2015-04-24 13:09:28 +02:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< TS version = "2.1" language = "de_DE" >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< context >
< name > AddDet < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > add detail < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Detail hinzufügen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddPatternPiece < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > add pattern piece % 1 < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Schnittteil % 1 hinzufügen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddToCalc < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > add object < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Objekt hinzufügen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddUnionDetails < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > add union details < / source >
2016-01-10 16:18:15 +01:00
< translation type = "vanished" > Verbindungsdetail hinzufügen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > CommunityPage < / name >
< message >
< source > Server < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Server < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Server name / IP < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Servername / IP < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Secure connection < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Sichere Verbindung < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Proxy settings < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Proxyeinstellungen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Use Proxy < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Proxy benutzen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Proxy address < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Proxyadresse < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Proxy port < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Proxyport < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Proxy user < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Proxybenutzer < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Proxy pass < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation type = "vanished" > Proxypasswort < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > User settings < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Benutzereinstellungen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > User Name < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Benutzername < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Save password < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Passwort speichern < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Password < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Passwort < / translation >
< / message >
< message >
< source > Server name / IP : < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Servername / IP : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Proxy address : < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Proxyadresse : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Proxy port : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Proxyport : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Proxy user : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Proxybenutzer : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Proxy pass : < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Proxypasswort : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > User Name : < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Benutzername : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Passwort : < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< / context >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< context >
< name > ConfigDialog < / name >
< message >
< source > Apply < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Anwenden < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Cancel < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > & amp ; Abbrechen < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Ok < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > & amp ; Okay < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > Config Dialog < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Einstellungen < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > Configuration < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Allgemein < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > Pattern < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Schnittmuster < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< message >
< source > Community < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Community < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Paths < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Verzeichnisse < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / context >
< context >
< name > ConfigurationPage < / name >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Setup user interface language updated and will be used the next time start < / source >
2016-01-11 20:45:57 +01:00
< translation type = "vanished" > Die Ä nderung der Spracheinstellung wird erst beim nächsten Programmstart wirksam . < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Default unit updated and will be used the next pattern creation < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation type = "vanished" > Die Ä nderung der Standardmaßeinheit wird erst für neu angelegte Schnittmusterdateien wirksam < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Save < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Speichern < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Auto - save modified pattern < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Automatisches Speichern < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > min < / source >
< translation > min < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Interval : < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Intervall : < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Language < / source >
< translation > Sprache < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > GUI language < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation type = "vanished" > Sprache der Benutzeroberfläche < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > Decimal separator parts < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Dezimaltrennzeichen < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > With OS options ( % 1 ) < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Nach Sprache des Betriebssystems ( % 1 ) < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Default unit < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation type = "vanished" > Standardmaßeinheit < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Centimeters < / source >
< translation > Zentimeter < / translation >
< / message >
< message >
2014-09-17 20:29:46 +02:00
< source > Millimiters < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Millimeter < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Inches < / source >
< translation > Zoll < / translation >
< / message >
< message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< source > Label language < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Sprache für Label < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
2014-11-15 17:04:40 +01:00
< message >
< source > Send crash reports < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Absturzberichte senden < / translation >
2014-11-15 17:04:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > Send crash reports ( recommended ) < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Absturzberichte senden ( empfohlen ) < / translation >
2014-11-15 17:04:40 +01:00
< / message >
< message >
< source > After each crash Valentina collect information that may help us fix a problem . We do not collect any personal information . Find more about what & lt ; a href = & quot ; https : //bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports">kind of information</a> we collect.</source>
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation type = "vanished" > Nach jedem Absturz stellt Valentina Informationen zusammen , die helfen können , das Problem zu beheben . Es werden keine persönlichen Daten ü bertragen . Finde mehr darüber heraus , & lt ; a href = & quot ; https : //bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports">welche Information</a> übertragen werden.</translation>
2014-11-15 17:04:40 +01:00
< / message >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< message >
< source > Pattern Editing < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Schnittteilbearbeitung < / translation >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< / message >
< message >
< source > Confirm item deletion < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Löschen von Objekten bestätigen < / translation >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Toolbar < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Toolbar < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > The text appears under the icon . ( recommended for beginners . ) < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Der Text wird unter dem Symbol angezeigt ( empfohlen für Anfänger ) . < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > GUI language : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > GUI Sprache : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Decimal separator parts : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Dezimaltrennzeichen : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Default unit : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Standard - Maßeinheit : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Label language : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Sprache der Bezeichnung : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2016-01-11 20:45:57 +01:00
< message >
< source > Pattern making system < / source >
2016-01-13 14:17:05 +01:00
< translation > Schnittmuster - System < / translation >
2016-01-11 20:45:57 +01:00
< / message >
< message >
< source > Pattern making system : < / source >
2016-01-13 14:17:05 +01:00
< translation > Schnittmuster - System : < / translation >
2016-01-11 20:45:57 +01:00
< / message >
< message >
< source > Author : < / source >
2016-01-13 14:17:05 +01:00
< translation > Autor : < / translation >
2016-01-11 20:45:57 +01:00
< / message >
< message >
< source > Book : < / source >
2016-01-13 14:17:05 +01:00
< translation > Buch : < / translation >
2016-01-11 20:45:57 +01:00
< / message >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< message >
< source > The Default unit has been updated and will be used as the default for the next pattern you create . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Die Standardmaßeinheit wurde geändert und wird als Standard für neu angelegte Schnittmuster wirksam . < / translation >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< / message >
< message >
< source > After each crash Valentina collects information that may help us fix the problem . We do not collect any personal information . Find more about what & lt ; a href = & quot ; https : //bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports">kind of information</a> we collect.</source>
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Nach jedem Absturz stellt Valentina Informationen zusammen , die helfen können , das Problem zu beheben . Es werden keine persönlichen Daten ü bertragen . Finde mehr darüber heraus , & lt ; a href = & quot ; https : //bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports">welche Information</a> übertragen werden.</translation>
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< / message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / context >
< context >
< name > DelTool < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > delete tool < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Löschwerkzeug < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DeleteDetail < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > delete tool < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Löschwerkzeug < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DeletePatternPiece < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > delete pattern piece % 1 < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Schnittteil % 1 löschen < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< / context >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< context >
< name > DialogAboutApp < / name >
< message >
< source > About Valentina < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Ü ber Valentina < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
< source > Valentina version < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Valentina Version < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
< source > Contributors < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Mitwirkende < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
< source > Built on % 3 at % 4 < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation type = "vanished" > Gebaut auf % 3 um % 4 < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
< source > Web site : % 1 < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Webseite : % 1 < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
< source > Cannot open your default browser < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Konnte den Standard - Browser nicht starten < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
< source > Build revision : < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Build revision : < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > Built on % 1 at % 2 < / source >
2016-01-10 16:18:15 +01:00
< translation > Erstellt von % 1 auf % 2 < / translation >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / context >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< context >
< name > DialogAboutTape < / name >
< message >
< source > About Tape < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Ü ber Tape < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Tape version < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Tape Version < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Build revision : < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Build revision : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > This program is part of Valentina project . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Dieses Programm ist teil des Valentina Projektes . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Build revision : % 1 < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Build revision : % 1 < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Built on % 3 at % 4 < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation type = "vanished" > Gebaut auf % 3 um % 4 < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Web site : % 1 < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Webseite : % 1 < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Cannot open your default browser < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Konnte den Standard - Browser nicht starten < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > Built on % 1 at % 2 < / source >
2016-01-10 16:18:15 +01:00
< translation > Erstellt von % 1 auf % 2 < / translation >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / context >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< context >
< name > DialogAlongLine < / name >
< message >
< source > Length < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value of length < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< source > Point label < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Erster Punkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Erster Punkt der Linie < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Zweiter Punkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Zweiter Punkt der Linie < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linientyp < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show line from first point to this point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linie vom ersten zu diesem Punkt zeigen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Select second point of line < / source >
< translation > Zweiten Punkt der Linie auswählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Point at distance along line < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Punkt in Entfernung auf der Linie < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linienfarbe < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit length < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Länge ä ndern < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Length : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Länge : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Formula wizard < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Formel Assistent < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erster Punkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of the line < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erster Punkt der Linie < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point : < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Zweiter Punkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of the line < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zweiter Punkt der Linie < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line : < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Linientyp : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color : < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Linienfarbe : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogArc < / name >
< message >
< source > Arc < / source >
< translation > Bogen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Radius < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Radius < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value of radius < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Wert des Radius < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > First angle < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Erster Winkel < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< message >
< source > Value of first angle < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Wert des ersten Winkels < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Second angle < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Zweiter Winkel < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< message >
< source > Value of second angle < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Wert des zweiten Winkels < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Center point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Mittelpunkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select point of center of arc < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Mittelpunkt des Bogens auswählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< message >
< source > Error < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Fehler < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
< source > Radius can & apos ; t be negative < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Radius kann nicht negativ sein < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
< source > Angles equal < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Beide Winkel sind identisch < / translation >
< / message >
< message >
< source > Color < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Farbe < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit radius < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Radius bearbeiten < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Edit first angle < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Ersten Winkel bearbeiten < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Edit second angle < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Zweiten Winkel bearbeiten < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Radius : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Radius : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Formula wizard < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Formel Assistent < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Calulation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > First angle : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erster Winkel < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second angle : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zweiter Winkel : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Center point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Mittelpunkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select center point of the arc < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Mittelpunkt des Bogens auswählen < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Color : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Farbe : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / context >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< context >
< name > DialogArcWithLength < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Dialog < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Radius < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Radius < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value of radius < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Wert des Radius < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > First angle < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Erster Winkel < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value of first angle < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Wert des ersten Winkels < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Length < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Arc length < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation type = "vanished" > Bogenlänge < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Center point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Mittelpunkt < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select point of center of arc < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Mittelpunkt des Bogens auswählen < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Color < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Farbe < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Edit radius < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Radius bearbeiten < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Edit the first angle < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Ersten Winkel bearbeiten < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Edit the arc length < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Bogenlänge bearbeiten < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Fehler < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Radius can & apos ; t be negative < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Radius kann nicht negativ sein < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Length can & apos ; t be equal 0 < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Länge kann nicht gleich 0 sein . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Radius : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Radius : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Formula wizard < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Formel Assistent < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > First angle : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erster Winkel < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Length : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Länge : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Center point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Mittelpunkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Color : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Farbe : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / context >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< context >
< name > DialogBisector < / name >
< message >
< source > Length < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value of length < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< source > Point label < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Erster Punkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of angle < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Punkt der ersten Schenkelgeraden < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Zweiter Punkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of angle < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Scheitel des Winkels < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Third point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Punkt der zweiten Scheitelgeraden < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Third point of angle < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Punkt der zweiten Schenkelgeraden < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linientyp < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show line from second point to this point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Zeige Linie vom Scheitelpunkt zu diesem Punkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select second point of angle < / source >
< translation > Scheitelpunkt auswählen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select third point of angle < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Zweiten Punkt auf dem zweiten Schenkel wählen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Point along bisector < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Punkt entlang einer Winkelhalbierenden < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linienfarbe < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit length < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Länge ä ndern < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Length : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Länge : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Formula wizard < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Formel Assistent < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erster Punkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zweiter Punkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Third point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Dritter Punkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linientyp : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linienfarbe : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogCurveIntersectAxis < / name >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Angle < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Winkel < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
< source > Value of angle < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation type = "vanished" > Berechneter Winkel < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Axis point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Punkt der Schnittachse < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Curve < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Kurve < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linientyp < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show line from first point to this point < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation type = "vanished" > Linie vom ersten zu diesem Punkt zeigen < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< source > Select axis point < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Ausgangspunkt für Schnittachse auswählen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Point intersect curve and axis < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Schnittpunkt zwischen Kurve und Achse < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Axis Point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Punkt der Schnittachse < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linienfarbe < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit angle < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Winkel bearbeiten < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Angle : < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Winkel < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2014-01-18 16:04:48 +01:00
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Formula wizard < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Formel Assistent < / translation >
2014-01-18 16:04:48 +01:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2014-01-18 16:04:48 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Axis point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Punkt der Schnittachse < / translation >
2014-01-18 16:04:48 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Curve : < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Kurve : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linientyp : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linienfarbe : < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-01-18 16:04:48 +01:00
< / context >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< context >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< name > DialogCutArc < / name >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Length < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< message >
< source > Value of length < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Arc < / source >
< translation type = "vanished" > Bogen < / translation >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Point label < / source >
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Segment an arc < / source >
< translation > Einen Bogen unterteilen < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Selected arc < / source >
< translation type = "vanished" > Ausgewählter Bogen < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Color < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Farbe < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit length < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Länge ä ndern < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Length : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Länge : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Formula wizard < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Formel Assistent < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Arc : < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Bogen : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label : < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Color : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Farbe : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DialogCutSpline < / name >
< message >
< source > Length < / source >
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< message >
< source > Value of length < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
< source > Curve < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Kurve < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selected curve < / source >
< translation type = "vanished" > Ausgewählte Kurve < / translation >
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Segmenting a simple curve < / source >
< translation > Eine einfache Kurve unterteilen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Color < / source >
< translation type = "vanished" > Farbe < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit length < / source >
< translation > Länge ä ndern < / translation >
< / message >
< message >
< source > Length : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Länge : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Formula wizard < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Formel Assistent < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Curve : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Kurve : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Color : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Farbe : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DialogCutSplinePath < / name >
< message >
< source > Length < / source >
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
< / message >
< message >
< source > Value of length < / source >
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Curve < / source >
< translation type = "vanished" > Kurve < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< message >
< source > Selected curve path < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Ausgewählter Kurvenpfad < / translation >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Segment a curved path < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Eine Kurve unterteilen < / translation >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Color < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Farbe < / translation >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Edit length < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Länge ä ndern < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Length : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Länge : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Formula wizard < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Formel Assistent < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Curve : < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Kurve : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Color : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Farbe : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / context >
< context >
< name > DialogDetail < / name >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Detail < / source >
< translation > Detail < / translation >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Bias X < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bias X < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > cm < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > cm < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< source > Bias Y < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bias Y < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Options < / source >
< translation > Optionen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name of detail < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Name des Details < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
< source > Seam allowance < / source >
< translation > Nahtzugaben < / translation >
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< message >
< source > Width < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Breite < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Closed < / source >
< translation > Geschlossen < / translation >
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Löschen < / translation >
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< message >
< source > Got wrong scene object . Ignore . < / source >
< translation > Falsches scene object . Wird ignoriert . < / translation >
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
< source > Reverse < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Umkehren < / translation >
< / message >
< message >
< source > Seam allowance tool < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Tool für die Nahtzugabe < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > All objects in path should follow in clockwise direction . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Alle Objekte im Pfad sollten im Uhrzeigersinn folgen . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-11-15 17:06:37 +01:00
< message >
< source > Scroll down the list < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Runterblättern < / translation >
2015-11-15 17:06:37 +01:00
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
2015-12-14 08:42:19 +01:00
< translation type = "vanished" > . . . < / translation >
2015-11-15 17:06:37 +01:00
< / message >
< message >
< source > Scroll up the list < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Hochblättern < / translation >
2015-11-15 17:06:37 +01:00
< / message >
2015-11-16 21:15:55 +01:00
< message >
< source > Ready ! < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Fertig ! < / translation >
2015-11-16 21:15:55 +01:00
< / message >
< message >
< source > You need more points ! < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Sie brauchen mehr Punkte ! < / translation >
2015-11-16 21:15:55 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point can not equal the last point ! < / source >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< translation type = "vanished" > Der erste Punkt kann nicht gleich dem letzten Punkt sein ! < / translation >
2015-11-16 21:15:55 +01:00
< / message >
< message >
< source > You have double points ! < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Sie haben doppelte Punkte ! < / translation >
2015-11-16 21:15:55 +01:00
< / message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< message >
< source > You have to choose points in a clockwise direction ! < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Sie müssen Punkte im Uhrzeigersinn wählen ! < / translation >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Bias X : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Fadenlauf X : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Bias Y : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Fadenlauf Y : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Name of detail : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Name des Details < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Width : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Breite : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< message >
< source > First point cannot be equal to the last point ! < / source >
2016-01-10 16:18:15 +01:00
< translation > Der erste Punkt kann nicht gleich dem letzten Punkt sein ! < / translation >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / context >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< context >
< name > DialogEditWrongFormula < / name >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Edit formula < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Formel bearbeiten < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
< source > Formula < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Formel < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > Insert variable into formula < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Variable in Formel einfügen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value of first angle < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Wert des ersten Winkels < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Input data < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Eingabedaten < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Size and height < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "vanished" > Konfektion und Größe < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< source > Measurements < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Maße < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > Increments < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > weitere Maße < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Length of lines < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Linienlängen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Length of arcs < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Bogenlängen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Length of curves < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Kurvenlängen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Angle of lines < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Linienwinkel < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Hide empty measurements < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Leere Maße ausblenden < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Double click for add to formula < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Doppelklicken zur Ü bernahme in Formel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Height < / source >
