work on Cutting (Men&apos;s Garments) 1886: The Art and Science of Garment Cutting</translation>
</message>
<message>
<source>GOST 17917-86</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>GOST 17917-86</translation>
</message>
<message>
<source>Ministry of consumer industry of the USSR</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Ministerio de industria de consumo de la URSS</translation>
</message>
<message>
<source>Standard figure boys</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Standard figure boys</translation>
</message>
<message>
<source>Eddy</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Eddy</translation>
</message>
<message>
<source>Josephine F. Eddy and Elizabeth C. B. Wiley</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Josephine F. Eddy y Elizabeth C. B. Wiley</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern and Dress Design</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Pattern and Dress Design</translation>
</message>
<message>
<source>Knowles/Women</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Knowles/Mujer</translation>
</message>
<message>
<source>Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers: Juniors, Misses, and Women</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers: Juniors, Misses, and Women</translation>
</message>
<message>
<source>American Garment Cutter</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>American Garment Cutter</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>System name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
<source>Valentina team</source>
<comment>Author name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>El equipo de Valentina</translation>
</message>
<message>
<source>Valentina&apos;s internal standard</source>
<comment>Book name</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>Estándar interno de Valentina</translation>
</message>
<message>
<source>Line_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<translation type="vanished">Línea_</translation>
</message>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>AngleLine_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation type="vanished">AngleLine_</translation>
</message>
<message>
<source>Arc_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation type="vanished">Arc_</translation>
</message>
<message>
<source>Spl_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation type="vanished">Spl_</translation>
</message>
<message>
<source>SplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of name</comment>
<translation type="vanished">SplPath</translation>
</message>
<message>
<source>RadiusArc_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation type="vanished">RadiusArc_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle1Arc_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation type="vanished">Angle1Arc_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle2Arc_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation type="vanished">Angle2Arc_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle1Spl_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation type="vanished">Angle1Spl_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle2Spl_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation type="vanished">Angle2Spl_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle1SplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of name</comment>
<translation type="vanished">Angle1SplPath</translation>
</message>
<message>
<source>Angle2SplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of name</comment>
<translation type="vanished">Angle2SplPath</translation>
</message>
<message>
<source>sin</source>
<comment>sine function</comment>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation type="vanished">sin</translation>
</message>
<message>
<source>cos</source>
<comment>cosine function</comment>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation type="vanished">cos</translation>
</message>
<message>
<source>tan</source>
<comment>tangens function</comment>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation type="vanished">tan</translation>
</message>
<message>
<source>asin</source>
<comment>arcus sine function</comment>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation type="vanished">asin</translation>
</message>
<message>
<source>acos</source>
<comment>arcus cosine function</comment>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation type="vanished">acos</translation>
</message>
<message>
<source>atan</source>
<comment>arcus tangens function</comment>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<translation type="vanished">atan</translation>
</message>
<message>
<source>sinh</source>
<comment>hyperbolic sine function</comment>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation>sinh</translation>
</message>
<message>
<source>cosh</source>
<comment>hyperbolic cosine</comment>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation>cosh</translation>
</message>
<message>
<source>tanh</source>
<comment>hyperbolic tangens function</comment>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation>tanh</translation>
</message>
<message>
<source>asinh</source>
<comment>hyperbolic arcus sine function</comment>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation>asinh</translation>
</message>
<message>
<source>acosh</source>
<comment>hyperbolic arcus tangens function</comment>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<translation type="vanished">acosh</translation>
</message>
<message>
<source>atanh</source>
<comment>hyperbolic arcur tangens function</comment>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation>atanh</translation>
</message>
<message>
<source>log2</source>
<comment>logarithm to the base 2</comment>
<translation>log2</translation>
</message>
<message>
<source>log10</source>
<comment>logarithm to the base 10</comment>
<translation>log10</translation>
</message>
<message>
<source>log</source>
<comment>logarithm to the base 10</comment>
<translation>log</translation>
</message>
<message>
<source>ln</source>
<comment>logarithm to base e (2.71828...)</comment>
<translation>in</translation>
</message>
<message>
<source>exp</source>
<comment>e raised to the power of x</comment>
<translation>exp</translation>