< translation type = "vanished" > Höhe < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "vanished" > Größe < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Line length < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Linienlänge < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Arc length < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Bogenlänge < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Curve length < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Kurvenlänge < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Line Angle < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Linienwerkzeug < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > Radius of arcs < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Radius des Bogens < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Angles of arcs < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Winkel des Bogens < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Angles of curves < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Winkel der Kurve < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Arc radius < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Bogenradius < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Arc angle < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Bogenwinkel < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Curve angle < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Kurvenwinkel < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Formula : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Formel : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / context >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< context >
< name > DialogEndLine < / name >
< message >
< source > Length < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value of length < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
< source > Angle < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Winkel < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value of angle < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Berechneter Winkel < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< source > Base point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Startpunkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Erster Punkt der Linie < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > Type of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linientyp < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > Show line from first point to this point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linie vom ersten zu diesem Punkt zeigen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Point at distance and angle < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Punkt mit Abstand und Winkel < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linienfarbe < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit angle < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Winkel bearbeiten < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Edit length < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Länge ä ndern < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Length : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Länge : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Formula wizard < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Formel Assistent < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Angle : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Winkel < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Base point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Startpunkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linientyp : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linienfarbe : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogHeight < / name >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< source > Point label < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Base point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Startpunkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Erster Punkt der Linie < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Zweiter Punkt der Linie < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linientyp < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show line from first point to our point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Verbindungslinie bis zum Schnittpunkt wird mit angegebenem Stil gezeichnet < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select first point of line < / source >
< translation > Ersten Punkt der Linie auswählen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select second point of line < / source >
< translation > Zweiten Punkt der Linie auswählen < / translation >
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Perpendicular point along line < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Lotfußpunkt auf einer Linie < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Base Point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Basispunkt < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linienfarbe < / translation >
< / message >
< message >
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Base point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Startpunkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of line : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erster Punkt der Linie : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of line : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zweiter Punkt der Linie : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linientyp : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linienfarbe : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogHistory < / name >
< message >
< source > History < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Chronik < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Tool < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Werkzeug < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Can & apos ; t create record . < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Konnte Eintrag nicht anlegen . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< source > % 1 - Base point < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > % 1 - Startpunkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 _ % 2 - Line from point % 1 to point % 2 < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > % 1 _ % 2 - Linie von Punkt % 1 nach Punkt % 2 < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 3 - Point along line % 1 _ % 2 < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > % 3 - Punkt auf der Linie % 1 _ % 2 < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - Point of shoulder < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > % 1 - . Schulterpunkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 3 - normal to line % 1 _ % 2 < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > % 3 - Normale zur Linie % 1 _ % 2 < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 4 - bisector of angle % 1 _ % 2 _ % 3 < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > % 4 - Winkelhalbierende des Winkels % 1 _ % 2 _ % 3 < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 5 - intersection of lines % 1 _ % 2 and % 3 _ % 4 < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > % 5 - Schnittpunkt der Linien % 1 _ % 2 und % 3 _ % 4 < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Curve % 1 _ % 2 < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Kurve % 1 _ % 2 < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Arc with center in point % 1 < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Bogen mit dem Mittelpunkt % 1 < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Curve point % 1 < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Kurvenpunkt % 1 < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 4 - point of contact of arc with the center in point % 1 and line % 2 _ % 3 < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > % 4 - Schmittpunkt von Bogen mit Mittelpunkt % 1 und Linie % 2 _ % 3 < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point of perpendicular from point % 1 to line % 2 _ % 3 < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Lotfußpunkt von Punkt % 1 zu Linie % 2 _ % 3 < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Triangle : axis % 1 _ % 2 , points % 3 and % 4 < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Dreieck : Achse % 1 _ % 2 , Punkte % 3 und % 4 < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-01-18 16:04:48 +01:00
< source > % 1 - point of intersection % 2 and % 3 < / source >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< translation > % 1 - Schnittpunkt von % 2 und % 3 < / translation >
2014-01-18 16:04:48 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - cut arc with center % 2 < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > % 1 - Kreisbogen mit Zentrum % 2 < / translation >
2014-01-18 16:04:48 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - cut curve % 2 _ % 3 < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > % 1 - Kurvensegment % 2 _ % 3 < / translation >
2014-01-18 16:04:48 +01:00
< / message >
< message >
2014-02-05 15:09:59 +01:00
< source > % 1 - cut curve path % 2 < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > % 1 - Kurvensegment % 2 < / translation >
2014-01-18 16:04:48 +01:00
< / message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< message >
< source > % 1 - point of intersection line % 2 _ % 3 and axis through point % 4 < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > % 1 - Laufender Punkt auf Linie % 2 _ % 3 ausgehend von Punkt % 4 < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - point of intersection curve and axis through point % 2 < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > % 1 - Laufender Punkt auf Kurve ausgehend von Punkt % 2 < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > Arc with center in point % 1 and length % 2 < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bogen mit Zentrum in Punkt % 1 und Länge % 2 < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - point of arcs intersection < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > % 1 - Schnittpunkt des Bogens < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - point of circles intersection < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > % 1 - Schnittpunkt des Kreises < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - point from circle and tangent < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > % 1 - Schnittpunkt des Kreises und Tangente < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > % 1 - point from arc and tangent < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > % 1 - Schnittpunkt des Bogens und Tangente < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Correction the dart % 1 _ % 2 _ % 3 < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Korrektur des Abnähers % 1 _ % 2 _ % 3 < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogIncrements < / name >
< message >
< source > Increments < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > weitere Maße < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Name < / source >
< translation > Bezeichnung < / translation >
< / message >
< message >
< source > The calculated value < / source >
< translation > Berechneter Wert < / translation >
< / message >
< message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< source > Lines < / source >
< translation > Linien < / translation >
< / message >
< message >
< source > Line < / source >
< translation > Linie < / translation >
< / message >
< message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< source > Length < / source >
< translation > Länge < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Curve < / source >
< translation > Kurve < / translation >
< / message >
< message >
< source > Arc < / source >
< translation > Bogen < / translation >
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Tables of Variables < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Tabelle der Variablen < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > Lines angles < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linien - Winkel < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Angle < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Winkel < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Lengths curves < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Kurvenlänge < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Angles curves < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Winkel der Kurve < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Lengths arcs < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bogenlängen < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Radiuses arcs < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bogenradius < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Radius < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Radius < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Angles arcs < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Winkel des Bogens < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
< source > Formula < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Formel < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Details < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Details < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Move measurement up < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Maß vergrößern < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Move measurement down < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Maß verkleinern < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Name : < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Name : < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Calculated value : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechneter Wert : < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Formula : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Formel : < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Description : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Beschreibung : < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Fehler < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Empty field . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Leeres Eingabefeld . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Empty field < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Leeres Eingabefeld < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Wert < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Parser error : % 1 < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Auswertungsfehler : % 1 < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Increment_ % 1 < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zuwachs_ % 1 < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Edit increment < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zuwachs bearbeiten < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Unique increment name < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutiger Zuwachs - Name < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Formula wizard < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Formel Assistent < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / context >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< context >
< name > DialogLayoutProgress < / name >
< message >
< source > Couldn & apos ; t prepare data for creation layout < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Daten für die Erstellung des Layouts konnten nicht vorbereitet werden . < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Several workpieces left not arranged , but none of them match for paper < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Mehrere Schnitteile wurden nicht arrangiert , da sie nicht auf das Papier passen < / translation >
2015-04-24 13:09:28 +02:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Create a Layout < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Layout erstellen < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-04-24 13:09:28 +02:00
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Finding best position for worpieces . Please , wait . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Positionen der Teile werden berechnet . Bitte warten . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-07 16:13:41 +02:00
< message >
< source > Arranged workpieces : % 1 from % 2 < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Angeordnete Schnitteile : % 1 bis % 2 < / translation >
2015-05-07 16:13:41 +02:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogLayoutSettings < / name >
< message >
< source > Paper size < / source >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< translation type = "vanished" > Papiergröße < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Templates : < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Vorlagen : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Width : < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Breite : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Height : < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Höhe : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Rotate workpiece < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Drehen < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Rotate by < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Drehen im Winkel von < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > degree < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Grad < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Creation options < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation type = "vanished" > Optionen erstellen < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Shift length : < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation type = "vanished" > Verschiebe Länge : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Principle of choosing the next workpiece < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation type = "vanished" > Grundsatz der Auswahl des nächsten Schnittteils < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Three groups : big , middle , small < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Drei Gruppen : groß , mittel , klein < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Two groups : big , small < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Zwei Gruppen : groß , klein < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Descending area < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Absteigender Bereich < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Millimiters < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Millimeter < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Centimeters < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Zentimeter < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Inches < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Zoll < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Pixels < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Pixel < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Create a layout < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Layout erstellen < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Auto crop unused length < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Automatisches Zuschneider der ungenutzten Länge < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Unite pages ( if possible ) < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Seiten zusammenfassen ( wenn möglich ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Gap width : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Spaltweite : < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Save length of the sheet < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Blattlänge speichern < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Letter < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Letter < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Legal < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Legal < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Roll 24 in < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Rolle 24 Inch < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Roll 30 in < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Rolle 30 Inch < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Roll 36 in < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Rolle 36 Inch < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Roll 42 in < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Rolle 42 Inch < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Roll 44 in < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Rolle 44 Inch < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< message >
< source >
Three groups : big , middle , small = 0
Two groups : big , small = 1
Descending area = 2
< / source >
< translation type = "vanished" >
⇥ Drei Gruppen : groß , mittel , klein = 0
⇥ Zwei Gruppen : groß , klein = 1
⇥ Absteigende Fläche = 2
< / translation >
< / message >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< message >
< source > Paper format < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Papierformat < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Fields < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Felder < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Left : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Links : < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Right : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Rechts : < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Top : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Oben : < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Bottom : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Unten : < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Ignore fileds < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Felder ignorieren < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Custom < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Benutzerdefiniert < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Wrong fields . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Falsche Felder . < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
< source > Fields go beyond printing .
Apply settings anyway ? < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Felder gehen ü ber den Druckbereich hinaus .
Einstellungen trotzdem anwenden ? < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< message >
< source >
Three groups : big , middle , small = 0 ;
Two groups : big , small = 1 ;
Descending area = 2 < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation >
⇥ Drei Gruppen : groß , mittel , klein = 0
⇥ Zwei Gruppen : groß , klein = 1
⇥ Absteigende Fläche = 2
< / translation >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< / message >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< message >
< source > Layout options < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Layoutoptionen < / translation >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< / message >
< message >
< source > Shift / Offset length : < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Verschiebungs - / A u s g l e i c h s l ä n g e : < / t r a n s l a t i o n >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< / message >
< message >
< source > Rule for choosing the next workpiece < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Regel zur Auswahl des nächsten Schnittteils < / translation >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / context >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< context >
< name > DialogLine < / name >
< message >
< source > First point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Erster Punkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Zweiter Punkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< source > Type of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linientyp < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
< source > Show line from first point to this point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linie vom ersten zu diesem Punkt zeigen < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< source > Select second point < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Zweiten Punkt wählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Line between points < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Verbindungslinie zwischen zwei Punkten < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linienfarbe < / translation >
< / message >
< message >
< source > First point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erster Punkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zweiter Punkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linientyp : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linienfarbe : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogLineIntersect < / name >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > First line < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Erste Linie < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Erster Punkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Zweiter Punkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second line < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Zweite Linie < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select second point of first line < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Zweiten Punkt der ersten Linie auswählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select first point of second line < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Ersten Punkt der zweiten Linie auswählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select second point of second line < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Zweiten Punkt der zweiten Linie auswählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Point at line intersection < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Linienschnittpunkt < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erster Punkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zweiter Punkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DialogLineIntersectAxis < / name >
< message >
< source > Angle < / source >
< translation type = "vanished" > Winkel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Value of angle < / source >
< translation type = "vanished" > Berechneter Winkel < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Axis point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Punkt der Schnittachse < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > First point of line < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Erster Punkt der Linie < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > First line point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Punkt 1 der Linie < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Second line point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Punkt 2 der Linie < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Point label < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Type of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linientyp < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Show line from first point to this point < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Linie vom ersten zu diesem Punkt zeigen < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
< source > Select second point of line < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Zweiten Punkt der Linie auswählen < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< source > Select axis point < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Ausgangspunkt für Schnittachse auswählen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Point intersect line and axis < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Punkt schneidet Linie und Achse < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Axis Point < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Punkt der Schnittachse < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of line < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Zweiter Punkt der Linie < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linienfarbe < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit angle < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Winkel bearbeiten < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Angle : < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Winkel < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Formula wizard < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Formel Assistent < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Axis point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Punkt der Schnittachse < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > First line point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Punkt 1 der Linie < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second line point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Punkt 2 der Linie < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linientyp : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linienfarbe : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / context >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< context >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< name > DialogMDataBase < / name >
< message >
< source > Measurement data base < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Maße - Datenbank < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
< source > Measurements < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Maße < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Direct Height < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Direkte Höhe < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Direct Width < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Direkte Weite < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Indentation < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Vertiefung < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Circumference and Arc < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Umfang und Bogen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Vertical < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Vertikal < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Horizontal < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Horizontal < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Bust < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Brust < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Balance < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Balance < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Arm < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Arm < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Leg < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Bein < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Crotch and Rise < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Schritt und Höhe < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Hand < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Hand < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Foot < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Fuss < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Head < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Kopf < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Men & amp ; Tailoring < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Mann & amp ; Schneidern < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Historical & amp ; Specialty < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Historisch & amp ; Speziell < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Patternmaking measurements < / source >
< comment > Measurement section < / comment >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Schnittmuster Maße < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2015-10-11 20:43:09 +02:00
< message >
< source > Collapse All < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Alles ausklappen < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Expand All < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Alles einklappen < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-11-15 17:06:37 +01:00
< message >
< source > Check all < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Alles aktivieren < / translation >
2015-11-15 17:06:37 +01:00
< / message >
< message >
< source > Uncheck all < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Alle deaktivieren < / translation >
2015-11-15 17:06:37 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / context >
< context >
< name > DialogNewMeasurements < / name >
< message >
< source > New measurement file < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Neue Maßsatz - Datei < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Measurement type : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Maßsatz - Typ < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Unit : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Einheit : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Base size : < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Basisgröße : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Base height : < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Basishöhe < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Individual < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Individuell < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Standard < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Standard < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< source > Centimeters < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Zentimeter < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Millimiters < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Millimeter < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Inches < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Zoll < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DialogNewPattern < / name >
< message >
< source > Individual measurements < / source >
2016-01-29 12:12:51 +01:00
< translation type = "vanished" > Individuelle Maße < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
< source > Pattern piece name < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Schnitteil - Name < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Units : < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Einheiten : < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > Centimeters < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Zentimeter < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Millimiters < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Millimeter < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Inches < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Zoll < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Pattern piece name : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Name des Schnitteils . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unique pattern piece name < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutiger Name des Schnitteils . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Choose unique pattern piece name . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutigen Namen für das Schnitteil eingeben . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2016-01-29 12:12:51 +01:00
< message >
< source > New pattern < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Neues Schnittmuster < / translation >
2016-01-29 12:12:51 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / context >
< context >
< name > DialogNormal < / name >
< message >
< source > Length < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value of length < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > First point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Erster Punkt < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Second point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Zweiter Punkt < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Additional angle degrees < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Zusätzlicher Winkel < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > Type of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linientyp < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > Show line from first point to this point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linie vom ersten zu diesem Punkt zeigen < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
< source > Select second point of line < / source >
< translation > Zweiten Punkt der Linie auswählen < / translation >
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Point along perpendicular < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Punkt auf einer Normalen < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Erster Punkt der Linie < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Zweiter Punkt der Linie < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linienfarbe < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit length < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Länge ä ndern < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Length : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Länge : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Formula wizard < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Formel Assistent < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erster Punkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zweiter Punkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Additional angle degrees : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zusätzlicher Winkel : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linientyp : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linienfarbe : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / context >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< context >
< name > DialogPatternProperties < / name >
< message >
< source > Pattern properties < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Schnittmustereigenschaften < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< source > Description < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Beschreibung < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< source > Author name < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Name des Autors < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
< source > Pattern description < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Schnittmusterbeschreibung < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
< source > For technical notes . < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Für technische Notizen . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< message >
< source > Heights and Sizes < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Längen und Größen < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
< source > All heights ( cm ) < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Alle Längen ( cm ) < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