</message>
<message>
<source>sqrt</source>
<comment>square root of a value</comment>
<translation>sqrt</translation>
</message>
<message>
<source>sign</source>
<comment>sign function -1 if x&lt;0; 1 if x&gt;0</comment>
<translation>sign</translation>
</message>
<message>
<source>rint</source>
<comment>round to nearest integer</comment>
<translation>rint</translation>
</message>
<message>
<source>abs</source>
<comment>absolute value</comment>
<translation>abs</translation>
</message>
<message>
<source>min</source>
<comment>min of all arguments</comment>
<translation>min</translation>
</message>
<message>
<source>max</source>
<comment>max of all arguments</comment>
<translation>max</translation>
</message>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<message>
<source>sum</source>
<comment>sum of all arguments</comment>
<translation>sum</translation>
</message>
<message>
<source>avg</source>
<comment>mean value of all arguments</comment>
<translation>avg</translation>
</message>
<message>
<source>fmod</source>
<comment>Returns the floating-point remainder of numer/denom (rounded towards zero)</comment>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<translation>fmod</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
<comment>centimeter</comment>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation type="vanished">cm</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>mm</source>
<comment>millimeter</comment>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation type="vanished">mm</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>in</source>
<comment>inch</comment>
2017-12-04 15:33:04 +01:00
<translation type="vanished">in</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<message>
<source>Line_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Línea_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>AngleLine_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>AngleLine_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Arc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Arc_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Spl_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Spl_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>SplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of the name</comment>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>SplPath</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>RadiusArc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>RadiusArc_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle1Arc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Angle1Arc_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle2Arc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Angle2Arc_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle1Spl_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Angle1Spl_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle2Spl_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Angle2Spl_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle1SplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of the name</comment>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Angle1SplPath</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Angle2SplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of the name</comment>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>Angle2SplPath</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
<message>
<source>Seg_</source>
<comment>Segment. Left symbol _ in the name</comment>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Seg_</translation>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<message>
<source>CurrentLength</source>
<comment>Do not add space between words</comment>
<translation>LongitudActual</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
<message>
<source>acosh</source>
<comment>hyperbolic arcus cosine function</comment>
2017-04-17 09:49:49 +02:00
<translation>acosh</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
<message>
<source>size</source>
<comment>placeholder</comment>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>tamaño</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
<message>
<source>height</source>
<comment>placeholder</comment>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>altura</translation>
2016-08-23 13:24:24 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>C1LengthSpl_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>C1LengthSpl_</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>C2LengthSpl_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>C2LengthSpl_</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>C1LengthSplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of the name</comment>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>C1LengthSplPath</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>C2LengthSplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of the name</comment>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>C2LengthSplPath</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
<message>
<source>CurrentSeamAllowance</source>
<comment>Do not add space between words</comment>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>MargenCosturaActual</translation>
2017-01-29 18:22:25 +01:00
</message>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<message>
<source>degTorad</source>
<comment>converts degrees to radian</comment>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>degTorad</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>radTodeg</source>
<comment>converts radian to degrees</comment>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>radTodeg</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>sin</source>
<comment>sine function working with radians</comment>
<translation>seno</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>cos</source>
<comment>cosine function working with radians</comment>
<translation>coseno</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>tan</source>
<comment>tangens function working with radians</comment>
<translation>tangente</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>asin</source>
<comment>arcus sine function working with radians</comment>
<translation>arcoseno</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>acos</source>
<comment>arcus cosine function working with radians</comment>
<translation>arcocoseno</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>atan</source>
<comment>arcus tangens function working with radians</comment>
<translation>arcotangente</translation>
2018-07-17 11:01:27 +02:00
</message>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
<message>
<source>sinD</source>
<comment>sine function working with degrees</comment>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>SenoD</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>cosD</source>
<comment>cosine function working with degrees</comment>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>CosenoD</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>tanD</source>
<comment>tangens function working with degrees</comment>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>tangenteD</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>asinD</source>
<comment>arcus sine function working with degrees</comment>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>arcosenoD</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>acosD</source>
<comment>arcus cosine function working with degrees</comment>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>arcocosenoD</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>atanD</source>
<comment>arcus tangens function working with degrees</comment>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>arcotangenteD</translation>
2017-03-07 10:13:14 +01:00
</message>
<message>
<source>M_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>M_</translation>
</message>
<message>
<source>Increment_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
2018-07-21 09:26:54 +02:00
<translation>Incremento_</translation>
</message>
<message>
<source>ElArc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
<translation>ElArco_</translation>
</message>
<message>
<source>Radius1ElArc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
<translation>Radio1ElArco_</translation>
</message>
<message>
<source>Radius2ElArc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
<translation>Radio2ElArco_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle1ElArc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
<translation>Angulo1ElArco_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle2ElArc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
<translation>Angulo2ElArco_</translation>
</message>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
<message>
<source>date</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>fecha</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>time</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>hora</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>patternName</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>NombreDelPatron</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>patternNumber</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>NumeroDelPatron</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>author</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>autor</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>customer</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>cliente</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pExt</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>pExtensión</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pFileName</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>pNombreArchivo</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>mFileName</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>mNombreArchivo</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>mExt</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>mExtensión</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pLetter</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>pLetra</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pAnnotation</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>pNota</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pOrientation</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>pOrientación</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pRotation</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>pRotación</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pTilt</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>pInclinación</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pFoldPosition</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>pPosiciónDoblez</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pName</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>pNombre</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>pQuantity</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>pCantidad</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>mFabric</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>mTela</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>mLining</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>mForro</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>mInterfacing</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>mEntretela</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>mInterlining</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>mEntreforro</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>wCut</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>wCortar</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
<message>
<source>wOnFold</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>wEnDoblez</translation>
2017-08-21 14:14:44 +02:00
</message>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
<message>
<source>userMaterial</source>
<comment>placeholder</comment>
<translation>usuarioMaterial</translation>
2017-08-30 08:54:50 +02:00
</message>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
<message>
<source>r2cm</source>
<comment>round to up to 1 decimal</comment>
<translation>r2cm</translation>
2017-09-29 20:27:38 +02:00
</message>
2017-11-14 11:54:05 +01:00
<message>
<source>csrCm</source>
<comment>cut, split and rotate modeling operation. Takes cm units.</comment>
<translation>csrCm</translation>
2017-11-14 11:54:05 +01:00
</message>
<message>
<source>csrInch</source>
<comment>cut, split and rotate modeling operation. Takes inch units.</comment>
<translation>csrPulg</translation>
2017-11-14 11:54:05 +01:00