< source > All sizes ( cm ) < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Alle Größen ( cm ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default height and size < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Standardhöhe und Größe < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > From standard measurements < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Vom Standardmaß < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Custom < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Benutzerdefiniert < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Height : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Höhe : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Size : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Größe : < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / context >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< context >
< name > DialogPatternXmlEdit < / name >
< message >
< source > XML Editor < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > XML Editor < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value : < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Wert : < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Name : < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Name : < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; No selection & gt ; < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > & lt ; nichts ausgewählt & gt ; < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Type : < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Typ : < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Add attribute < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Attribut hinzufügen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Add son < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Kind hinzufügen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Remove attribute < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Attribut entfernen < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > Remove node < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Knoten entfernen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Set < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Setzen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Abbrechen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Apply changes < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Ä nderungen ü bernehmen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Undo last < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Rückgängig machen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Immediate apply < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation type = "vanished" > Sofort ü bernehmen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Base selection < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Basisauswahl < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > All pattern pieces < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Alle Schnittteile < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > No changes < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Keine Ä nderungen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Cannot delete previously created node < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Der vorher erstellte Knoten kann nicht entfernt werden < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > No changes left < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Keine Ä nderungen ü brig < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Cannot undo change < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Ä nderung kann nicht rückgängig gemacht werden < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; no value & gt ; < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > & lt ; kein Wert & gt ; < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Unchanged < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Unverändert < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Cannot delete previously created attribute < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Das vorher erstellte Attribut kann nicht gelöscht werden < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Node Name < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Knotenname < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Name : < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Name : < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Node Value ( may be empty ) < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Knotenwert ( kann leer sein ) < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value : < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Wert : < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Attribute Name < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Attributname < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Attribute Value < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Attributwert < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > No selection < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Nichts ausgewählt < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Root node < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Wurzelknoten < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Node < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Knoten < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
< source > Attribute < / source >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< translation > Attribut < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< message >
< source > Immediately apply < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Sofort ü bernehmen < / translation >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< / message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / context >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< context >
< name > DialogPointFromArcAndTangent < / name >
< message >
< source > Point from arc and tangent < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Schnittpunkt des Bogens und Tangente < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > Tangent point < / source >
< translation type = "vanished" > Tangentenpunkt < / translation >
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Arc < / source >
< translation type = "vanished" > Bogen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select point of center of arc < / source >
< translation type = "vanished" > Mittelpunkt des Bogens auswählen < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > Take < / source >
< translation type = "vanished" > Nehmen < / translation >
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Select an arc < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Einen Bogen auswählen < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Tangent point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Tangentenpunkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Arc : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bogen : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Take : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Nehmen : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DialogPointFromCircleAndTangent < / name >
< message >
< source > Point from circle and tangent < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Schnittpunkt des Bogens und Tangente < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Radius < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Radius < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > Center of the circle < / source >
< translation type = "vanished" > Mitte des Kreises < / translation >
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Select point of center of arc < / source >
< translation type = "vanished" > Mittelpunkt des Bogens auswählen < / translation >
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > Tangent point < / source >
< translation type = "vanished" > Tangentenpunkt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Take < / source >
< translation type = "vanished" > Nehmen < / translation >
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Select a circle center < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wählen Sie einen Kreismittelpunkt < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Edit radius < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Radius bearbeiten < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Fehler < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Radius can & apos ; t be negative < / source >
< translation > Radius kann nicht negativ sein < / translation >
< / message >
< message >
< source > Radius : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Radius : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Formula wizard < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Formel Assistent < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Point label : < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Center of the circle : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Mitte des Kreises : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Tangent point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Tangentenpunkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Take : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Nehmen : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< / context >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< context >
< name > DialogPointOfContact < / name >
< message >
< source > Radius < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Radius < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value of radius < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Wert des Radius < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< source > Point label < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Center of arc < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Mittelpunkt des Bogens < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select point of center of arc < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Mittelpunkt des Bogens auswählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Top of the line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Anfang der Linie < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > End of the line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Ende der Linie < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
< source > Select second point of line < / source >
< translation > Zweiten Punkt der Linie auswählen < / translation >
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Point at intersection of arc and line < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Laufender Schnittpunkt auf Kreisbogen < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit radius < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Radius bearbeiten < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Radius : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Radius : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Formula wizard < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Formel Assistent < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Center of arc : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Mittelpunkt des Bogens : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Top of the line : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Anfang der Linie : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > End of the line : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ende der Linie : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogPointOfIntersection < / name >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< source > Point label < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of angle < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Punkt der ersten Schenkelgeraden < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of angle < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Scheitel des Winkels < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Point from X and Y of two other points < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Punkt von X und Y zwei anderer Punkte < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > X : vertical point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > X : vertikaler Punkt < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Y : horizontal point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Y : horizontaler Punkt < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select point for Y value ( horizontal ) < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Punkt für Y - Wert ( horizontal ) auswählen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > X : vertical point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > X : vertikaler Punkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Y : horizontal point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Y : horizontaler Punkt : < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< / context >
< context >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< name > DialogPointOfIntersectionArcs < / name >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Dialog < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Dialog < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Point label < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > First arc < / source >
< translation type = "vanished" > Erster Bogen < / translation >
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Selected arc < / source >
< translation type = "vanished" > Ausgewählter Bogen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > Second arc < / source >
< translation type = "vanished" > Zweiter Bogen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Take < / source >
< translation type = "vanished" > Nehmen < / translation >
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Select second an arc < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Einen Bogen auswählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > First arc : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erster Bogen : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second arc : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zweiter Bogen : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Take : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Nehmen : < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / context >
< context >
< name > DialogPointOfIntersectionCircles < / name >
2014-10-06 19:55:35 +02:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Dialog < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Dialog < / translation >
2014-10-06 19:55:35 +02:00
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > Radius of the first circle < / source >
< translation type = "vanished" > Radius des ersten Kreises < / translation >
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > Radius of the second circle < / source >
< translation type = "vanished" > Radius des zweiten Kreises < / translation >
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Point label < / source >
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > Center of the first circle < / source >
< translation type = "vanished" > Mitte des ersten Kreises < / translation >
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Select point of center of arc < / source >
< translation type = "vanished" > Mittelpunkt des Bogens auswählen < / translation >
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > Center of the second circle < / source >
< translation type = "vanished" > Mitte des zweiten Kreises < / translation >
< / message >
< message >
< source > Take < / source >
< translation type = "vanished" > Nehmen < / translation >
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Select second circle center < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wählen des zweiten Kreismittelpunktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Edit first circle radius < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ersten Kreisradius bearbeiten < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Edit second circle radius < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zweiten Kreisradius bearbeiten < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Error < / source >
< translation > Fehler < / translation >
< / message >
< message >
< source > Radius can & apos ; t be negative < / source >
< translation > Radius kann nicht negativ sein < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Radius of the first circle : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Radius des ersten Kreises : < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Formula wizard < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Formel Assistent < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Radius of the second circle : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Radius des zweiten Kreises : < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Center of the first circle : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Mitte des ersten Kreises : < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Center of the second circle : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Mitte des zweiten Kreises : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Take : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Nehmen : < / translation >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / context >
< context >
< name > DialogSaveLAyout < / name >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Save Layout < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Layout speichern < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > File name : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Dateiname : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Path : < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Verzeichnis : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > File format : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Dateiformat : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Browse . . . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Durchsuchen . . . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > TextLabel < / source >
2016-01-11 20:45:57 +01:00
< translation type = "vanished" > Textbezeichnung < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Destination folder < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zielordner < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Path to destination folder . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Pfad zum Zielordner . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select path to destination folder < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Pfad zum Zielordner auswählen < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > File base name < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Datei - Basisname < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > File base name . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Datei - Basisname . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / context >
< context >
< name > DialogSaveLayout < / name >
< message >
< source > Name conflict < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Namenskonflikt < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Folder already contain file with name % 1 . Rewrite all conflict file names ? < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ordner enthalten bereits eine Datei mit Namen % 1 . Ü berschreiben des Dateinamens trotz Konflikt ? < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Example : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Beispiel : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select folder < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ordner auswählen < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
< source > Svg files ( * . svg ) < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > SVG Dateien ( * . svg ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > PDF files ( * . pdf ) < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > PDF Dateien ( * . pdf ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Images ( * . png ) < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Bilder ( * . png ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Wavefront OBJ ( * . obj ) < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Wavefront OBJ ( * . obj ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > PS files ( * . ps ) < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > PS Dateien ( * . ps ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > EPS files ( * . eps ) < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > EPS Dateien ( * . eps ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > DXF files ( * . dxf ) < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > DXF Dateien ( * . dxf ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Tried to use out of range format number . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Versucht außerhalb der Reichweite Nummernformat zu verwenden . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Selected not present format . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ausgewähltes Format nicht vorhanden . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The base filename has not match regular expression . < / source >
< translation type = "vanished" > Der Dateiname enthält unerlaubte Zeichen . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > The destination directory doesn & apos ; t exists or is not readable . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Der Zielordner existiert nicht oder kann nicht gelesen werden . < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > The base filename does not match a regular expression . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Der Dateiname enthält unerlaubte Zeichen . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / context >
< context >
< name > DialogShoulderPoint < / name >
< message >
< source > Length < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Value of length < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Länge < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > First point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Erster Punkt < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Zweiter Punkt < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Third point < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation type = "vanished" > Punkt der zweiten Scheitelgeraden < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Type of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linientyp < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Show line from first point to our point < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation type = "vanished" > Verbindungslinie bis zum Schnittpunkt wird mit angegebenem Stil gezeichnet < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select first point of line < / source >
< translation > Ersten Punkt der Linie auswählen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select second point of line < / source >
< translation > Zweiten Punkt der Linie auswählen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Special point on shoulder < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Spezieller Punkt an der Schulter < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Linienfarbe < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Edit length < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Länge ä ndern < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Length : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Länge : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Formula wizard < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Formel Assistent < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Calculation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erster Punkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zweiter Punkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Third point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Dritter Punkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Type of line : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linientyp : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Line color : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Linienfarbe : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogSinglePoint < / name >
< message >
< source > Single point < / source >
< translation > Einzelpunkt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Coordinates on the sheet < / source >
< translation > Koordinaten auf der Seite < / translation >
< / message >
< message >
< source > Coordinates < / source >
< translation > Koordinaten < / translation >
< / message >
< message >
< source > Y coordinate < / source >
< translation > Y Koordinate < / translation >
< / message >
< message >
< source > X coordinate < / source >
< translation > X Koordinate < / translation >
< / message >
< message >
< source > Point label < / source >
< translation > Bezeichnung des Punktes < / translation >
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogSpline < / name >
< message >
< source > First point < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Erster Punkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Length ratio of the first control point < / source >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< translation type = "vanished" > Längenverhältnis des ersten Kontrollpunktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > The angle of the first control point < / source >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< translation type = "vanished" > Winkel des ersten Kontrollpunktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Zweiter Punkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Length ratio of the second control point < / source >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< translation type = "vanished" > Längenverhältnis des zweiten Kontrollpunktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > The angle of the second control point < / source >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< translation type = "vanished" > Winkel des zweiten Kontrollpunktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Coefficient of curvature of the curve < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Koeffizient für die Krümmung der Kurve < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select last point of curve < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Letzten Punkt auf der Kurve auswählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Simple curve < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Einfache Kurve < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Color < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Farbe < / translation >
< / message >
< message >
< source > Coefficient of curvature of the curve : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Koeffizient für die Krümmung der Kurve : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Color : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Farbe : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< message >
< source > Control point < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Kontrollpunkt < / translation >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > Angle < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Winkel < / translation >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > Length ratio < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Längenverhältnis < / translation >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogSplinePath < / name >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Curved path < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Pfad < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< source > Point of curve < / source >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< translation type = "vanished" > Punkt der Kurve < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Length ratio of the first control point < / source >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< translation type = "vanished" > Längenverhältnis des ersten Kontrollpunktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > The angle of the first control point < / source >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< translation type = "vanished" > Winkel des ersten Kontrollpunktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Length ratio of the second control point < / source >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< translation type = "vanished" > Längenverhältnis des zweiten Kontrollpunktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > The angle of the second control point < / source >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< translation type = "vanished" > Winkel des zweiten Kontrollpunktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > List of points < / source >
< translation > Liste von Punkten < / translation >
< / message >
< message >
< source > Coefficient of curvature of the curve < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Koeffizient für die Krümmung der Kurve < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select point of curve path < / source >
< translation > Punkt für den Kurvenpfad auswählen < / translation >
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Color < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Farbe < / translation >
< / message >
< message >
< source > Coefficient of curvature of the curve : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Koeffizient für die Krümmung der Kurve : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Color : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Farbe : < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< message >
< source > Point < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Punkt < / translation >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > First control point < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Erster Kontrollpunkt < / translation >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > Angle < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Winkel < / translation >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > Length ratio < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Längenverhältnis < / translation >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second control point < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Zweiter Kontrollpunkt < / translation >
2016-02-16 17:32:08 +01:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / context >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< context >
< name > DialogTool < / name >
< message >
< source > Error < / source >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< translation > Fehler < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Empty field < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Leeres Eingabefeld < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value can & apos ; t be 0 < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Wert kann nicht 0 sein < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Wert < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
< source > Parser error : % 1 < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Auswertungsfehler : % 1 < / translation >
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
< source > First point < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Erster Punkt < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Zweiter Punkt < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / context >
< context >
< name > DialogTriangle < / name >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< source > Point label < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Bezeichnung des Punktes < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of axis < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Erster Punkt der Achse < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Erster Punkt der Linie < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of axis < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Zweiter Punkt der Achse < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Erster Punkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Zweiter Punkt < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
< source > Select second point of axis < / source >
< translation > Den zweiten Punkt der Achse auswählen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select first point < / source >
< translation > Zweiten Punkt wählen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select second point < / source >
< translation > Zweiten Punkt wählen < / translation >
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > Triangle tool < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Dreieckswerkzeug < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of the axis < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Erster Punkt der Achse < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of the axis < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Zweiter Punkt der Achse < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of line < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Zweiter Punkt der Linie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Point label : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bezeichnung des Punktes : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point of axis : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erster Punkt der Achse : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point of axis : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zweiter Punkt der Achse : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > First point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erster Punkt : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Second point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zweiter Punkt : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / context >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< context >
< name > DialogTrueDarts < / name >
< message >
< source > True darts < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Abnäherlänge ausgleichen < / translation >
< / message >
< message >
< source > First base point < / source >
< translation type = "vanished" > Erster Ausgangspunkt < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > First point of angle < / source >
< translation type = "vanished" > Punkt der ersten Schenkelgeraden < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > Second base point < / source >
< translation type = "vanished" > Zweiter Ausgangspunkt < / translation >
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Second point of angle < / source >
< translation type = "vanished" > Scheitel des Winkels < / translation >
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > First dart point < / source >
< translation type = "vanished" > Erster Abnäherpunkt < / translation >
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Third point of angle < / source >
< translation type = "vanished" > Punkt der zweiten Schenkelgeraden < / translation >
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > Second dart point < / source >
< translation type = "vanished" > Zweiter Abnäherpunkt < / translation >
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Show line from second point to this point < / source >
< translation type = "vanished" > Zeige Linie vom Scheitelpunkt zu diesem Punkt < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > Third dart point < / source >
< translation type = "vanished" > Dritter Abnäherpunkt < / translation >
< / message >
< message >
< source > First new dart point < / source >
< translation type = "vanished" > Erster neuer Abnäherpunkt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Second new dart point < / source >
< translation type = "vanished" > Zweiter neuer Abnäherpunkt < / translation >
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Select the second base point < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Den zweiten Ausgangspunkt auswählen < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Select the first dart point < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Den ersten Abnäherpunkt auswählen < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Select the second dart point < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Den zweiten Abnäherpunkt auswählen < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Select the third dart point < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Den dritten Abnäherpunkt auswählen < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > First base point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erster Ausgangspunkt : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Second base point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zweiter Ausgangspunkt : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > First dart point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erster Abnäherpunkt : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Second dart point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zweiter Abnäherpunkt : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Third dart point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Dritter Abnäherpunkt : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > First new dart point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erster neuer Abnäherpunkt : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Unique label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > eindeutige Bezeichnung < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Choose unique label . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Eindeutige Bezeichnung wählen . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< source > Second new dart point : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zweiter neuer Abnäherpunkt : < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< / context >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< context >
< name > DialogUndo < / name >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< message >
< source > Broken formula < / source >
< translation > Ungültige Formel < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > Error while calculation formula . You can try undo last operation or fix broken formula . < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation type = "vanished" > Fehler beim Berechnen der Formel . Machen sie den letzten Schritt rückgängig oder korrigieren sie die Formel . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > & amp ; Undo < / source >
< translation > & amp ; Rückgängig < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > & amp ; Fix formula < / source >
< translation > & amp ; Formel korrigieren < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > & amp ; Cancel < / source >
< translation > & amp ; Abbrechen < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< message >
< source > Error while calculation formula . You can try to undo last operation or fix broken formula . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Fehler beim Berechnen der Formel . Machen Sie den letzten Schritt rückgängig oder korrigieren Sie die Formel . < / translation >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< / message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< / context >
< context >
< name > DialogUnionDetails < / name >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Do you really want union details ? & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< translation type = "vanished" > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Soll die Details wirklich vereinigt werden ? & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > Union tool < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Vereinigung Werkzeug < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2015-03-31 15:49:19 +02:00
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > Select a first point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Ersten Punkt auswählen < / translation >
2015-03-31 15:49:19 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > Workpiece should have at least two points and three objects < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Rohling sollte mindestens zwei Punkte und drei Objekte haben < / translation >
2015-03-31 15:49:19 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > Select a second point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Zweiten Punkt auswählen < / translation >
2015-03-31 15:49:19 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > Select a unique point < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Eindeutigen Punkt auswählen < / translation >
2015-03-31 15:49:19 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > Select a detail < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Detail auswählen < / translation >
2015-03-31 15:49:19 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > Select a point on edge < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Punkt am Rand auswählen < / translation >
2015-03-31 15:49:19 +02:00
< / message >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Do you really want to unite details ? & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-01-10 16:18:15 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Sollen die Details wirklich vereinigt werden ? & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< / message >
2014-01-18 16:04:48 +01:00
< / context >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > InternalStrings < / name >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND , INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN , MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE . < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Das Programm wird in dem Zustand WIE ES IST OHNE GARANTIE UND GEWÄHRLEISTUNG IRGENDEINER ART , EINSCHLIESSLICH DER GARANTIE FÜR DESIGN UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK zur Verfügung gestellt . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > MApplication < / name >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error parsing file . Program will be terminated . < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Fehler beim Parsen der Datei . Das Programm wird geschlossen . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error bad id . Program will be terminated . < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Fehler - unbekannte Id . Das Programm wird geschlossen . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error can & apos ; t convert value . Program will be terminated . < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Fehler - Wert kann nicht konvertiert werden . Das Programm wird geschlossen . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error empty parameter . Program will be terminated . < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Fehler - leerer Parameter . Das Programm wird geschlossen . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error wrong id . Program will be terminated . < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Fehler - falsche Id . Das Programm wird geschlossen . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Something & apos ; s wrong ! ! < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Etwas ist schiefgegangen ! < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Parser error : % 1 . Program will be terminated . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Parser - Fehler : % 1 . Programm wird beendet . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Exception thrown : % 1 . Program will be terminated . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ausnahme ausgelöst : % 1 . Programm wird beendet . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Valentina & apos ; s measurements editor . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Valentina ´ s Maßsatz - Editor . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The measurement file . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Die Maßsatz - Datei . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The base height < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Die Basishöhe . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The base size < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Die Basisgröße < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Set pattern file unit : cm , mm , inch . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Maßeinheit bestimmen der Schnittmuster - Datei : cm , mm , inch . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > The pattern unit < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Die Schnittmuster Maßeinheit < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use for unit testing . Run the program and open a file without showing a window . < / source >
< translation type = "vanished" > Verwenden zum Einheiten testen . Ausführung des Programms und ö ffnen einer Datei ohne Fensteranzeige . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid base size argument . Must be cm , mm or inch . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ungültige Basisgröße . Muss cm , mm oder inch sein . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Can & apos ; t begin to listen for incoming connections on name & apos ; % 1 & apos ; < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Eingehende Verbindung & apos ; % 1 & apos ; kann nicht aufgefangen werden < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Test mode doesn & apos ; t support openning several files . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Test - Modus unterstützt nicht das Ö ffnen mehrer Dateien . < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Please , provide one input file . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bitte stellen Sie eine Eingabedatei zur Verfügung . < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Open with the base size . Valid values : % 1 cm . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Geöffnet mit der Basisgröße . Gültige Werte : % 1 cm . < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid base height argument . Must be % 1 cm . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ungültige Basishöhe . Muss in % 1 cm sein . < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Invalid base size argument . Must be % 1 cm . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ungültige Basisgröße . Muss in % 1 cm sein . < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Open with the base height . Valid values : % 1 cm . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Geöffnet mit der Basishöhe . Gültige Werte : % 1 cm . < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< message >
< source > Use for unit testing . Run the program and open a file without showing the main window . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Verwenden zum Einheiten testen . Ausführung des Programms und ö ffnen einer Datei ohne Fensteranzeige . < / translation >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Valentina < / source >
< translation > Valentina < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tools for creating points . < / source >
< translation > Werkzeuge zum Erstellen von Punkten . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Point < / source >
< translation > Punkt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Point along perpendicular < / source >
< translation > Punkt auf einer Normalen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Perpendicular point along line < / source >
< translation > Lotfußpunkt auf einer Linie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Point along bisector < / source >
< translation > Punkt entlang einer Winkelhalbierenden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Point at distance and angle < / source >
< translation > Punkt mit Abstand und Winkel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Point at distance along line < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Punkt in Entfernung auf der Linie < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
< source > Tools for creating lines . < / source >
< translation > Werkzeuge zur Linienerzeugung . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Line < / source >
< translation > Linie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Line between points < / source >
< translation > Verbindungslinie zwischen zwei Punkten < / translation >
< / message >
< message >
< source > Point at line intersection < / source >
< translation > Linienschnittpunkt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tools for creating curves . < / source >
< translation > Werkzeuge zur Kurvenerzeugung . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Curve < / source >
< translation > Kurve < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tools for creating arcs . < / source >
< translation > Werkzeuge zur Bogenerzeugung . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Arc < / source >
< translation > Bogen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tools for creating details . < / source >
< translation > Werkzeuge zur Detailerzeugung . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Detail < / source >
< translation > Detail < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Datei < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Hilfe < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Pattern piece < / source >
< translation > & amp ; Schnittteil < / translation >
< / message >
< message >
< source > Measurements < / source >
< translation > Maße < / translation >
< / message >
< message >
< source > Window < / source >
< translation > Fenster < / translation >
< / message >
< message >
< source > Toolbar files < / source >
< translation > Toolbar Datei < / translation >
< / message >
< message >
< source > ToolBar modes < / source >
< translation > Toolbar Modus < / translation >
< / message >
< message >
< source > Toolbar pattern < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Toolbar Schnittmuster < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
< source > Toolbar options < / source >
< translation > Toolbar Optionen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Toolbar tools < / source >
< translation > Toolbar Werkzeuge < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tool options < / source >
< translation > Werkzeugeinstellungen < / translation >
< / message >
< message >
< source > New < / source >
< translation > Neu < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; New < / source >
< translation > & amp ; Neu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a new pattern < / source >
< translation > Neues Schnittmuster erstellen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open < / source >
< translation > Ö ffnen < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Open < / source >
< translation > & amp ; Ö ffnen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open file with pattern < / source >
< translation > Datei mit Schnittmuster ö ffnen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save < / source >
< translation > Speichern < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Save < / source >
< translation > & amp ; Speichern < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save pattern < / source >
< translation > Schnittmuster speichern < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save & amp ; As . . . < / source >
< translation > Speichern & amp ; unter . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save not yet saved pattern < / source >
< translation > Speichere ungesichertes Schnittmuster < / translation >
< / message >
< message >
< source > Draw < / source >
< translation > Zeichnen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Details < / source >
< translation > Details < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pointer tools < / source >
< translation > Zeigerwerkzeuge < / translation >
< / message >
< message >
< source > New pattern piece < / source >
< translation > Neues Schnittteil < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add new pattern piece < / source >
< translation > Neues Schnittteil hinzufügen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change the label of pattern piece < / source >
< translation > Label des Schnittteils ä ndern < / translation >
< / message >
< message >
< source > Table of variables < / source >
< translation > Variablentabelle < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tables of variables < / source >
< translation > Variablentabellen < / translation >
< / message >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > History < / source >
< translation > Chronik < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
< source > About & amp ; Qt < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Ü ber & amp ; Qt < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; About Valentina < / source >
< translation > & amp ; Ü ber Valentina < / translation >
< / message >
< message >
< source > E & amp ; xit < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Valentina & amp ; beenden < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > Exit the application < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Programm beenden < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > Preferences < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Einstellungen < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > Pattern properties < / source >
< translation > Schnittmustereigenschaften < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zoom in < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Vergrößern < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > zoom in < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Vergrößern < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > Zoom out < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Verkleinern < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > Edit pattern XML code < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > XML - Darstellung des Schnittmusters bearbeiten < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > Original zoom < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Originialgröße < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > Original Zoom < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Originialgröße < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > Zoom fit best < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > In Ansicht einpassen < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > Stop < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Stop < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > Stop using tool < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Aktives Werkzeug beenden < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Repot Bug . . . < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation type = "vanished" > Programmfehler melden . . . < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Report bug < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Programmfehler melden < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Close window < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Fenster schließen < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Online help < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Onlinehilfe < / translation >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Show online help < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Onlinehilfe anzeigen < / translation >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Pattern piece % 1 < / source >
< translation > Schnittteil % 1 < / translation >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Select point < / source >
< translation > Punkt wählen < / translation >
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Select first point < / source >
< translation > Zweiten Punkt wählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Select first point of line < / source >
< translation > Ersten Punkt der Linie auswählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Select first point of angle < / source >
< translation > Den Erstehn Punkt des Winkels wählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Select first point of first line < / source >
< translation > Den ersten Punkt der Linie wählen < / translation >
2014-01-18 16:04:48 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Select first point curve < / source >
< translation > Ersten Punkt der Kurve wählen < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Select simple curve < / source >
< translation > Einfache Kurve auswählen < / translation >
2014-01-18 16:04:48 +01:00
< / message >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Select point of center of arc < / source >
< translation > Mittelpunkt des Bogens auswählen < / translation >
2014-09-21 18:40:58 +02:00
< / message >
2014-01-18 16:04:48 +01:00
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Select point of curve path < / source >
< translation > Punkt für den Kurvenpfad auswählen < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Select curve path < / source >
< translation > Kurvenpfad auswählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Select points , arcs , curves clockwise . < / source >
< translation > Punkte , Bögen , Kurven im Uhrzeigersinn auswählen . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Select base point < / source >
< translation > Fußpunkt auswählen < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Select first point of axis < / source >
< translation > Ersten Punkt der Achse auswählen < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Select detail < / source >
< translation > Detail auswählen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Select arc < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Bogen auswählen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Select curve < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Kurve auswählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > About Qt < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Ü ber QT < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
< source > Height : < / source >
< translation > Größe : < / translation >
< / message >
< message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< source > Size : < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Größe : < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Pattern Piece : < / source >
< translation > Schnittteil : < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Pattern files ( * . val ) < / source >
< translation > Schnittmuster Dateien ( * . val ) < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > pattern < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Modell < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Save as < / source >
< translation > Speichern als < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Could not save file < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Datei konnte nicht gespeichert werden < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Open file < / source >
< translation > Datei ö ffnen < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Error parsing file . < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Fehler beim Auswerten der Datei . < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Error can & apos ; t convert value . < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Fehler : Wert kann nicht konvertiert werden . < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Error empty parameter . < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Fehler : leerer Parameter . < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Error wrong id . < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Fehler : falsche ID . < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Error parsing file ( std : : bad_alloc ) . < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Fehler beim Auswerten der Datei ( std : : bad_alloc ) . < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > Bad id . < / source >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< translation > Ungültige ID . < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > File saved < / source >
< translation > Datei gespeichert < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< source > untitled . val < / source >
< translation > unbenannt . val < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
< source > The pattern has been modified .
Do you want to save your changes ? < / source >
< translation > Das Schnittmuster wurde geändert .
Sollen die Ä nderungen gespeichert werden ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Undo < / source >
< translation > & amp ; Rückgängig < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Redo < / source >
< translation > & amp ; Wiederholen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pattern piece : < / source >
< translation > Schnittteil : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a new label for the pattern piece . < / source >
< translation > Neues Label für das Schnittteil eingeben . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This file already opened in another window . < / source >
< translation > Diese Datei ist bereits geöffnet . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wrong units . < / source >
< translation > Falsche Maßeinheiten . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Application doesn & apos ; t support standard table with inches . < / source >
< translation > Die Anwendung unterstützt keine Standard - Maßtabellen mit Größen in Zoll . < / translation >
< / message >
< message >
< source > File error . < / source >
< translation > Dateifehler . < / translation >
< / message >
< message >
< source > File loaded < / source >
< translation > Datei geladen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Valentina didn & apos ; t shut down correctly . Do you want reopen files ( % 1 ) you had open ? < / source >
< translation > Valentina wurde nicht korrekt beendet . Zuletzt geöffnete Dateien ( % 1 ) laden ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reopen files . < / source >
< translation > Zuletzt geöffnete Dateien laden ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Standard measurements ( * . vst ) < / source >
< translation > Standardmaße ( * . vst ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Individual measurements ( * . vit ) < / source >
< translation > Individuelle Maße ( * . vit ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Special point on shoulder < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Spezieller Punkt an der Schulter < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Triangle tool < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Dreieckswerkzeug < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< source > Point at intersection of arc and line < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Laufender Schnittpunkt auf Kreisbogen < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< source > Point from X and Y of two other points < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Punkt von X und Y zwei anderer Punkte < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< source > Point intersect line and axis < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Punkt schneidet Linie und Achse < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< source > Simple curve < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Einfache Kurve < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< source > Curved path < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Pfad < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< source > Segmenting a simple curve < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Eine einfache Kurve unterteilen < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< source > Segment a curved path < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Eine Kurve unterteilen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< source > Point intersect curve and axis < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Schnittpunkt zwischen Kurve und Achse < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< source > Segment an arc < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Einen Bogen unterteilen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< source > Point intersect arc and axis < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Punkt schneidet Kreisbogen und Achse < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< source > Seam allowance tool < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Tool für die Nahtzugabe < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
< message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< source > Union tool < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Vereinigung Werkzeug < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< source > toolBar < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > toolBar < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
< source > Last Tool < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Letztes Werkzeug < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< source > Activate last used tool again < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Zuletzt benutztes Werkzeug auswählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< source > Select point for X value ( vertical ) < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Punkt für X - Wert ( vertikal ) auswählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
< source > Mode < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Modus < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Pointer < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zeiger < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Config pattern piece < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Konfigurieren Schnitteil < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Layout < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Layout < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Show Curve Details < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Anzeige Kurven - Details < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
< source > Show / hide control points and curve direction < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Anzeigen / verbergen Kontrollpunkte und Kurvenrichtung < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Tools < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Werkzeuge < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Point of intersection arcs < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Schnittpunkt Bögen < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Point of intersection circles < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Schnittpunkt Kreise < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Point from circle and tangent < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Schnittpunkt des Bogens und Tangente < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Point from arc and tangent < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Schnittpunkt des Bogens und Tangente < / translation >
2014-02-14 18:49:50 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Arc with given length < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Bogen mit vorgegebener Länge < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Settings < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Einstellungen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Layout pages < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Layoutseiten < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Save as PDF < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Als PDF speichern < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Save original layout < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Originales Layout speichern < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Save as tiled PDF < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Als gekacheltes PDF speichern < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Split and save a layout into smaller pages < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Teilenh und speichern eines Layout mit kleinere Seiten < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Print < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Drucken < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Print tiled < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Gekachelt Drucken < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Split and print a layout into smaller pages ( for regular printers ) < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Teilen und speichern eines Layout mit kleinere Seiten ( für normale Drucker ) < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Print preview < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Druckvorschau < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Print preview original layout < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Druckvorschau originales Layout < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Export As . . . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Exportieren als . . . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Export original layout < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Exportieren originales Layout < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Select first an arc < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ersten Bogen auswählen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Select first circle center < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ersten Kreismittelpunkt auswählen < / translation >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< / message >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Select point on tangent < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Punkt auf Tangente auswählen < / translation >
2014-02-05 13:31:42 +01:00
< / message >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Select point of the center of the arc < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Mittelpunkt des Bogens auswà ¤ hlen < / translation >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Select the first base line point < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wählen Sie die den ersten Punkt der Grundlinie < / translation >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Detail mode < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Detailmodus < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > You can & apos ; t use now the Detail mode . Please , create at least one workpiece . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Sie können nicht den Detail - Modus wechseln . Bitte erstellen Sie zuerst ein Schnitteil . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Layout mode < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Layout - Modus < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2014-02-07 13:57:32 +01:00
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > You can & apos ; t use now the Layout mode . Please , create at least one workpiece . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Sie können nicht den Layout - Modus wechseln . Bitte erstellen Sie zuerst ein Schnitteil . < / translation >
2014-02-07 13:57:32 +01:00
< / message >
< message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< source > Unsaved changes < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ungespeicherte Ä nderungen < / translation >
2014-02-07 13:57:32 +01:00
< / message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
< source > Load Individual . . . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Laden Individuell . . . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Load Standard . . . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Laden Standard . . . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Show . . . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Anzeigen . . . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Show measurements < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Maße anzeigen < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Sync measurements < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Maße synchronisieren < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Individual measurements ( * . vit ) ; ; Standard measurements ( * . vst ) < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Individuelle Maße ( * vit ) ; ; Standard Maße ( * . vst ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Measurements loaded < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Maße gelanden < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > Standard measurements ( * . vst ) ; ; Individual measurements ( * . vit ) < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Standard Maße ( * . vst ) ; ; Individuelle Maße ( * . vit ) < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
< source > You can & apos ; t export empty scene . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Sie können ein leeres Layout nicht zu exportieren . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< message >
< source > Create new Layout < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Neues Layout erstellen < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
< source > Create / Edit < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erstellen / Bearbeiten < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
< source > Create / edit measurements < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Erstellen / Bearbeiten Maße < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
< source > % 1 , % 2 ( % 3 ) < / source >
< extracomment > Coords in status line : & quot ; X , Y ( units ) & quot ; < / extracomment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > % 1 , % 2 ( % 3 ) < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
< source > Failed to lock . This file already opened in another window . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Fehler beim Sperren . Diese Datei ist bereits geöffnet . < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
< source > Failed to lock . This file already opened in another window . Expect collissions when run 2 copies of the program . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Fehler beim Sperren . Diese Datei ist bereits geöffnet . Es werden Konfikte erwartet , wenn das Programm 2 x ausgeführt wird . < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
2015-09-22 16:44:58 +02:00
< message >
< source > Measurement file contains invalid known measurement ( s ) . < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Maß - Datei enthält ungültiges Maß ( e ) . < / translation >
2015-09-22 16:44:58 +02:00
< / message >
< message >
< source > Measurement file has unknown format . < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Maß - Datei hat ein unbekanntes Format . < / translation >
2015-09-22 16:44:58 +02:00
< / message >
< message >
< source > Measurement file doesn & apos ; t include all required measurements . < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Maß - Datei beinhaltet nicht alle erforderlichen Maße . < / translation >
2015-09-22 16:44:58 +02:00
< / message >
< message >
< source > Please , additionaly provide : % 1 < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zusätzlich zur Verfügung stellen : % 1 < / translation >
2015-09-22 16:44:58 +02:00
< / message >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< message >
< source > Measurement files types have not match . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Maß - Dateien Typen stimmen nicht ü berein . < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Measurements was synced < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Maße wurden synchronisiert < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t sync measurements . < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Maße konnten nicht synchronisiert werden . < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t update measurements . < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Maße konnten nicht aktualisiert werden . < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > The measurements file & apos ; % 1 & apos ; could not be found . < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Die Maß - Datei & apos ; % 1 & apos ; konnte nicht gefunden werden . < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > The measurements file & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; /b> <br/ & gt ; & lt ; br / & gt ; could not be found . Do you want to update the file location < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Die Maß - Datei & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; b & gt ; % 1 & lt ; /b> <br/ & gt ; & lt ; br / & gt ; kann nicht gefunden werden . Möchten Sie den Speicherort der Datei aktualisierenj < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Loading measurements file < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Laden Maße - Datei < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Not supported size value & apos ; % 1 & apos ; for this pattern file . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Nicht unterstütze Größen - Einheit & apos ; % 1 & apos ; für diese Schnittmuster - Datei . < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t set size . Need a file with standard measurements . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Größe kann nicht bestimmt werden . Benötigt wird eine Datei mit Standard - Maßen . < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t set size . File wasn & apos ; t opened . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Größe kann nicht bestimmt werden . Datei nicht geöffnet . < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > The method % 1 does nothing in GUI mode < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Die Methode % 1 hat keine Auswirkung im GUI - Modus < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