</message>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
<message>
<source>RotationElArc_</source>
<comment>Left symbol _ in the name</comment>
<translation>RotaciónElArco_</translation>
2018-01-07 15:54:42 +01:00
</message>
<message>
<source>converts degrees to radian</source>
<comment>functionm degTorad</comment>
<translation>convertir grados a radianes</translation>
</message>
<message>
<source>converts radian to degrees</source>
<comment>function radTodeg</comment>
<translation>convertir radianes a grados</translation>
</message>
<message>
<source>sine function working with radians</source>
<comment>function sin</comment>
<translation>función seno trabajando con radianes</translation>
</message>
<message>
<source>cosine function working with radians</source>
<comment>function cos</comment>
<translation>función coseno trabajando con radianes</translation>
</message>
<message>
<source>tangens function working with radians</source>
<comment>function tan</comment>
<translation>función tangente trabajando con radianes</translation>
</message>
<message>
<source>arcus sine function working with radians</source>
<comment>function asin</comment>
<translation>función arcoseno trabajando con radianes</translation>
</message>
<message>
<source>arcus cosine function working with radians</source>
<comment>function acos</comment>
<translation>función arco coseno trabajando con radianes</translation>
</message>
<message>
<source>arcus tangens function working with radians</source>
<comment>function atan</comment>
<translation>función arco tangente trabajando con radianes</translation>
</message>
<message>
<source>hyperbolic sine function</source>
<comment>function sinh</comment>
<translation>función seno hiperbolico</translation>
</message>
<message>
<source>hyperbolic cosine</source>
<comment>function cosh</comment>
<translation>coseno hiperbolico</translation>
</message>
<message>
<source>hyperbolic tangens function</source>
<comment>function tanh</comment>
<translation>función tangente hiperbolico</translation>
</message>
<message>
<source>hyperbolic arcus sine function</source>
<comment>function asinh</comment>
<translation>función arco coseno hiperbolico</translation>
</message>
<message>
<source>hyperbolic arcus cosine function</source>
<comment>function acosh</comment>
<translation>función arco coseno hiperbolico</translation>
</message>
<message>
<source>hyperbolic arcur tangens function</source>
<comment>function atanh</comment>
<translation>función arco tangente hiperbolica</translation>
</message>
<message>
<source>sine function working with degrees</source>
<comment>function sinD</comment>
<translation>función seno trabajando con grados</translation>
</message>
<message>
<source>cosine function working with degrees</source>
<comment>function cosD</comment>
<translation>función coseno trabajando con grados</translation>
</message>
<message>
<source>tangens function working with degrees</source>
<comment>function tanD</comment>
<translation>función tangente trabajando con grados</translation>
</message>
<message>
<source>arcus sine function working with degrees</source>
<comment>function asinD</comment>
<translation>función arco seno trabajando con grados</translation>
</message>
<message>
<source>arcus cosine function working with degrees</source>
<comment>function acosD</comment>
<translation>función arco coseno trabajando con grados</translation>
</message>
<message>
<source>arcus tangens function working with degrees</source>
<comment>function atanD</comment>
<translation>función arco tangente trabajando con grados</translation>
</message>
<message>
<source>logarithm to the base 2</source>
<comment>function log2</comment>
<translation>logaritmo de base 2</translation>
</message>
<message>
<source>logarithm to the base 10</source>
<comment>function log10</comment>
<translation>logaritmo de base 10</translation>
</message>
<message>
<source>logarithm to the base 10</source>
<comment>function log</comment>
<translation>logaritmo de base 10</translation>
</message>
<message>
<source>logarithm to base e (2.71828...)</source>
<comment>function ln</comment>
<translation>logaritmo base e (2.71828...)</translation>
</message>
<message>
<source>e raised to the power of x</source>
<comment>function exp</comment>
<translation>e elevado a la potencia de x</translation>
</message>
<message>
<source>square root of a value</source>
<comment>function sqrt</comment>
<translation>raíz cuadrada de un valor</translation>
</message>
<message>
<source>sign function -1 if x&lt;0; 1 if x&gt;0</source>
<comment>function sign</comment>
<translation>signo de la función -1 si x&lt;0; 1 si x&gt;0</translation>
</message>
<message>
<source>round to nearest integer</source>
<comment>function rint</comment>
<translation>redondear al entero mas cercano</translation>
</message>
<message>
<source>round to up to 1 decimal</source>
<comment>function r2cm</comment>
<translation>redondear hasta 1 decimal</translation>
</message>
<message>
<source>cut, split and rotate modeling operation. Takes cm units.</source>
<comment>function csrCm</comment>
<translation>cortar, dividir y rotar la operación de modelado. Toma unidades cm.</translation>
</message>
<message>
<source>cut, split and rotate modeling operation. Takes inch units.</source>
<comment>function csrInch</comment>
<translation>cortar, dividir y rotar la operación de modelado. Toma unidades pulgadas.</translation>
</message>
<message>
<source>absolute value</source>
<comment>function abs</comment>
<translation>valor absoluto</translation>
</message>
<message>
<source>min of all arguments</source>
<comment>function min</comment>
<translation>minimo de todos los argumentos</translation>
</message>
<message>
<source>max of all arguments</source>
<comment>function max</comment>
<translation>máximo de todos los argumentos</translation>
</message>
<message>
<source>sum of all arguments</source>
<comment>function sum</comment>
<translation>suma de todos los argumentos</translation>
</message>
<message>
<source>mean value of all arguments</source>
<comment>function avg</comment>
<translation>significado del valor de todos los argumentos</translation>
</message>
<message>
<source>Returns the floating-point remainder of numer/denom (rounded towards zero)</source>
<comment>function fmod</comment>