< source > Not supported height value & apos ; % 1 & apos ; for this pattern file . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Nicht unterstütze Höhen - Einheit & apos ; % 1 & apos ; für diese Schnittmuster - Datei . < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Couldn & apos ; t set height . Need a file with standard measurements . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Höhe kann nicht bestimmt werden . Benötigt wird eine Datei mit Standard - Maßen . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t set height . File wasn & apos ; t opened . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Höhe kann nicht bestimmt werden . Datei nicht geöffnet . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Export error . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Export Fehler . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Please , provide one input file . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bitte stellen Sie eine Eingabedatei zur Verfügung . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Print an original layout < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Originales Layout drucken < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Print preview tiled < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Druckvorschau gekachelt < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Print preview tiled layout < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Druckvorschau gekacheltes Layout < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Mode for working with pattern pieces . These pattern pieces are base for going to the next stage & amp ; quot ; Details mode & amp ; quot ; . Before you will be able to enable the & amp ; quot ; Details mode & amp ; quot ; need create at least one detail . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Modus zur Arbeit mit Schnitteilen . Diese Schnitteile sind die Basis für den nächsten Schritt & amp ; quot ; Details mode & amp ; quot ; . Bevor Sie weiterarbeiten können mit & amp ; quot ; Details mode & amp ; quot ; müssen Sie zunächst ein Detail erzeugen . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Mode for working with details . Before you will be able to enable the & amp ; quot ; Details mode & amp ; quot ; need create at least one detail on the stage & amp ; quot ; Draw mode & amp ; quot ; . Details created on this stage will be used for creating a layout . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Modus für die Arbeit mit Details . Bevor Sie weitermachen können mit & amp ; quot ; Details mode & amp ; quot ; müssen Sie zunächst ein Detail erstellen & amp ; quot ; Draw mode & amp ; quot ; . Details zu dieser Phase werden für die Erstellung eines Layouts verwendet . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Mode for creating a layout of details . This mode avaliable if was created at least one detail on the stage & amp ; quot ; Details mode & amp ; quot ; . The layout can be exported to your prefered file format and saved to your harddirve . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Modus zum Erstellen von Details . Dieser Modus ist verfügbar , wenn mindestens ein Detail erstellt wurde & amp ; quot ; Details mode & amp ; quot ; . Das Layout kann mit ihrem gewünschten Dateiformat exportiert und auf ihrer Festplatte gespeichert werden . & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unload measurements < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Löschen der geladenen Maße < / translation >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unload measurements if they was not used in a pattern file . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Löschen der geladen Maße , die nicht im Schnitteil verwendet wurden . < / translation >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< / message >
< message >
< source > Measurements unloaded < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Geladene Maße gelöscht < / translation >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t unload measurements . Some of them are used in the pattern . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Geladene Maße können nicht gelöscht werden . Sie werden im Schnittteil verwendet . < / translation >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< / message >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< message >
< source > True darts < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Abnäherlänge ausgleichen < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > New pattern < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Neues Schnittmuster < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Open pattern < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Schnittmuster ö ffnen < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Create / Edit measurements < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erstellen / Bearbeiten Maße < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Save . . . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Speichern . . . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Don & apos ; t Save < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Nicht Speichern < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< message >
< source > Locking file < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Sperrdatei < / translation >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > This file already opened in another window . Ignore if you want to continue ( not recommended , can cause a data corruption ) . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet . Ignorieren Sie diese Nachricht , wenn Sie fortfahren wollen ( nicht empfohlen , kann zu Datenverlust führen ) . < / translation >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > The lock file could not be created , for lack of permissions . Ignore if you want to continue ( not recommended , can cause a data corruption ) . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > DIe Sperrdatei konnte aufgrund fehlender Berechtigungen nicht erstellt werden . Ignorieren Sie diese Nachricht , wenn Sie fortfahren wollen ( nicht empfohlen , kann zu Datenverust führen ) < / translation >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unknown error happened , for instance a full partition prevented writing out the lock file . Ignore if you want to continue ( not recommended , can cause a data corruption ) . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten , zum Beispiel hat eine volle Festplatten - Partition verhindert , dass die Sperrdatei geschrieben werden konnte . Ignorieren Sie diese Nachricht , wenn Sie fortfahren wollen ( nicht empfohlen , kann zu Datenverlust führen ) . < / translation >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > The lock file could not be created , for lack of permissions . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Die Sperrdatei konnte aufgrund fehlender Berechtigungen nicht erstellt werden . < / translation >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unknown error happened , for instance a full partition prevented writing out the lock file . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten , zum Beispiel hat eine volle Festplatten - Partition verhindert , dass die Sperrdatei geschrieben werden konnte . < / translation >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< / message >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< message >
< source > Report Bug . . . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Programmfehler melden . . . < / translation >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< / message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / context >
< context >
< name > MainWindowsNoGUI < / name >
< message >
< source > For saving multypage document all sheet should have the same size . Use export function instead . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation type = "vanished" > Zum Speichern eines mehrseitiges Dokument müssen alle Blätter die gleiche Größe haben . Verwenden Sie stattdessen die Exportfunktion . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > For previewing multypage document all sheet should have the same size . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation type = "vanished" > Für die Vorschau eines mehrseitiges Dokumentes müssen alle Blätter die gleiche Größe haben . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > For printing multypages document all sheet should have the same size . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation type = "vanished" > Zum Drucken eines mehrseitiges Dokumentes müssen alle Blätter die gleiche Größe haben . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Creating file & apos ; % 1 & apos ; failed ! % 2 < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Fehler beim Erstellen der Datei & apos ; % 1 & apos ; ! % 2 < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Critical error ! < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Kritischer Fehler ! < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Print to pdf < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Druck als PDF < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > PDF file ( * . pdf ) < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > PDF file ( * . pdf ) < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Print error < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Drucker - Fehler < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Cannot proceed because there are no available printers in your system . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Prozess kann nicht fortgesetzt werden , es sind keine verfügbaren Drucker in Ihrem System vorhanden . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > unnamed < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > unbenannt < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > The layout is stale . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Das Layout ist veraltet . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > The layout was not updated since last pattern modification . Do you want to continue ? < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Das Layout wurde seit der letzten Ä nderung nicht aktualisiert . Möchten sie fortfahren ? < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t prepare data for creation layout < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Daten für die Erstellung des Layouts konnten nicht vorbereitet werden . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Several workpieces left not arranged , but none of them match for paper < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Mehrere Schnitteile wurden nicht arrangiert , da sie nicht auf das Papier passen < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Can & apos ; t open printer % 1 < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Drucker % 1 kann nicht geöffner werden . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Export error . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Export Fehler . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< message >
< source > For saving multipage document all sheet should have the same size . Use export function instead . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Zum Speichern eines mehrseitigen Dokuments müssen alle Blätter die gleiche Größe haben . Verwenden Sie stattdessen die Exportfunktion . < / translation >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< / message >
< message >
< source > For previewing multipage document all sheet should have the same size . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Zum Speichern eines mehrseitigen Dokuments müssen alle Blätter die gleiche Größe haben . < / translation >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< / message >
< message >
< source > For printing multipages document all sheet should have the same size . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Zum Drucken eines mehrseitiges Dokument müssen alle Blätter die gleiche Größe haben . < / translation >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< / message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / context >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< context >
< name > MoveDoubleLabel < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > move the first dart label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bewegen Sie die erste Abnäher - Bezeichnung < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > move the second dart label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bewegen Sie die zweite Abnäher - Bezeichnung < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > MoveLabel < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > move point label < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Punkt - Label bewegen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > MoveSPoint < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > move single point < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Einzelnen Punkt bewegen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > MoveSpline < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > move spline < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Spline ( glatte Kurve ) bewegen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > MoveSplinePath < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > move spline path < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Spline - Pfad ( glatte Kurve ) bewegen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > PathPage < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Open Directory < / source >
< translation > Verzeichnis ö ffnen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Path that use Valentina < / source >
< translation > Verwendete Verzeichnisse < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Default < / source >
< translation > Standard < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Edit < / source >
< translation > Auswählen . . . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Type < / source >
< translation > Typ < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Path < / source >
< translation > Verzeichnis < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-12 17:16:12 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Individual measurements < / source >
< translation > Individuelle Maße < / translation >
2015-10-12 17:16:12 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Patterns < / source >
< translation > Schnittmuster < / translation >
2015-10-12 17:16:12 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Standard measurements < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Standardmaße < / translation >
2015-10-12 17:16:12 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > Layout < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Layout < / translation >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< / message >
< message >
< source > Templates < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Vorlagen < / translation >
2015-10-12 17:16:12 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > PatternPage < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > User < / source >
< translation > Benutzer < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > User name < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Benutzername < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Graphical output < / source >
< translation > Grafische Ausgabe < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Use antialiasing < / source >
< translation > Antialiasing verwenden < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Undo < / source >
< translation > Rückgängig < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Count steps ( 0 - no limit ) < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Schritte ( 0 - unbegrenzt ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > User name : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Benutzername : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Count steps ( 0 - no limit ) : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Schritte ( 0 - unbegrenzt ) : < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
2016-02-10 18:50:16 +01:00
< context >
< name > QApplication < / name >
< message >
< source > The path to the measurments is already relative . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Der Pfad zu den Maßen ist schon relativ . < / translation >
2016-02-10 18:50:16 +01:00
< / message >
< message >
< source > The path to the measurments is already absolute . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Der Pfad zu den Maßen ist schon absolut . < / translation >
2016-02-10 18:50:16 +01:00
< / message >
< / context >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< context >
< name > QCommandLineParser < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Displays version information . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Anzeige Versionsinformationen . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Displays this help . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zeigt diese Hilfe . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Unknown option & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Unbekannt option & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Unknown options : % 1 . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Unbekannt option & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Missing value after & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Fehlende Wert nach & quot ; % 1 & quot ; . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Unexpected value after & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Unerwarteter Wert nach & quot ; % 1 & quot ; . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > [ options ] < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > [ options ] < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Usage : % 1 < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Verwendung : % 1 < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Options : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Optionen : < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Arguments : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Argumente : < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > QCoreApplication < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Based on Qt % 1 ( % 2 , % 3 bit ) < / source >
< translation > Basierend auf Qt % 1 ( % 2 , % 3 Bit ) < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< name > QObject < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Create new pattern piece to start working . < / source >
< translation > Es muss ein neues Schnittteil erstellt werden , um fortfahen zu können . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > mm < / source >
< translation > mm < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > cm < / source >
< translation > cm < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > inch < / source >
< translation > Zoll < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Property < / source >
< extracomment > The text that appears in the first column header < / extracomment >
< translation > Eigenschaft < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Value < / source >
< extracomment > The text that appears in the second column header < / extracomment >
< translation > Wert < / translation >
< / message >
< message >
< source > px < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > px < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > add node < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Knoten hinzufügen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > move detail < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Detail bewegen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2016-01-11 20:45:57 +01:00
< message >
< source > Changes applied . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Ä nderungen angewendet . < / translation >
2016-01-11 20:45:57 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
2015-12-22 16:20:18 +01:00
< context >
< name > QSaveFile < / name >
< message >
< source > Existing file % 1 is not writable < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Die existierende Datei % 1 kann nicht geschrieben werden < / translation >
2015-12-22 16:20:18 +01:00
< / message >
< message >
< source > Writing canceled by application < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Schreiben vom Programm abgebrochen < / translation >
2015-12-22 16:20:18 +01:00
< / message >
< message >
< source > Partial write . Partition full ? < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Nur teilweise geschrieben . Partition voll ? < / translation >
2015-12-22 16:20:18 +01:00
< / message >
< / context >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< context >
< name > QmuParser < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > too few arguments for function sum . < / source >
< comment > parser error message < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > zu wenige Argumente für Summenfunktion . < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > too few arguments for function min . < / source >
< comment > parser error message < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > zu wenige Argumente für Funktion min . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / context >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > QmuParserErrorMsg < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > Unexpected token & quot ; $TOK $ & quot ; found at position $POS $ . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Unerwartetes Token & quot ; $TOK $ & quot ; an Position $POS $ gefunden . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< source > Internal error < / source >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Interner Fehler < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid function - , variable - or constant name : & quot ; $TOK $ & quot ; . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ungültige Funktions - , variablen oder konstanter Name : & quot ; $TOK $ & quot ; . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid binary operator identifier : & quot ; $TOK $ & quot ; . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ungültige Binäroperator : & quot ; $TOK $ & quot ; . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid infix operator identifier : & quot ; $TOK $ & quot ; . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ungültige Infix - Operator - ID : & quot ; $TOK $ & quot ; . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid postfix operator identifier : & quot ; $TOK $ & quot ; . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ungültige Postfix - Operator - ID : & quot ; $TOK $ & quot ; . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid pointer to callback function . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ungültige Zeiger auf Callback - Funktion . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< message >
< source > Expression is empty . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Ausdruck ist leer . < / translation >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Invalid pointer to variable . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Undefinierte Variable . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected operator & quot ; $TOK $ & quot ; found at position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Unerwarteter Operator & quot ; $TOK $ & quot ; an Position $POS $ gefunden . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected end of expression at position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched $POS $ < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Unerwartetes Ende des Ausdrucks an Position $POS $ < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected argument separator at position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched $POS $ < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Unerwarteter Argumentseparator an Position $POS $ < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected parenthesis & quot ; $TOK $ & quot ; at position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Unerwartete Klammer & quot ; $TOK $ & quot ; an Position $POS $ . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected function & quot ; $TOK $ & quot ; at position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Unerwartete Funktion & quot ; $TOK $ & quot ; an Position $POS $ gefunden . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected value & quot ; $TOK $ & quot ; found at position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Unerwarteter Wert & quot ; $TOK $ & quot ; an Position $POS $ gefunden . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected variable & quot ; $TOK $ & quot ; found at position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Unerwartete Variable & quot ; $TOK $ & quot ; an Position $POS $ gefunden . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Function arguments used without a function ( position : $POS$ ) < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched $POS $ < / comment >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Funktionsargument ohne Funktion benutzt ( Position : $POS$ ) < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< message >
< source > Missing parenthesis < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Fehlende Klammer < / translation >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Too many parameters for function & quot ; $TOK $ & quot ; at expression position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Zu viele Parameter für die Funktion & quot ; $TOK $ & quot ; in der Ausdrucksposition $POS $ < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Too few parameters for function & quot ; $TOK $ & quot ; at expression position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Zu wenige Parameter für die Funktion & quot ; $TOK $ & quot ; in der Ausdrucksposition $POS $ < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< message >
< source > Divide by zero < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Division durch Null < / translation >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< message >
< source > Domain error < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Domain Fehler < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< message >
< source > Name conflict < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Namenskonflikt < / translation >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< message >
< source > Invalid value for operator priority ( must be greater or equal to zero ) . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Ungültiger Wert für die Operatorpriorität ( muss größer oder gleich Null sein ) . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > user defined binary operator & quot ; $TOK $ & quot ; conflicts with a built in operator . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Der benutzerdefinierte Binäroperator & quot ; $TOK $ & quot ; steht im Konflikt mit einem eingebauten Operator . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< message >
< source > Unexpected string token found at position $POS $ . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched $POS $ < / comment >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Unerwarteter string zeichen an position $POS $ gefunden . < / translation >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< / message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< message >
< source > Unterminated string starting at position $POS $ . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched $POS $ < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Nicht beendeter String beginnend an der Position $POS $ . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > String function called with a non string type of argument . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Stringfunktion mit einem Argument , das kein String ist , aufgerufen . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > String value used where a numerical argument is expected . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > String anstelle einer Zahl verwendet . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > No suitable overload for operator & quot ; $TOK $ & quot ; at position $POS $ . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; and $POS $ < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Kein verwendbarer Overload für Operator & quot ; $TOK $ & quot ; an der Position $POS $ . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Function result is a string . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Funktionsergebnis ist eine Zeichenfolge . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Parser error . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Parserfehler . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Decimal separator is identic to function argument separator . < / source >
< comment > Math parser error messages . < / comment >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Dezimaltrennzeichen ist identisch zur Funktion Argument Trennzeichen . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > The & quot ; $TOK $ & quot ; operator must be preceeded by a closing bracket . < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched & quot ; $TOK $ & quot ; < / comment >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Der & quot ; $TOK $ & quot ; Operator muss durch eine schließende Klammer eingeschlossen werden . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > If - then - else operator is missing an else clause < / source >
< comment > Math parser error messages . Do not translate operator name . < / comment >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > If - Then - else - Operator fehlt eine else - Klausel < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Misplaced colon at position $POS $ < / source >
< comment > Math parser error messages . Left untouched $POS $ < / comment >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Unangebrachter Doppelpunkt an Stellung $POS $ < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > RenamePP < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > rename pattern piece < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Umbenennen Schnitteil < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > SaveDetailOptions < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > save detail option < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Speichern Details - Optionen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > SaveToolOptions < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > save tool option < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Speicherwerkzeug Optionen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > TMainWindow < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :18pt ; & quot ; & gt ; Select New for creation measurement file . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :18pt ; & quot ; & gt ; Auswählen für eine neue Maß - Datei . & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Name < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Bezeichnung < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Calculated value < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Berechneter Wert < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Formula < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Formel < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Base value < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Basiswert < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > In sizes < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > In Größen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > In heights < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > In Längen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Details < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Details < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Name : < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Name : < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Formula : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Formel : < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Show full calculation in message box & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Ganze Berechnungsformel anzeigen & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Base value : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Basiswert : < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > In sizes : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > In Größen : < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > In heights : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > In Längen : < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Description : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Beschreibung : < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Move measurement up < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Maß vergrößern < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Move measurement down < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Maß verkleinern < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Calculated value : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Berechneter Wert : < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Full name : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > vollständiger Name < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Information < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Information < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Type : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Typ : < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Measurement type < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Maßsatz - Typ < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Path : < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Verzeichnis : < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< message >
< source > Path to file < / source >
< translation type = "vanished" > Pfad zur Datei < / translation >
< / message >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Show in Explorer < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Im Dateiexplorer anzeigen < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Base size : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Basisgröße : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Base size value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert der Basisgröße < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Base height : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Basishöhe < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Base height value < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Wert der Basishöhe < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Given name : < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Vorname : < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Family name : < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Familienname : < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Birth date : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Geburtsdatum : < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > yyyy - MM - dd < / source >
2016-01-11 20:45:57 +01:00
< translation type = "vanished" > yyyy - MM - dd < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Email : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Email : < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Notes : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Notiz : < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > File < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Datei < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Window < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Fenster < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Help < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Hilfe < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Measurements < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Maße < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Menu < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Menü < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Gradation < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Einteilung < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Open individual . . . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ö ffnen Individuell . . . < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Save < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Speichern < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Save As . . . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Speichern als . . . < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Quit < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Beenden < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > About & amp ; Qt < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Ü ber & amp ; Qt < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > About Tape < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Ü ber Tape < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > New < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Neu < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Add known < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Bekanntes Maß hinzugen < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Add custom < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Individuelles Maß hinzufügen < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Read only < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Nur lesen < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Open standard . . . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ö ffnen Standard . . . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Open template < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ö ffnen Vorlage < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Database < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Datenbank < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Show information about all known measurement < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Zeigt Informationen ü ber alle bekannten Maße < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Preferences < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Einstellungen < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > untitled % 1 < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > unbenannt % 1 < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > This file already opened in another window . < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Diese Datei ist bereits geöffnet . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > File error . < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Dateifehler . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Could not save file < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Datei konnte nicht gespeichert werden < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > measurements < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Maße < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Individual measurements ( * . vit ) < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Individuelle Maße ( * . vit ) < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Standard measurements ( * . vst ) < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Standardmaße ( * . vst ) < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Save as < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Speichern als < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > & amp ; New Window < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > & amp ; Neues Fenster < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Edit measurement < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Maße Bearbeiten < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > M_ % 1 < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > M_ % 1 < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Fehler < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Empty field . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Leeres Eingabefeld . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Parser error : % 1 < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Auswertungsfehler : % 1 < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Standard measurements < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Standardmaße < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Height : < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Größe : < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Size : < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Größe : < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Individual measurements < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Individuelle Maße < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > untitled < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > ohne Titel < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > & lt ; Empty & gt ; < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > & lt ; leer & gt ; < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Unsaved changes < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ungespeicherte Ä nderungen < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Measurements have been modified .