<translation>Devuelve el resto de punto flotante de numerador/denominador (redondeado hacia cero)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VVITConverter</name>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Unexpected version &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="vanished">Versión inesperada &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<message>
<source>Error restoring backup file: %1.</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation type="vanished">Error restaurando el archivo de copia de seguridad: %1.</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VVSTConverter</name>
2016-05-07 12:30:48 +02:00
<message>
<source>Unexpected version &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="vanished">Versión inesperada &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<message>
<source>Error restoring backup file: %1.</source>
2017-02-13 14:14:40 +01:00
<translation type="vanished">Error restaurando el archivo de copia de seguridad: %1.</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
</context>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
<context>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<name>VWidgetDetails</name>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
<message>
<source>Form</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Formulario</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
<message>
<source>Unnamed</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Sin Nombre</translation>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</message>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<message>
<source>Select all</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Seleccionar todo</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>Select none</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>No seleccionar ninguno</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>select all details</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>seleccionar todos los detalles</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
<message>
<source>select none details</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>no seleccionar ningún detalle</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
<message>
<source>Invert selection</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Invertir selección</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
<message>
<source>invert selection</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>invertir selección</translation>
2016-10-25 20:30:11 +02:00
</message>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
<message>
<source>Hide not in layout</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>No ocultar en el diseño</translation>
2019-08-21 19:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Piece options</source>
<translation>Opciones de pieza</translation>
</message>
<message>
<source>Delete piece</source>
<translation>Eliminar pieza</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot find piece by id &apos;%1&apos;</source>
<translation>No se puede encontrar pieza con id &apos;%1&apos;</translation>
</message>
2016-07-15 13:48:14 +02:00
</context>
<context>
<name>VWidgetGroups</name>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
<message>
<source>Rename</source>
<translation type="vanished">Renombrar</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Eliminar</translation>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</message>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
<message>
<source>Hide</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Ocultar</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Show</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Mostrar</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Hide All</source>
2019-11-18 13:25:18 +01:00
<translation>Ocultar todo</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Show All</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Mostrar Todo</translation>
2019-07-21 16:00:19 +02:00
</message>
<message>
<source>Tags:</source>
<translation>Etiquetas:</translation>
</message>
<message>
<source>Separate each tag with comma.</source>
<translation>Separar cada etiqueta con coma.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter by tags</source>
<translation>Filtrar por etiquetas</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencias</translation>
</message>
<message>
<source>Categories: %1.</source>
<translation>Categoría: %1.</translation>
</message>
2016-04-08 12:33:34 +02:00
</context>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
<context>
<name>Valentina</name>
<message>
<source>This test build is older than %1 days. To provide you with better quality service we restrict the lifetime you can use a test build. To continue using Valentina please update to newer test build. The application will be shut down.</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Esta compilación de prueba es anterior a %1 días. Para proporcionarle un servicio de mejor calidad, restringimos la duración de la vida útil, puede usar una compilación de prueba. Para continuar usando Valentina, actualice a la versión de prueba más reciente. La aplicación se cerrará.</translation>
2019-09-09 08:50:25 +02:00
</message>
</context>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
<context>
<name>VisToolCubicBezierPath</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Curved path&lt;/b&gt;: select seven or more points</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>&lt;b&gt;Ruta curvada&lt;/b&gt;: seleccione siete o más puntos</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Curved path&lt;/b&gt;: select seven or more points, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Ruta curvada&lt;/b&gt;: seleccione siete o más puntos, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - terminar la creación</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Curved path&lt;/b&gt;: select more points for complete segment</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>&lt;b&gt;Camino curvado&lt;/b&gt;: selecciona más puntos para completar el segmento</translation>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