Do you want to save your changes ? < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Maße wurde geändert . Sollen die Ä nderungen gespeichert werden ? < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Empty field < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Leeres Eingabefeld < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Value < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Wert < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Open file < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Datei ö ffnen < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Import from a pattern < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Importieren von einem Schnitteil < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Pattern files ( * . val ) < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Schnittmuster Dateien ( * . val ) < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Pattern unit : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Schnitteil Einheit : < / translation >
2014-08-04 19:09:45 +02:00
< / message >
2014-09-18 11:30:33 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Find : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Finden : < / translation >
2014-09-18 11:30:33 +02:00
< / message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Find Previous < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Finde vorheriges < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Ctrl + Shift + G < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Strg + Umschalt + G < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Find Next < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Finde Nächstes < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Ctrl + G < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Strg + G < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Individual measurements ( * . vit ) ; ; Standard measurements ( * . vst ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Individuelle Maße ( * vit ) ; ; Standard Maße ( * . vst ) ; ; Alle Dateien ( * . * ) < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Standard measurements ( * . vst ) ; ; Individual measurements ( * . vit ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Standard Maße ( * . vst ) ; ; Individuelle Maße ( * . vit ) ; ; Alle Dateien ( * . * ) < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Measurements ( * . vst * . vit ) ; ; All files ( * . * ) < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Maße ( * . vst ) ; ; Alle Dateien ( * . * ) < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Failed to lock . This file already opened in another window . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Fehler beim Sperren . Diese Datei ist bereits geöffnet . < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Failed to lock . This file already opened in another window . Expect collissions when run 2 copies of the program . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Fehler beim Sperren . Diese Datei ist bereits geöffnet . Es werden Konfikte erwartet , wenn das Programm 2 x ausgeführt wird . < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > File contains invalid known measurement ( s ) . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Datei enthält ungültiges Maß ( e ) . < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > File has unknown format . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Unbekanntes Dateiformat : < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Full name < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Vollständiger Name < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > File & apos ; % 1 & apos ; doesn & apos ; t exist ! < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Datei & apos ; % 1 & apos ; existiert nicht ! < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > The name of known measurement forbidden to change . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Der Name des bekannten Maßes kann nicht geändert werden . < / translation >
2015-09-22 15:11:20 +02:00
< / message >
2015-09-22 16:44:58 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Can & apos ; t find measurement & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Maß & apos ; % 1 & apos ; kann nicht gefunden werden . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The base value of known measurement forbidden to change . < / source >
< translation type = "vanished" > Der Basiswert eines bekannten Maßes kann nicht geändert werden . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The size increase value of known measurement forbidden to change . < / source >
< translation type = "vanished" > Die Größenzunahme eines bekannten Maßes kann nicht geändert werden . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The height increase value of known measurement forbidden to change . < / source >
< translation type = "vanished" > Die Längenzunahme eines bekannten Maßes kann nicht geändert werden . < / translation >
2015-09-22 16:44:58 +02:00
< / message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< message >
< source > The full name of known measurement forbidden to change . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Der vollständige Name des bekannten Maßes kann nicht geändert werden . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name in formula < / source >
< translation type = "vanished" > Name in Formel < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Function Wizard < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Funktions - Assistent < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Move measurement top < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Maß nach ganz oben bewegen < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Move measurement bottom < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Maß nach ganz unten bewegen < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Delete measurement < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Löschen Maß < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > unknown < / source >
< comment > gender < / comment >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > unbekannt < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > male < / source >
< comment > gender < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > männlich < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > female < / source >
< comment > gender < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > weiblich < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Gender : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Geschlecht : < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > PM system : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > PM System : < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Create from existing . . . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Erstellen aus vorhandenem . . . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Create from existing file < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Erstellen aus vorhandener Datei < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Select file < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Datei auswählen < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
< message >
< source > Export standard measurements not supported . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Exportieren von Standard - Maßen wird nicht unterstützt . < / translation >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / message >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< message >
< source > Measurement diagram < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Maß - Diagramm < / translation >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :340pt ; & quot ; & gt ; ? & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; p a l i g n = \ & q u o t ; c e n t e r \ & q u o t ; & g t ; U n k n o w n m e a s u r e m e n t & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :340pt ; & quot ; & gt ; ? & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; p a l i g n = \ & q u o t ; c e n t e r \ & q u o t ; & g t ; U n b e k a n n t e s M a ß & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :340pt ; & quot ; & gt ; ? & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; p a l i g n = & q u o t ; c e n t e r & q u o t ; & g t ; U n k n o w n m e a s u r e m e n t & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - size :340pt ; & quot ; & gt ; ? & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; p a l i g n = & q u o t ; c e n t e r & q u o t ; & g t ; U n b e k a n n t e s M a ß & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< / message >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< message >
< source > About Qt < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Ü ber QT < / translation >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< / message >
< message >
< source > File was not saved yet . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Datei konnte nicht gespeichert werden . < / translation >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Search < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Suche < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Measurement & apos ; s name in a formula < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Name des Maßes in Formel < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Measurement & apos ; s name in a formula . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Name des Maßes in Formel < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Measurement & apos ; s human - readable name . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Name des Maßes für den Benutzer . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Customer & apos ; s name . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Kundenname < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Customer & apos ; s family name . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Familienname des Kunden < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Customer & apos ; s email address . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Email - Adresse des Kunden < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Save . . . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Speichern . . . < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Don & apos ; t Save < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Nicht Speichern < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< message >
< source > Locking file < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Sperrdatei < / translation >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > This file already opened in another window . Ignore if you want to continue ( not recommended , can cause a data corruption ) . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet . Ignorieren Sie diese Nachricht , wenn Sie fortfahren wollen ( nicht empfohlen , kann zu Datenverlust führen ) . < / translation >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > The lock file could not be created , for lack of permissions . Ignore if you want to continue ( not recommended , can cause a data corruption ) . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > DIe Sperrdatei konnte aufgrund fehlender Berechtigungen nicht erstellt werden . Ignorieren Sie diese Nachricht , wenn Sie fortfahren wollen ( nicht empfohlen , kann zu Datenverust führen ) < / translation >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unknown error happened , for instance a full partition prevented writing out the lock file . Ignore if you want to continue ( not recommended , can cause a data corruption ) . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten , zum Beispiel hat eine volle Festplatten - Partition verhindert , dass die Sperrdatei geschrieben werden konnte . Ignorieren Sie diese Nachricht , wenn Sie fortfahren wollen ( nicht empfohlen , kann zu Datenverlust führen ) . < / translation >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > The lock file could not be created , for lack of permissions . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Die Sperrdatei konnte aufgrund fehlender Berechtigungen nicht erstellt werden . < / translation >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unknown error happened , for instance a full partition prevented writing out the lock file . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten , zum Beispiel hat eine volle Festplatten - Partition verhindert , dass die Sperrdatei geschrieben werden konnte . < / translation >
2015-12-26 20:10:42 +01:00
< / message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< / context >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< context >
< name > TapeConfigDialog < / name >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Apply < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Anwenden < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > & amp ; Cancel < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > & amp ; Abbrechen < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > & amp ; Ok < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > & amp ; Ok < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Config Dialog < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Einstellungen < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Configuration < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Allgemein < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Paths < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Verzeichnisse < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > TapeConfigurationPage < / name >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Language < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Sprache < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > GUI language < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > GUI Sprache < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Pattern making system < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Schnittmuster - System < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Author : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Autor : < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Book : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Buch : < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Decimal separator parts < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Dezimaltrennzeichen < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > With OS options ( % 1 ) < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Nach Sprache des Betriebssystems ( % 1 ) < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > GUI language : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > GUI Sprache : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Decimal separator parts : < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Dezimaltrennzeichen : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Pattern making system : < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Schnittmuster - System : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Default height and size < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Standardhöhe und Größe < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Default height : < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Standard Höhe : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
< message >
< source > Default size : < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Standard Größe : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > TapePathPage < / name >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Open Directory < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Verzeichnis ö ffnen < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Path that use Valentina < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Verwendete Verzeichnisse < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Default < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Standard < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Edit < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Auswählen . . . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Type < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Typ < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Path < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Verzeichnis < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Individual measurements < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Individuelle Maße < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Standard measurements < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Standardmaße < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Templates < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Vorlagen < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > Utils : : CheckableMessageBox < / name >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Do not ask again < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen < / translation >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Do not & amp ; ask again < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Diese Nachfrage nicht mehr & amp ; stellen < / translation >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Do not & amp ; show again < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Diese Nachfrage nicht mehr & amp ; anzeigen < / translation >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VAbstractConverter < / name >
< message >
< source > Couldn & apos ; t get version information . < / source >
< translation > Versionsinformation konnte nicht gelesen werden . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Too many tags & lt ; % 1 & gt ; in file . < / source >
< translation > Zu viele Tags & lt ; % 1 & gt ; in der Datei . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Version & quot ; % 1 & quot ; invalid . < / source >
< translation > Versionsnummer & quot ; % 1 & quot ; ist ungültig . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Version & quot ; 0.0 . 0 & quot ; invalid . < / source >
< translation > Versionsnummer 0.0 . 0 ist ungültig . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid version . Minimum supported version is % 1 < / source >
< translation > Ungültige Version . Mindestens Version % 1 erforderlich < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid version . Maximum supported version is % 1 < / source >
< translation > Ungültige Version . Höchstens Version % 1 unterztützt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error no unique id . < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Fehler : uneindeutige ID . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Could not change version . < / source >
< translation > Konnte Versionsnummer nicht ä ndern . < / translation >
< / message >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating a backup file : % 1 . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Fehler Erstellung Sicherungsdatei : % 1 < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error creating a reserv copy : % 1 . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Fehler Erstellung reservierte Kopie : % 1 < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VAbstractPattern < / name >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Can & apos ; t find tool in table . < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Werkzeug kann in der Tabelle nicht gefunden werden . < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VAbstractTool < / name >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > black < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > schwarz < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > green < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > grün < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > blue < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > blau < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > dark red < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > dunkelrot < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > dark green < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > dunkelgrün < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > dark blue < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > dunkelblau < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > yellow < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > gelb < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Confirm deletion < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Löschvorgang bestätigen < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Do you really want to delete ? < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Möchten Sie wirklich löschen ? < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VApplication < / name >
< message >
< source > Error parsing file . Program will be terminated . < / source >
< translation > Fehler beim Parsen der Datei . Das Programm wird geschlossen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error bad id . Program will be terminated . < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Fehler - unbekannte Id . Das Programm wird geschlossen . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Error can & apos ; t convert value . Program will be terminated . < / source >
< translation > Fehler - Wert kann nicht konvertiert werden . Das Programm wird geschlossen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error empty parameter . Program will be terminated . < / source >
< translation > Fehler - leerer Parameter . Das Programm wird geschlossen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error wrong id . Program will be terminated . < / source >
< translation > Fehler - falsche Id . Das Programm wird geschlossen . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Something & apos ; s wrong ! ! < / source >
< translation > Etwas ist schiefgegangen ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Parser error : % 1 . Program will be terminated . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Parser - Fehler : % 1 . Programm wird beendet . < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Exception thrown : % 1 . Program will be terminated . < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Ausnahme ausgelöst : % 1 . Programm wird beendet . < / translation >
2015-05-06 08:28:21 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VCommandLine < / name >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Path to custom measure file ( export mode ) . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Pfad zur individuellen Maß - Datei ( Export - Modus ) . < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The measure file < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Die Maßsatz - Datei . < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Number corresponding to output format ( default = 0 , export mode ) : < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Anzahl entspricht Ausgabeformat ( default = 0 , Export - Modus ) : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Format number < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Format Nummer < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Number corresponding to page template ( default = 0 , export mode ) : < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Anzahl entsprechend Seitenvorlage ( default = 0 , Export - Modus ) : < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Template number < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Vorlage Nummer < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The page width < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Die Seitenbreite < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The measure unit < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Die Maßeinheit < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rotation in degrees ( one of predefined ) . Default ( or 0 ) is no - rotate ( export mode ) . < / source >
< translation type = "vanished" > Drehung in Grad ( einer vordefinierten ) . Standard ( oder 0 ) nicht drehen ( Export - Modus ) < / translation >
2015-03-19 15:47:53 +01:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Angle < / source >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Winkel < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Auto crop unused length ( export mode ) . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Automatisches Zuschneider der ungenutzten Länge ( Export - Modus ) . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unite pages if possible ( export mode ) . < / source >
< translation type = "vanished" > Seiten zusammenfassen wenn möglich ( Export - Modus ) . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save length of the sheet if set . ( export mode ) . < / source >
< translation type = "vanished" > Speichern der Länge des Blattes , wenn gesetzt . ( Export - Modus ) . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Layout units ( as paper & apos ; s one except px , export mode ) . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Layout - Einheiten ( eines Papiers mit Ausnahme von px , Export - Modus ) . < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The unit < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Die Einhzeit < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shift layout length measured in layout units ( export mode ) . < / source >
< translation type = "vanished" > Verschieben der gemessenen Layout - Längen in Layout - Einheiten ( Export - Modus ) . < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Shift length < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation type = "vanished" > Verschieben Länge < / translation >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< / message >
< message >
< source > Gap width x2 , measured in layout units . ( export mode ) . < / source >
< translation type = "vanished" > Spaltbreite x2 , gemessen in Layout - Einheiten . ( Export - Modus ) . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The gap width < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Die Spaltenbreite < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sets layout groupping ( export mode ) : < / source >
< translation type = "vanished" > Layout - Gruppen festlegen ( Export - Modus ) : < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Grouping type < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Gruppentyp < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Cannot use pageformat and page explicit size / units together . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Seitenformat und explizite Größe / Einheiten der Seite können nicht zusammen verwendet werden . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Page height , width , units must be used all 3 at once . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Höhe , Breite und Einheiten der Seite müssen alle 3 auf einmal benutzt werden . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Invalid rotation value . That must be one of predefined values . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Ungültige Rotationswert . Dies muss ein vordefinierter Werte sein . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Unknown page templated selected . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Unbekannte Seitenvorlage verwendet . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Unsupported paper units . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Nicht unterstützte Papiergröße . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Unsupported layout units . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Nicht unterstützte Layout - Größe . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Export options can be used with single input file only . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Export - Optionen können nur mit einer Eingabedatei verwendet werden . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< message >
< source > Run the program in a test mode . The program this mode load a single pattern file and silently quit without showing the main window . The key have priority before key & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
< translation type = "vanished" > Das Programm in einem Test - Modus laufen lassen . In diesem Modus läd das Programm eine einzelne Schnittmuster - Datei und schließt still , ohne das Hauptfenster zu zeigen . Der Schlüssel hat Vorrang vor dem Schlüssel & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
< / message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Test option can be used with single input file only . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Test - Option kann nur mit einer Eingabedatei verwendet werden . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The base filename of exported layout files . Use it to enable console export mode . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Der Basisdateiname der exportierten Layout - Dateie . Verwenden Sie diesen um den Export - Konsolen - Modus zu aktivieren . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The base filename of layout files < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Der Basisdateinamen der Layoutdateien < / translation >
< / message >
< message >
< source > The path to output destination folder . < / source >
< translation type = "vanished" > Der Pfad zum Zielordner < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The destination folder < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Der Zielordner < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Set size value a pattern file , that was opened with standard measurements ( export mode ) . Valid values : % 1 cm . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Setze Größenwert einer Schnitteil - Datei , die mit Standard - Maßen ( Export - Modus ) geöffnet wurde . Gültige Werte : % 1 cm . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The size value < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Die Basisgröße < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Set height value a pattern file , that was opened with standard measurements ( export mode ) . Valid values : % 1 cm . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Setze Größenwert einer Schnitteil - Datei , die mit Standard - Maßen ( Export - Modus ) geöffnet wurde . Gültige Werte : % 1 cm . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > The height value < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Die Basishöhe < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Page width in current units like 12.0 ( cannot be used with & quot ; % 1 & quot ; , export mode ) . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Seitenbreite in der derzeitigen Einheit wie 12.0 ( kann nicht mit & quot ; % 1 & quot ; benutzt werden , Exportmodus ) . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Page height in current units like 12.0 ( cannot be used with & quot ; % 1 & quot ; , export mode ) . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Seitenhöhe in der derzeitigen Einheit wie 12.0 ( kann nicht mit & quot ; % 1 & quot ; benutzt werden , Exportmodus ) . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page height / width measure units ( cannot be used with & quot ; % 1 & quot ; , export mode ) : < / source >
< translation type = "vanished" > Einheiten für die Seitenhöhe / - breite ( kann nicht mit & quot ; % 1 & quot ; , Exportmodus , benutzt werden ) : < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Invalid gradation size value . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Ungültiges Größen - Gradierungsmaß < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Invalid gradation height value . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Ungültiges Längen - Gradierungsmaß < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Pattern making program . < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Schnittmusterprogramm . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-17 17:30:06 +02:00
< source > Pattern file . < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Schnittmuster - Datei . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< message >
< source > Ignore margins printing ( export mode ) . Set all margins to 0 . < / source >
< translation type = "vanished" > Ignorieren der Seitenränder zum Druck ( Export - Modus ) . Setzen Sie alle Seitenränder auf 0 . < / translation >
< / message >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< message >
< source > Page left margin in current units like 3.0 ( export mode ) . If not set will be used value from default printer . Or 0 if none printers was found . < / source >
< translation type = "vanished" > Linker Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 ( Exportmodus ) . Wenn kein Wert eingegeben wird , wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet . Oder 0 , falls kein Drucker gefunden werden kann . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page right margin in current units like 3.0 ( export mode ) . If not set will be used value from default printer . Or 0 if none printers was found . < / source >
< translation type = "vanished" > Rechter Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 ( Exportmodus ) . Wenn kein Wert eingegeben wird , wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet . Oder 0 , falls kein Drucker gefunden werden kann . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page top margin in current units like 3.0 ( export mode ) . If not set will be used value from default printer . Or 0 if none printers was found . < / source >
< translation type = "vanished" > Oberer Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 ( Exportmodus ) . Wenn kein Wert eingegeben wird , wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet . Oder 0 , falls kein Drucker gefunden werden kann . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Page bottom margin in current units like 3.0 ( export mode ) . If not set will be used value from default printer . Or 0 if none printers was found . < / source >
< translation type = "vanished" > Unterer Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 ( Exportmodus ) . Wenn kein Wert eingegeben wird , wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet . Oder 0 , falls kein Drucker gefunden werden kann . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shift length must be used together with shift units . < / source >
< translation type = "vanished" > Die Verschiebungslänge muss zusammen mit Verschiebungseinheiten genutzt werden . < / translation >