<source>&lt;b&gt;Curved path&lt;/b&gt;: select seven or more points, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>&lt;b&gt;Ruta curvada&lt;/b&gt;: seleccione siete o más puntos, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - terminar la creación</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
2016-03-19 15:45:02 +01:00
</context>
<context>
<name>VisToolCurveIntersectAxis</name>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<message>
<source>&lt;b&gt;Intersection curve and axis&lt;/b&gt;: angle = %1°; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Interseccion entre curva y eje&lt;/b&gt;: angulo= %1°; &lt;b&gt;Desplazamiento&lt;/b&gt; - ángulo de adherencia, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - termina la creación</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Intersection curve and axis&lt;/b&gt;: angle = %1°; &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>&lt;b&gt;Intersección entre curva y eje&lt;/b&gt;: angulo= %1°; &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - ángulo de adherencia, &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; - termina la creación</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VisToolEndLine</name>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<message>
<source>&lt;b&gt;Point at distance and angle&lt;/b&gt;: angle = %1°; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Punto en distancia y ángulo&lt;/b&gt;: angulo= %1°; &lt;b&gt;Desplazamiento&lt;/b&gt; - ángulo de adherencia, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - termina la creación</translation>
</message>
<message>
2016-04-03 19:42:58 +02:00
<source>&lt;b&gt;Point at distance and angle&lt;/b&gt;: angle = %1°, length = %2%3; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Sleccionar en distancia y ángulo&lt;/b&gt;: ángulo = %1°, longitud = %2%3; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - crear ángulo, &lt;b&gt;Intro&lt;/b&gt; - terminar creación</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Point at distance and angle&lt;/b&gt;: angle = %1°, length = %2%3; &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-11-18 13:25:18 +01:00
<translation>&lt;b&gt;Punto en distancia y ángulo&lt;/b&gt;: angulo = %1°, distancia = %2%3; &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; - angulo de adherencia, &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt; - terminar creacion</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VisToolLineIntersectAxis</name>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<message>
<source>&lt;b&gt;Intersection line and axis&lt;/b&gt;: angle = %1°; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Interseccion entre línea y eje&lt;/b&gt;: angulo= %1°; &lt;b&gt;Desplazamiento&lt;/b&gt; - ángulo de adherencia, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - termina la creación</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Intersection line and axis&lt;/b&gt;: angle = %1°; &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>&lt;b&gt;Intersección entre línea y eje&lt;/b&gt;: angulo= %1°; &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - ángulo de adherencia, &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; - termina la creación</translation>
</message>
</context>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
<context>
<name>VisToolMove</name>
<message>
<source>Length = %1%2, angle = %3°, &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Mouse click&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2017-11-14 11:54:05 +01:00
<translation type="vanished">Longitud = %1%2, ángulo = %3°, &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - crear ángulo, &lt;b&gt;Click de ratón&lt;/b&gt; - terminar creación</translation>
</message>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<message>
<source>Length = %1%2, angle = %3°, &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Mouse click&lt;/b&gt; - finish selecting a position</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Longitud = %1%2, ángulo = %3°, &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt; - angulo de adherencia, &lt;b&gt;Click del raton&lt;/b&gt; - finalizar seleccionando una posicion</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
<source>Length = %1%2, angle = %3°, rotation angle = %4°, &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;%6&lt;/b&gt; - change rotation origin point, &lt;b&gt;Mouse click&lt;/b&gt; - finish creating</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Longitu = %1%2, angulo = %3°, angulo de rotación = %4°, &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt; - angulo de adherencia, &lt;b&gt;%6&lt;/b&gt; - cambiar el punto de origen de rotación, &lt;b&gt;Dar click al raton&lt;/b&gt; - terminar creación</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VisToolRotation</name>
<message>
<source>Rotating angle = %1°, &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Mouse click&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">Rotar ángulo = %1°, &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - crear ángulo, &lt;b&gt;Click de ratón&lt;/b&gt; - terminar creación</translation>
</message>
<message>
<source>Rotating angle = %1°, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Mouse click&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-11-28 17:09:37 +01:00
<translation>Angulo de rotación = %1°, &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; - angulo de adherencia, &lt;b&gt;Click de raton&lt;/b&gt; - terminar creacion</translation>
2016-10-05 15:21:33 +02:00
</message>
</context>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<context>
<name>VisToolSpline</name>
<message>
<source>Use &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; for sticking angle!</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">¡Usar &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; para crear ángulo!</translation>
</message>
<message>
<source>Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for sticking angle!</source>
2019-11-18 13:25:18 +01:00
<translation>Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para pegar ángulo!</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
</context>
<context>
<name>VisToolSplinePath</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Curved path&lt;/b&gt;: select three or more points</source>
2016-06-07 11:51:25 +02:00