< / message >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Gap width must be used together with shift units . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Die Spaltenbreite muss zusammen mit Verschiebungseinheiten genutzt werden . < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Left margin must be used together with page units . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Der linke Rand muss zusammen mit Seiteneinheiten genutzt werden . < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Right margin must be used together with page units . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Der rechte Rand muss zusammen mit Seiteneinheiten genutzt werden . < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Top margin must be used together with page units . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Der obere Rand muss zusammen mit Seiteneinheiten genutzt werden . < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Bottom margin must be used together with page units . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Der untere Rand muss zusammen mit Seiteneinheiten genutzt werden . < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > The path to output destination folder . By default the directory at which the application was started . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Der Pfad zum Zielordner . Standardmäßig das Verzeichnis , in dem das Programm gestartet wurde . < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Page height / width measure units ( cannot be used with & quot ; % 1 & quot ; , export mode ) . Valid values : % 2 . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Einheiten für die Seitenhöhe / - breite ( kann nicht mit & quot ; % 1 & quot ; , Exportmodus , benutzt werden ) . Gültige Werte : % 2 . < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Ignore margins printing ( export mode ) . Disable value keys : & quot ; % 1 & quot ; , & quot ; % 2 & quot ; , & quot ; % 3 & quot ; , & quot ; % 4 & quot ; . Set all margins to 0 . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Ignorieren der Seitenränder zum Druck ( Export - Modus ) . Deaktiviert Werte - Schlüssel : & quot ; % 1 & quot ; , & quot ; % 2 & quot ; , & quot ; % 3 & quot ; , & quot ; % 4 & quot ; . Setzen Sie alle Seitenränder auf 0 . < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Page left margin in current units like 3.0 ( export mode ) . If not set will be used value from default printer . Or 0 if none printers was found . Value will be ignored if key & quot ; % 1 & quot ; is used . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Linker Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 ( Exportmodus ) . Wenn kein Wert eingegeben wird , wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet . Oder 0 , falls kein Drucker gefunden werden kann . Der Wert wird ignoriert , falls & quot ; % 1 & quot ; verwendet wird . < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
< message >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< source > Page right margin in current units like 3.0 ( export mode ) . If not set will be used value from default printer . Or 0 if none printers was found . Value will be ignored if key & quot ; % 1 & quot ; is used . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Rechter Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 ( Exportmodus ) . Wenn kein Wert eingegeben wird , wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet . Oder 0 , falls kein Drucker gefunden werden kann . Der Wert wird ignoriert , falls & quot ; % 1 & quot ; verwendet wird . < / translation >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< / message >
< message >
< source > Page top margin in current units like 3.0 ( export mode ) . If not set will be used value from default printer . Or 0 if none printers was found . Value will be ignored if key & quot ; % 1 & quot ; is used . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Oberer Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 ( Exportmodus ) . Wenn kein Wert eingegeben wird , wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet . Oder 0 , falls kein Drucker gefunden werden kann . Der Wert wird ignoriert , falls & quot ; % 1 & quot ; verwendet wird . < / translation >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< / message >
< message >
< source > Page bottom margin in current units like 3.0 ( export mode ) . If not set will be used value from default printer . Or 0 if none printers was found . Value will be ignored if key & quot ; % 1 & quot ; is used . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Unterer Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 ( Exportmodus ) . Wenn kein Wert eingegeben wird , wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet . Oder 0 , falls kein Drucker gefunden werden kann . Der Wert wird ignoriert , falls & quot ; % 1 & quot ; verwendet wird . < / translation >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< / message >
< message >
< source > Rotation in degrees ( one of predefined , export mode ) . Default value is 180 . 0 is no - rotate . Valid values : % 1 . Each value show how many times details will be rotated . For example 180 mean two times ( 360 / 180 = 2 ) by 180 degree . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Drehung in Grad ( eins der vordefinierten , Exportmodus ) . Standardwert ist 180 . 0 bedeutet keine Drehung . Gültige erte : % 1 . Jeder Wert zeigt , wie oft Details gedreht werden sollen . Zum Beispiel bedeutet 180 , dass das Detail zweimal im 180 Grad gedreht word ( 360 / 180 = 2 ) . < / translation >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< / message >
< message >
< source > Unite pages if possible ( export mode ) . Maximum value limited by QImage that supports only a maximum of 32768 x32768 px images . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Seiten verbinden , falls möglich ( Exportmodus ) . Maximaler Wert wird durch QImage limitiert , das nur Bilder mit bis zu 32768 x 32768 Pixeln unterstützt . < / translation >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< / message >
< message >
< source > Save length of the sheet if set ( export mode ) . The option tells the program to use as much as possible width of sheet . Quality of a layout can be worse when this option was used . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Speichern der Blattlänge , falls gesetzt ( Export - Modus ) . Diese Einstellung sagt dem Programm , möglichst viel der Breite eines Blattes zu benutzen . Die Qualität der Anordnung kann sich verschlechtern , wenn diese Einstellung benutzt wurde . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shift layout length measured in layout units ( export mode ) . The option show how many points along edge will be used in creating a layout . < / source >
< translation type = "vanished" > Verschieben der gemessenen Layoutlängen in Layouteinheiten ( Exportmodus ) . Die Option zeigt , wie viele Punkte entlang der Kante verwendet werden , um ein Layout zu erstellen . < / translation >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< / message >
< message >
< source > The layout gap width x2 , measured in layout units ( export mode ) . Set distance between details and a detail and a sheet . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Die Layout - Spaltbreite x2 , gemessen in Layout - Einheiten . ( Export - Modus ) . Legt den Abstand zwischen Details und einem Detail und einem Blatt fest . < / translation >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< / message >
< message >
< source > Sets layout groupping cases ( export mode ) : % 1 . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Legt Layoutgruppierungsfälle fest ( Export - Modus ) : % 1 . < / translation >
2015-11-22 18:44:11 +01:00
< / message >
< message >
< source > Run the program in a test mode . The program in this mode loads a single pattern file and silently quit without showing the main window . The key have priority before key & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Das Programm in einem Test - Modus laufen lassen . In diesem Modus läd das Programm eine einzelne Schnittmuster - Datei und schließt still , ohne das Hauptfenster zu zeigen . Der Schlüssel hat Vorrang vor dem Schlüssel & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
2015-11-11 21:16:02 +01:00
< / message >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< message >
< source > Shift / Offset layout length measured in layout units ( export mode ) . The option show how many points along edge will be used in creating a layout . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Verschieben der gemessenen Layoutlängen in Layouteinheiten ( Exportmodus ) . Die Option zeigt , wie viele Punkte entlang der Kante verwendet werden , um ein Layout zu erstellen . < / translation >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< / message >
< message >
< source > Shift / Offset length < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Verschiebungs - / A u s g l e i c h s l ä n g e < / t r a n s l a t i o n >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< / message >
< message >
< source > Shift / Offset length must be used together with shift units . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Die Verschiebungs - / A u s g l e i c h s l ä n g e m u s s z u s a m m e n m i t V e r s c h i e b u n g s e i n h e i t e n g e n u t z t w e r d e n . < / t r a n s l a t i o n >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > VContainer < / name >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Can & apos ; t find object < / source >
< translation > Objekt kann nicht gefunden werden < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Can & apos ; t cast object < / source >
< translation > Objekt kann nicht gelesen werden < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Can & apos ; t find object . Type mismatch . < / source >
< translation > Objekt kann nicht gefunden werden . Falscher Typ . < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > VDomDocument < / name >
2015-10-03 19:28:22 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Can & apos ; t convert toUInt parameter < / source >
< translation > Konnte nicht in Parameter vom Typ & apos ; Integer & apos ; umwandeln < / translation >
2015-10-03 19:28:22 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Can & apos ; t convert toBool parameter < / source >
< translation > Konnte nicht in Parameter vom Typ & apos ; Boolean & apos ; umwandeln < / translation >
2015-10-03 19:28:22 +02:00
< / message >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Got empty parameter < / source >
< translation > Leerer Parameter ü bermittelt < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Can & apos ; t convert toDouble parameter < / source >
< translation > Kann Parameter nicht toDouble konvertieren < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Can & apos ; t open file % 1 :
% 2 . < / source >
< translation > Konnte Datei % 1 nicht ö ffnen : % 2 . < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Can & apos ; t open schema file % 1 :
% 2 . < / source >
< translation > Konnte Schema - Datei % 1 nicht ö ffnen :
% 2 . < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Could not load schema file . < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation type = "vanished" > Konnte Schema - Datei nicht ö ffnen . < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Validation error file % 3 in line % 1 column % 2 < / source >
< translation > Fehler bei der Gültigkeitsprüfung in Datei % 3 , Zeile % 1 , Spalte % 2 < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Parsing error file % 3 in line % 1 column % 2 < / source >
< translation > Auswertungsfehler in Datei % 3 , Zeile % 1 , Spalte % 2 < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Couldn & apos ; t get node < / source >
< translation > Konnte Knoten nicht lesen < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Got wrong parameter id . Need only id & gt ; 0 . < / source >
< translation > Falsche Parameter - ID . Wert & gt ; 0 erforderlich . < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > This id is not unique . < / source >
< translation > Diese ID ist nicht eindeutig . < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Could not copy temp file to document file < / source >
2015-12-22 16:20:18 +01:00
< translation type = "vanished" > Konnte temporäre Datei nicht umkopieren < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Could not remove document file < / source >
2015-12-22 16:20:18 +01:00
< translation type = "vanished" > Konnte Dokument nicht entfernen < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< message >
< source > Could not load schema file & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Konnte Schema - Datei % 1 nicht ö ffnen : < / translation >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > VDrawTool < / name >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Edit wrong formula < / source >
< translation > Formel korrigieren < / translation >
2015-10-07 19:57:29 +02:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Options < / source >
< translation > Optionen < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Delete < / source >
< translation > Löschen < / translation >
2014-01-18 16:04:48 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > VFormula < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error < / source >
< translation > Fehler < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > VFormulaProperty < / name >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Value < / source >
< translation > Wert < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Formula < / source >
< translation > Formel < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > VMeasurements < / name >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Can & apos ; t find measurement & apos ; % 1 & apos ; < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Maß & apos ; % 1 & apos ; kann nicht gefunden werden . < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > The measurement name is empty ! < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Name des Maßes ist leer ! < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > VPE : : VBoolProperty < / name >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > True < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Wahr < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > False < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Falsch < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > VPE : : VFileEditWidget < / name >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Directory < / source >
< translation > Verzeichnis < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Open File < / source >
< translation > Datei ö ffnen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > VPattern < / name >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error no unique id . < / source >
2015-12-18 18:29:53 +01:00
< translation type = "vanished" > Fehler : uneindeutige ID . < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error parsing file . < / source >
< translation > Fehler beim Auswerten der Datei . < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error can & apos ; t convert value . < / source >
< translation > Fehler : Wert kann nicht konvertiert werden . < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error empty parameter . < / source >
< translation > Fehler : leerer Parameter . < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error wrong id . < / source >
< translation > Fehler : falsche ID . < / translation >
2014-12-31 13:28:08 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error parsing file ( std : : bad_alloc ) . < / source >
< translation > Fehler beim Auswerten der Datei ( std : : bad_alloc ) . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating detail < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Detail & quot ; < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating single point < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Punkt & quot ; < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating point of end line < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Punkt mit Abstand und Winkel & quot ; < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating point along line < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Punkt auf einer Linie & quot ; < / translation >
2014-09-26 13:38:59 +02:00
< / message >
2015-09-29 22:18:36 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating point of shoulder < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Spezieller Punkt an der Schulter & quot ; < / translation >
2015-09-29 22:18:36 +02:00
< / message >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating point of normal < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Punkt auf einer Senkrechten & quot ; < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating point of bisector < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Winkelhalbierende & quot ; < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating point of lineintersection < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Schnittpunkt zweier Linien & quot ; < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating point of contact < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Schnittpunkt Kreis und Gerade & quot ; < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating modeling point < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Punkt & quot ; < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating height < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Lotfußpunkt & quot ; < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating triangle < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Dreieck & quot ; < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating point of intersection < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Laufender Schnittpunkt & quot ; < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating cut spline point < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Kurvensegment & quot ; < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating cut spline path point < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Pfadsegment & quot ; < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating cut arc point < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Kreisbogen & quot ; < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating point of intersection line and axis < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Laufender Schnittpunkt auf Linie & quot ; < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating point of intersection curve and axis < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Laufender Schnittpunkt auf Kurve & quot ; < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating line < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Linie & quot ; < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating simple curve < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Kurve & quot ; < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating curve path < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Gekrümmter Pfad & quot ; < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating modeling simple curve < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Kurve Detail & quot ; < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating modeling curve path < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Pfad Detail & quot ; < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating simple arc < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Bogen & quot ; < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating modeling arc < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Bogen Detail & quot ; < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating union details < / source >
< translation > Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ & quot ; Details vereinigen & quot ; < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating point of intersection arcs < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren des Bogen - Schnittpunktes < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating point of intersection circles < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren des Kreis - Schnittpunktes < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating point from circle and tangent < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren eines Berührungpunktes < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating point from arc and tangent < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren eines Punktes von Bogen und Tangente < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error creating or updating true darts < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren des Abnäherausgleichs < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Wrong tag name & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Falscher Symbolname & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Unknown point type & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Unbekannter Punkt Typ & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Unknown spline type & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Unbekannter Spline Type & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Unknown arc type & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Unbekannter Bogen Typ & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Unknown tools type & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Unbekannter Werkzeug Typ & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
2015-12-18 18:29:53 +01:00
< message >
< source > Error not unique id . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Fehler : uneindeutige ID . < / translation >
2015-12-18 18:29:53 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > VPatternConverter < / name >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Unexpected version & quot ; % 1 & quot ; . < / source >
< translation > Unerwartete Version & quot ; % 1 & quot ; . < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Error restoring backup file : % 1 . < / source >
< translation > Fehler beim wiederherstellen aus Backupdatei % 1 . < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > VSplinePath < / name >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Not enough points to create the spline . < / source >
< translation > Nicht genügend Punkte um den Spline zu erstellen . < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > This spline does not exist . < / source >
< translation > Dieser Spline existiert nicht . < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Can & apos ; t cut spline path with one point < / source >
< translation > Splinepfad mit nur einem Punkt kann nicht zerschnitten werden < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > VToolDetail < / name >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Options < / source >
< translation > Optionen < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Delete < / source >
< translation > Löschen < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > VToolOptionsPropertyBrowser < / name >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Base point < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Startpunkt < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point label < / source >
< translation > Bezeichnung des Punktes < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Position < / source >
< translation > Koordinaten < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point at distance and angle < / source >
< translation > Punkt mit Abstand und Winkel < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Line type < / source >
< translation > Linientyp < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Length < / source >
< translation > Länge < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Angle < / source >
< translation > Winkel < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point at distance along line < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Punkt in Entfernung auf der Linie < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Arc < / source >
< translation > Bogen < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Radius < / source >
< translation > Radius < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > First angle < / source >
< translation > Erster Winkel < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Second angle < / source >
< translation > Zweiter Winkel < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point along bisector < / source >
< translation > Punkt entlang einer Winkelhalbierenden < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Cut arc tool < / source >
< translation > Kreisbogen - Werkzeug < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tool for segmenting a curve < / source >
< translation > Werkzeug Kurvensegment < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tool segment a pathed curve < / source >
< translation > Werkzeug Pfadsegment < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Perpendicular point along line < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Lotfußpunkt auf einer Linie < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Line between points < / source >
< translation > Verbindungslinie zwischen zwei Punkten < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point at line intersection < / source >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > Linienschnittpunkt < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point along perpendicular < / source >
< translation > Punkt auf einer Normalen < / translation >
2015-10-08 07:24:15 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Additional angle degrees < / source >
< translation > Zusätzlicher Winkel < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point at intersection of arc and line < / source >
< translation > Laufender Schnittpunkt auf Kreisbogen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tool to make point from x & amp ; y of two other points < / source >
< translation > Punkt aus Koordinaten < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Special point on shoulder < / source >
< translation > Spezieller Punkt an der Schulter < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Curve tool < / source >
< translation > Kurven - Werkzeug < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Curve factor < / source >
< translation > Koeffizient für die Krümmung der Kurve < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tool for path curve < / source >
< translation > Pfadwerkzeug < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tool triangle < / source >
< translation > Dreieck - Werkzeug < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point intersection line and axis < / source >
< translation > Laufender Schnittpunkt auf Linie < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Line color < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Linienfarbe < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Color < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Farbe < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point intersection curve and axis < / source >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Punkt schneidet Kurve und Achse < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > First point < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Erster Punkt < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Second point < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Zweiter Punkt < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Arc with given length < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Bogen mit vorgegebener Länge < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > True darts < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Abnäherlänge ausgleichen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point 1 label < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Punkt 1 Bezeichnung < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Point 2 label < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Punt 2 Bezeichnung < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tool to make point from intersection two arcs < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Punkt aus Schnittpunkt zwei Bögen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Take < / source >
2015-12-14 17:05:32 +01:00
< translation > Nehmen < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tool to make point from intersection two circles < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Punkt aus zwei Kreisen < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > First circle radius < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Erster Kreisradius < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Second circle radius < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Zweiter Kreisradius < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tool to make point from circle and tangent < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Punkt aus Bogen und Tangente < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Circle radius < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Kreisradius < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< source > Tool to make point from arc and tangent < / source >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Punkt aus Bogen und Tangente < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
< name > VTranslateVars < / name >
2014-09-16 21:08:48 +02:00
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Bunka < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Bunka < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Bunka Fashion College < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Bunka Fashion College < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Fundamentals of Garment Design < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Fundamentals of Garment Design < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Barnfield and Richard < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Barnfield and Richard < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Jo Barnfield and Andrew Richards < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Jo Barnfield and Andrew Richards < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Pattern Making Primer < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Pattern Making Primer < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Friendship / Women < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Friendship / Women < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Elizabeth Friendship < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Elizabeth Friendship < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Creating Historical Clothes - Pattern Cutting from the 16 th to the 19 th Centuries < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Creating Historical Clothes - Pattern Cutting from the 16 th to the 19 th Centuries < / translation >
2014-09-16 21:08:48 +02:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Morris , K . < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Morris , K . < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Karen Morris < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Karen Morris < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Sewing Lingerie that Fits < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Sewing Lingerie that Fits < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Castro < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Castro < / translation >
2013-12-30 12:54:38 +01:00
< / message >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Lucia Mors de Castro < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Lucia Mors de Castro < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Patternmaking in Practic < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Patternmaking in Practic < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Kim & amp ; Uh < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Kim & amp ; Uh < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Injoo Kim and Mykyung Uh < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Injoo Kim and Mykyung Uh < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Apparel Making in Fashion Design < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Apparel Making in Fashion Design < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Waugh < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Waugh < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Norah Waugh < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Norah Waugh < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Corsets and Crinolines < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Corsets and Crinolines < / translation >
2013-12-21 18:47:20 +01:00
< / message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Grimble < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Grimble < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Frances Grimble < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Frances Grimble < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Fashions of the Gilded Age < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Fashions of the Gilded Age < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Thornton & apos ; s International System < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Thornton & apos ; s International System < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > ed . R . L . Shep < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > ed . R . L . Shep < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > The Great War : Styles and Patterns of the 1910 s < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > The Great War : Styles and Patterns of the 1910 s < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Hillhouse & amp ; Mansfield < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Hillhouse & amp ; Mansfield < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Marion S . Hillhouse and Evelyn A . Mansfield < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Marion S . Hillhouse and Evelyn A . Mansfield < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Dress Design : Draping and Flat Pattern Making < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Dress Design : Draping and Flat Pattern Making < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Pivnick < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Pivnick < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Esther Kaplan Pivnick < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Esther Kaplan Pivnick < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > How to Design Beautiful Clothes : Designing and Pattern Making < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > How to Design Beautiful Clothes : Designing and Pattern Making < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Minister & amp ; Son < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Minister & amp ; Son < / translation >