<translation>&lt;b&gt;Ruta curvada&lt;/b&gt;: seleccione tres o mas puntos</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Curved path&lt;/b&gt;: select three or more points, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">&lt;b&gt;Ruta curvada&lt;/b&gt;: seleccione tres o mas puntos, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - termina la creación</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<message>
<source>Use &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; for sticking angle!</source>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
<translation type="vanished">¡Usar &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; para crear ángulo!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Curved path&lt;/b&gt;: select three or more points, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - finish creation</source>
2019-11-18 13:25:18 +01:00
<translation>&lt;b&gt;Ruta curvada&lt;/b&gt;: seleccione tres o mas puntos, &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; - terminar la creacion</translation>
2019-02-15 14:51:09 +01:00
</message>
<message>
<source>Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for sticking angle!</source>
2019-11-18 13:25:18 +01:00
<translation>Use &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para crear ángulo!</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
</context>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
<context>
<name>WatermarkWindow</name>
<message>
<source>Watermark</source>
<translation>Marca de Agua</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Opacity:</source>
<translation>Opacidad:</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Text</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Texto</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Text:</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Texto:</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>watermark text</source>
<translation>texto marca de agua</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Rotation:</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Rotación:</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Font:</source>
<translation>Fuente:</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>The quick brown fox jumps over the lazy dog</source>
<extracomment>Use native text to test a font options</extracomment>
<translation>El que es perico, donde quiera es verde</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Edit font</source>
<translation>Editar fuente</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Imagen</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Path:</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Ruta:</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>path to image</source>
<translation>ruta a la imagen</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Browse</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Navegar</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Gray color</source>
<translation>Color gris</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>&amp;Archivo</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Operations</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Operaciones</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Save</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Guardar</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Save &amp;As</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Guardar &amp;Como</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>&amp;Salida</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Open</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Abrir</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>New</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Nuevo</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Images</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Imágenes</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Watermark image</source>
<translation>Imagen Marca de agua</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>File error.</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Error en archivo.</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Watermark files</source>
<translation>Archivos de marca de agua</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Save as</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Guardar como</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>watermark</source>
<translation>marca de agua</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Failed to lock. This file already opened in another window.</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Error al cerrar. Este archivo ya está abierto en otra ventana.</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Could not save file</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>No se pudo guardar archivo</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Failed to lock. This file already opened in another window. Expect collissions when run 2 copies of the program.</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Error al cerrar. Este archivo ya está abierto en otra ventana. Posibles colisiones al abrir 2 copias del programa.</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>The document has no write permissions.</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>El documento no tiene permisos de escritura.</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Cannot set permissions for %1 to writable.</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>No se pueden establecer permisos para %1 para escribir.</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Could not save the file.</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>No ha podido guardar el archivo.</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Could not save the file</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>No ha podido guardar el archivo</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Open file</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Abrir archivo</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Unsaved changes</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Cambios sin guardar</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>The watermark has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>La marca de agua ha sido modificada.
Quiere guardar los cambios?</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>No guardar</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>read only</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>sólo lectura</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>untitled.vwm</source>
<translation>sintítulo.vwm</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Confirm format rewriting</source>
<translation>Confirmar reescritura de formato</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>This file is using previous format version v%1. The current is v%2. Saving the file with this app version will update the format version for this file. This may prevent you from be able to open the file with older app versions. Do you really want to continue?</source>
<translation>Este archivo esta usando un formato de version previo v%1. El actual es v%2. Guardando el archivo con esta version de la aplicación actualizara el formato de version para este archivo. Esto puede impedir que pueda abrir el archivo con versiones anteriores de la aplicación. ¿Realmente quieres continuar?</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>File saved</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Archivo guardado</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Locking file</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Cerrando archivo</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>This file already opened in another window. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Este archivo esta abierto en otra ventana. Si desea continuar: click en Ignorar (no recomendado puede causar datos erroneos).</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>The lock file could not be created, for lack of permissions. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Archivo bloqueado, no puede ser mostrado por falta de permisos. Si desea continuar apriete ignorar (no recomendado, puede causar errores).</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
<message>
<source>Unknown error happened, for instance a full partition prevented writing out the lock file. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
2020-01-07 10:01:42 +01:00
<translation>Ocurrió un error desconocido, por ejemplo una partición llena evitando que se escriba el archivo de bloqueo. Ignorelo si desea continuar (no se recomienda, puede causar corrupción de datos).</translation>
2019-12-29 13:36:45 +01:00
</message>
</context>
<context>
<name>mNoisyHandler</name>
<message>
<source>DEBUG:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>DEPURAR:</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>ADVERTENCIA:</translation>
</message>
<message>
<source>CRITICAL:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>CRÍTICO:</translation>
</message>
<message>
<source>FATAL:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>FATAL:</translation>
</message>
<message>
<source>INFO:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>INFORMACIÓN:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning.</source>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<translation type="vanished">Advertencia.</translation>
</message>
<message>
<source>Critical error.</source>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<translation type="vanished">Error crítico.</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal error.</source>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<translation type="vanished">Error fatal.</translation>
</message>
<message>
<source>Information.</source>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
<translation type="vanished">Información.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Advertencia</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Critical error</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Error crítico</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Fatal error</source>
2016-11-21 18:45:37 +01:00
<translation>Error fatal</translation>
2016-08-03 13:50:32 +02:00
</message>
<message>
<source>Information</source>
2016-08-09 15:59:53 +02:00
<translation>Información</translation>
</message>
</context>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
<context>
<name>vNoisyHandler</name>
<message>
<source>DEBUG:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>DEPURAR:</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>WARNING:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>ADVERTENCIA:</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>CRITICAL:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>CRÍTICO:</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>FATAL:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>FATAL:</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>INFO:</source>
2015-11-29 20:25:49 +01:00
<translation>INFORMACIÓN:</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>Warning.</source>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
<translation type="vanished">Advertencia.</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>Critical error.</source>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
<translation type="vanished">Error crítico.</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>Fatal error.</source>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
<translation type="vanished">Error fatal.</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
<message>
<source>Information.</source>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
<translation type="vanished">Información.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
2018-06-04 09:42:31 +02:00
<translation>Advertencia</translation>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Critical error</source>
2018-06-04 09:42:31 +02:00
<translation>Error crítico</translation>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Fatal error</source>
2018-06-04 09:42:31 +02:00
<translation>Error fatal</translation>
2018-05-27 10:07:55 +02:00
</message>
<message>
<source>Information</source>
2018-06-04 09:42:31 +02:00
<translation>Información</translation>
2015-10-03 00:54:16 +02:00
</message>
</context>
2018-09-02 18:50:24 +02:00
</TS>