2014-12-05 13:00:18 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Edward Minister & amp ; Son , ed . R . L . Shep < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Edward Minister & amp ; Son , ed . R . L . Shep < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > The Complete Guide to Practical Cutting ( 1853 ) < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > The Complete Guide to Practical Cutting ( 1853 ) < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Strickland < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Strickland < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Gertrude Strickland < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Gertrude Strickland < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > A Tailoring Manual < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > A Tailoring Manual < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Loh & amp ; Lewis < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Loh & amp ; Lewis < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > May Loh and Diehl Lewis < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > May Loh and Diehl Lewis < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Patternless Fashion Design < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Patternless Fashion Design < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Morris , F . R . < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Morris , F . R . < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > F . R . Morris < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > F . R . Morris < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Ladies Garment Cutting and Making < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Ladies Garment Cutting and Making < / translation >
2014-12-03 15:11:57 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Mason < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Mason < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Gertrude Mason < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Gertrude Mason < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Gertrude Mason & apos ; s Patternmaking Book < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Gertrude Mason & apos ; s Patternmaking Book < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Kimata < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Kimata < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > K . Kimata < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > K . Kimata < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > K . Kimata & apos ; s Simplified Drafting Book for Dressmaking < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > K . Kimata & apos ; s Simplified Drafting Book for Dressmaking < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Master Designer < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Master Designer < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > The Master Designer ( Chicago , IL ) < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > The Master Designer ( Chicago , IL ) < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Master Designer & apos ; s System of Designing , Cutting and Grading < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Master Designer & apos ; s System of Designing , Cutting and Grading < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Kopp < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Kopp < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Ernestine Kopp , Vittorina Rolfo , Beatrice Zelin , Lee Gross < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Ernestine Kopp , Vittorina Rolfo , Beatrice Zelin , Lee Gross < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > How to Draft Basic Patterns < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > How to Draft Basic Patterns < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Ekern < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Ekern < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Doris Ekern < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Doris Ekern < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Slacks Cut - to - Fit for Your Figure < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Slacks Cut - to - Fit for Your Figure < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Doyle < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Doyle < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< source > Sarah J . Doyle < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Sarah J . Doyle < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Sarah & apos ; s Key to Pattern Drafting < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Sarah & apos ; s Key to Pattern Drafting < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Shelton < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Shelton < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Karla J . Shelton < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Karla J . Shelton < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Design and Sew Jeans < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Design and Sew Jeans < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Lady Boutique < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Lady Boutique < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Lady Boutique < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Lady Boutique < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Lady Boutique magazine ( Japan ) < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Lady Boutique magazine ( Japan ) < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Rohr < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Rohr < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > M . Rohr < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > M . Rohr < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Pattern Drafting and Grading : Women & apos ; s nd Misses & apos ; Garment Design < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Pattern Drafting and Grading : Women & apos ; s nd Misses & apos ; Garment Design < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Moore < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Moore < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Dorothy Moore < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Dorothy Moore < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Dorothy Moore & apos ; s Pattern Drafting and Dressmaking < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Dorothy Moore & apos ; s Pattern Drafting and Dressmaking < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Abling < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Abling < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Bina Abling < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Bina Abling < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Integrating Draping , Drafting and Drawing < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Integrating Draping , Drafting and Drawing < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Fukomoto < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Fukomoto < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Sue S . Fukomoto < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Sue S . Fukomoto < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Scientific Pattern Drafting as taught at Style Center School of Costume Design , Dressmaking and Millinery < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Scientific Pattern Drafting as taught at Style Center School of Costume Design , Dressmaking and Millinery < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Dressmaking International < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Dressmaking International < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Dressmaking International < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Dressmaking International < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Dressmaking International magazine ( Japan ) < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Dressmaking International magazine ( Japan ) < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Erwin < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Erwin < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Mabel D . Erwin < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Mabel D . Erwin < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Practical Dress Design < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Practical Dress Design < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Gough < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Gough < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > E . L . G . Gough < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > E . L . G . Gough < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Principles of Garment Cutting < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Principles of Garment Cutting < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Allemong < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Allemong < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Elizabeth M . Allemong < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Elizabeth M . Allemong < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > European Cut < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Europäischer Schnitt < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > McCunn < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > McCunn < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Donald H . McCunn < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Donald H . McCunn < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > How to Make Your Own Sewing Patterns < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > How to Make Your Own Sewing Patterns < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Zarapkar < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Zarapkar < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Shri K . R . Zarapkar and Shri Arvind K . Zarapkar < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Shri K . R . Zarapkar and Shri Arvind K . Zarapkar < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Zarapkar System of Cutting < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Zarapkar System of Cutting < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Kunick < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Kunick < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Philip Kunick < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Philip Kunick < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Sizing , Pattern Construction and Grading for Women & apos ; s and Children & apos ; s Garments < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Sizing , Pattern Construction and Grading for Women & apos ; s and Children & apos ; s Garments < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Handford < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Handford < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Jack Handford < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Jack Handford < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Professional Patternmaking for Designers : Women & apos ; s Wear , Men & apos ; s Casual Wear < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Professional Patternmaking for Designers : Women & apos ; s Wear , Men & apos ; s Casual Wear < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Davis < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Davis < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > R . I . Davis < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > R . I . Davis < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Men & apos ; s 17 th & amp ; 18 th Century Costume , Cut & amp ; Fashion < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Men & apos ; s 17 th & amp ; 18 th Century Costume , Cut & amp ; Fashion < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > MacLochlainn < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > MacLochlainn < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Jason MacLochlainn < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Jason MacLochlainn < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > The Victorian Tailor : An Introduction to Period Tailoring < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > The Victorian Tailor : An Introduction to Period Tailoring < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Joseph - Armstrong < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Joseph - Armstrong < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Helen Joseph - Armstrong < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Helen Joseph - Armstrong < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Patternmaking for Fashion Design < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Patternmaking for Fashion Design < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Supreme System < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Supreme System < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Frederick T . Croonberg < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Frederick T . Croonberg < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > The Blue Book of Men & apos ; s Tailoring , Grand Edition of Supreme System for Producing Mens Garments ( 1907 ) < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > The Blue Book of Men & apos ; s Tailoring , Grand Edition of Supreme System for Producing Mens Garments ( 1907 ) < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Sugino < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Sugino < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Dressmaking < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Dressmaking < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Pattern Drafting Vols . I , II , III ( Japan ) < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Pattern Drafting Vols . I , II , III ( Japan ) < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Centre Point System < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Centre Point System < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Louis Devere < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Louis Devere < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > The Handbook of Practical Cutting on the Centre Point System < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > The Handbook of Practical Cutting on the Centre Point System < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Aldrich / Men < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Aldrich / Men < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Winifred Aldrich < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Winifred Aldrich < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Metric Pattern Cutting for Menswear < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Metric Pattern Cutting for Menswear < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Aldrich / Women < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Aldrich / Women < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Metric Pattern Cutting for Women & apos ; s Wear < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Metric Pattern Cutting for Women & apos ; s Wear < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Kershaw < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Kershaw < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Gareth Kershaw < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Gareth Kershaw < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Patternmaking for Menswear < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Patternmaking for Menswear < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Gilewska < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Gilewska < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Teresa Gilewska < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Teresa Gilewska < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Pattern - Drafting for Fashion : The Basics < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Pattern - Drafting for Fashion : The Basics < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Lo < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Lo < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Dennic Chunman Lo < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Dennic Chunman Lo < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Pattern Cutting < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Pattern Cutting < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Bray < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Bray < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Natalie Bray < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Natalie Bray < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Dress Pattern Designing : The Basic Principles of Cut and Fit < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Schnittmuster - Design : Die Grundlagen Zuschneiden und Anpassen < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Knowles / Men < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Knowles / Men < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Lori A . Knowles < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Lori A . Knowles < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > The Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers : Menswear < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > The Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers : Menswear < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Friendship / Men < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Friendship / Men < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Pattern Cutting for Men & apos ; s Costume < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Pattern Cutting for Men & apos ; s Costume < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Brown < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Brown < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > P . Clement Brown < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > P . Clement Brown < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Art in Dress < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Art in Dress < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Mitchell < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Mitchell < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Jno . J . Mitchell < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Jno . J . Mitchell < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > & quot ; Standard & quot ; Work on Cutting ( Men & apos ; s Garments ) 1886 : The Art and Science of Garment Cutting < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > & quot ; Standard & quot ; Work on Cutting ( Men & apos ; s Garments ) 1886 : The Art and Science of Garment Cutting < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > GOST 17917 - 86 < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > GOST 17917 - 86 < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Ministry of consumer industry of the USSR < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Ministry of consumer industry of the USSR < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Standard figure boys < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Standard figure boys < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
< source > Eddy < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > Eddy < / translation >
2015-10-15 16:55:39 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Josephine F . Eddy and Elizabeth C . B . Wiley < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Josephine F . Eddy and Elizabeth C . B . Wiley < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Pattern and Dress Design < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Pattern and Dress Design < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Knowles / Women < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Knowles / Women < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers : Juniors , Misses , and Women < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers : Juniors , Misses , and Women < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > American Garment Cutter < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > American Garment Cutter < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > None < / source >
< comment > System name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Keine < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Valentina team < / source >
< comment > Author name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Valentina Team < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Valentina & apos ; s internal standard < / source >
< comment > Book name < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > Valentina & apos ; s interner Standard < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Line_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Linie_ < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > AngleLine_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
2015-12-17 11:52:10 +01:00
< translation > WinkelLinie_ < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Arc_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
2015-12-13 18:30:25 +01:00
< translation > Kreisbogen_ < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Spl_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Spl_ < / translation >
2014-09-09 15:11:50 +02:00
< / message >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > SplPath < / source >
< comment > Do not add symbol _ to the end of name < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > SplPath < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > RadiusArc_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > RadiusBogen_ < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Angle1Arc_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Winkel1Bogen_ < / translation >
2015-02-26 15:10:01 +01:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Angle2Arc_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Winkel2Bogen_ < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Angle1Spl_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Angle1Spl_ < / translation >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Angle2Spl_ < / source >
< comment > Left symbol _ in name < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Angle2Spl_ < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Angle1SplPath < / source >
< comment > Do not add symbol _ to the end of name < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Angle1SplPath < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Angle2SplPath < / source >
< comment > Do not add symbol _ to the end of name < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > Angle2SplPath < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > sin < / source >
< comment > sine function < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > sin < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > cos < / source >
< comment > cosine function < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > cos < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > tan < / source >
< comment > tangens function < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > tan < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > asin < / source >
< comment > arcus sine function < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > asin < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > acos < / source >
< comment > arcus cosine function < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > acos < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > atan < / source >
< comment > arcus tangens function < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > atan < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > sinh < / source >
< comment > hyperbolic sine function < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > sinh < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > cosh < / source >
< comment > hyperbolic cosine < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > cosh < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > tanh < / source >
< comment > hyperbolic tangens function < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > tanh < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > asinh < / source >
< comment > hyperbolic arcus sine function < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > asinh < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > acosh < / source >
< comment > hyperbolic arcus tangens function < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > acosh < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > atanh < / source >
< comment > hyperbolic arcur tangens function < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > atanh < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > log2 < / source >
< comment > logarithm to the base 2 < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > log2 < / translation >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / message >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > log10 < / source >
< comment > logarithm to the base 10 < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > log10 < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > log < / source >
< comment > logarithm to the base 10 < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > log < / translation >
2015-09-08 12:31:57 +02:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > ln < / source >
< comment > logarithm to base e ( 2.71828 . . . ) < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > ln < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > exp < / source >
< comment > e raised to the power of x < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > exp < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > sqrt < / source >
< comment > square root of a value < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > sqrt < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > sign < / source >
< comment > sign function - 1 if x & lt ; 0 ; 1 if x & gt ; 0 < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > sign < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > rint < / source >
< comment > round to nearest integer < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > rint < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > abs < / source >
< comment > absolute value < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > abs < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > min < / source >
< comment > min of all arguments < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > min < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > max < / source >
< comment > max of all arguments < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > max < / translation >
2014-05-24 18:50:40 +02:00
< / message >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > sum < / source >
< comment > sum of all arguments < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > sum < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > avg < / source >
< comment > mean value of all arguments < / comment >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > avg < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > fmod < / source >
< comment > Returns the floating - point remainder of numer / denom ( rounded towards zero ) < / comment >
2016-02-29 13:44:54 +01:00
< translation > fmod < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > cm < / source >
< comment > centimeter < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > cm < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > mm < / source >
< comment > millimeter < / comment >
2015-10-29 17:20:59 +01:00
< translation > mm < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > in < / source >
< comment > inch < / comment >
2015-12-15 15:39:26 +01:00
< translation > in < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VVITConverter < / name >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected version & quot ; % 1 & quot ; . < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Unerwartete Version & quot ; % 1 & quot ; . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Error restoring backup file : % 1 . < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Fehler beim wiederherstellen aus Backupdatei % 1 . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VVSTConverter < / name >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Unexpected version & quot ; % 1 & quot ; . < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Unerwartete Version & quot ; % 1 & quot ; . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Error restoring backup file : % 1 . < / source >
2015-10-19 22:12:41 +02:00
< translation > Fehler beim wiederherstellen aus Backupdatei % 1 . < / translation >
2015-08-02 19:39:29 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VisToolCurveIntersectAxis < / name >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > & lt ; b & gt ; Intersection curve and axis & lt ; / b & g t ; : a n g l e = % 1 ° ; & l t ; b & g t ; S h i f t & l t ; / b & g t ; - s t i c k i n g a n g l e , & l t ; b & g t ; E n t e r & l t ; / b & g t ; - f i n i s h c r e a t i o n < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Laufender Schnittpunkt auf Kurve & lt ; / b & g t ; : W i n k e l = % 1 ° ; & l t ; b & g t ; S h i f t & l t ; / b & g t ; - W i n k e l e i n r a s t e n , & l t ; b & g t ; E n t e r & l t ; / b & g t ; - f e r t i g s t e l l e n < / t r a n s l a t i o n >
2014-11-11 13:41:01 +01:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VisToolEndLine < / name >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > & lt ; b & gt ; Point at distance and angle & lt ; / b & g t ; : a n g l e = % 1 ° ; & l t ; b & g t ; S h i f t & l t ; / b & g t ; - s t i c k i n g a n g l e , & l t ; b & g t ; E n t e r & l t ; / b & g t ; - f i n i s h c r e a t i o n < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Punkt mit Abstand und Winkel & lt ; / b & g t ; : W i n k e l = % 1 ° ; & l t ; b & g t ; S h i f t & l t ; / b & g t ; - W i n k e l e i n r a s t e n , & l t ; b & g t ; E n t e r & l t ; / b & g t ; - f e r t i g s t e l l e n < / t r a n s l a t i o n >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VisToolLineIntersectAxis < / name >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > & lt ; b & gt ; Intersection line and axis & lt ; / b & g t ; : a n g l e = % 1 ° ; & l t ; b & g t ; S h i f t & l t ; / b & g t ; - s t i c k i n g a n g l e , & l t ; b & g t ; E n t e r & l t ; / b & g t ; - f i n i s h c r e a t i o n < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Laufender Schnittpunkt auf Linie & lt ; / b & g t ; : W i n k e l = % 1 ° ; & l t ; b & g t ; S h i f t & l t ; / b & g t ; - W i n k e l e i n r a s t e n , & l t ; b & g t ; E n t e r & l t ; / b & g t ; - f e r t i g s t e l l e n < / t r a n s l a t i o n >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > VisToolSplinePath < / name >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > & lt ; b & gt ; Curved path & lt ; / b & g t ; : s e l e c t t h r e e o r m o r e p o i n t s < / s o u r c e >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > & lt ; b & gt ; Pfad & lt ; / b & g t ; : d r e i o d e r m e h r P u n k t e a u s w ä h l e n < / t r a n s l a t i o n >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Curved path & lt ; / b & g t ; : s e l e c t t h r e e o r m o r e p o i n t s , & l t ; b & g t ; E n t e r & l t ; / b & g t ; - f i n i s h c r e a t i o n < / s o u r c e >
2016-01-21 15:20:37 +01:00
< translation > & lt ; b & gt ; Pfad & lt ; / b & g t ; : d r e i o d e r m e h r P u n k t e a u s w ä h l e n , & l t ; b & g t ; E n t e r & l t ; / b & g t ; - f e r t i g s t e l l e n < / t r a n s l a t i o n >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
2015-10-15 11:32:50 +02:00
< / context >
< context >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< name > mNoisyHandler < / name >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > DEBUG : < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > ENTBUGGEN : < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > WARNING : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > WARNUNG : < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > CRITICAL : < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > KRITISCH : < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > FATAL : < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > FATAL : < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > INFO : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > INFO : < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Warning . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Warnung . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Critical error . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Kritischer Fehler . < / translation >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< / message >
< message >
< source > Fatal error . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Fataler Fehler . < / translation >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / message >
< message >
2015-10-16 22:00:05 +02:00
< source > Information . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Information . < / translation >
2015-09-29 22:18:36 +02:00
< / message >
2014-07-04 15:11:18 +02:00
< / context >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< context >
< name > vNoisyHandler < / name >
< message >
< source > DEBUG : < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > ENTBUGGEN : < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
< source > WARNING : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > WARNUNG : < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
< source > CRITICAL : < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > KRITISCH : < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
< source > FATAL : < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > FATAL : < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
< source > INFO : < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > INFO : < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
< source > Warning . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Warnung . < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
< source > Critical error . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Kritischer Fehler . < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
< source > Fatal error . < / source >
2016-02-20 10:25:29 +01:00
< translation > Fataler Fehler . < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< message >
< source > Information . < / source >
2015-11-29 20:25:49 +01:00
< translation > Information . < / translation >
2015-10-03 00:54:16 +02:00
< / message >
< / context >
2015-04-24 13:09:28 +02:00
< / TS >