valentina_old/share/translations/valentina_de_DE.ts
Roman Telezhynskyi 386ed251cb Lupdate.
--HG--
branch : develop
2016-03-15 17:51:08 +02:00

8613 lines
306 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de_DE">
<context>
<name>AddDet</name>
<message>
<source>add detail</source>
<translation>Detail hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddPatternPiece</name>
<message>
<source>add pattern piece %1</source>
<translation>Schnittteil %1 hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddToCalc</name>
<message>
<source>add object</source>
<translation>Objekt hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddUnionDetails</name>
<message>
<source>add union details</source>
<translation type="vanished">Verbindungsdetail hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommunityPage</name>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Server</translation>
</message>
<message>
<source>Server name/IP</source>
<translation type="vanished">Servername/IP</translation>
</message>
<message>
<source>Secure connection</source>
<translation>Sichere Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy settings</source>
<translation>Proxyeinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Use Proxy</source>
<translation>Proxy benutzen</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy address</source>
<translation type="vanished">Proxyadresse</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port</source>
<translation type="vanished">Proxyport</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy user</source>
<translation type="vanished">Proxybenutzer</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy pass</source>
<translation type="vanished">Proxypasswort</translation>
</message>
<message>
<source>User settings</source>
<translation>Benutzereinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>User Name</source>
<translation type="vanished">Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>Save password</source>
<translation>Passwort speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation type="vanished">Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>Server name/IP:</source>
<translation>Servername/IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy address:</source>
<translation>Proxyadresse:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy port:</source>
<translation>Proxyport:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy user:</source>
<translation>Proxybenutzer:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy pass:</source>
<translation>Proxypasswort:</translation>
</message>
<message>
<source>User Name:</source>
<translation>Username:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Passwort:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Anwenden</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;Okay</translation>
</message>
<message>
<source>Config Dialog</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern</source>
<translation>Schnittmuster</translation>
</message>
<message>
<source>Community</source>
<translation>Community</translation>
</message>
<message>
<source>Paths</source>
<translation>Verzeichnisse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigurationPage</name>
<message>
<source>Setup user interface language updated and will be used the next time start</source>
<translation type="vanished">Die Änderung der Spracheinstellung wird erst beim nächsten Programmstart wirksam.</translation>
</message>
<message>
<source>Default unit updated and will be used the next pattern creation</source>
<translation type="vanished">Die Änderung der Standardmaßeinheit wird erst für neu angelegte Schnittmuster-Dateien wirksam</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-save modified pattern</source>
<translation>Automatisches Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>min</source>
<translation>min</translation>
</message>
<message>
<source>Interval:</source>
<translation>Intervall:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Sprache</translation>
</message>
<message>
<source>GUI language</source>
<translation type="vanished">Sprache der Benutzeroberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal separator parts</source>
<translation type="vanished">Dezimaltrennzeichen</translation>
</message>
<message>
<source>With OS options (%1)</source>
<translation>Nach Sprache des Betriebssystems (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Default unit</source>
<translation type="vanished">Standard-Maßeinheit</translation>
</message>
<message>
<source>Centimeters</source>
<translation>Zentimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Millimiters</source>
<translation>Millimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Inches</source>
<translation>Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>Label language</source>
<translation type="vanished">Sprache der Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Send crash reports</source>
<translation>Absturzberichte senden</translation>
</message>
<message>
<source>Send crash reports (recommended)</source>
<translation>Absturzberichte senden (empfohlen)</translation>
</message>
<message>
<source>After each crash Valentina collect information that may help us fix a problem. We do not collect any personal information. Find more about what &lt;a href=&quot;https://bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports&quot;&gt;kind of information&lt;/a&gt; we collect.</source>
<translation type="vanished">Nach jedem Absturz stellt Valentina Informationen zusammen, die helfen können, das Problem zu beheben. Es werden keine persönlichen Daten übertragen. Finde mehr darüber heraus, &lt;a href=&quot;https://bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports&quot;&gt;welche Information&lt;/a&gt; übertragen werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Editing</source>
<translation>Schnittteilbearbeitung</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm item deletion</source>
<translation>Löschen von Objekten bestätigen</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar</source>
<translation>Symbolleiste</translation>
</message>
<message>
<source>The text appears under the icon. (recommended for beginners.)</source>
<translation>Der Text wird unter dem Symbol angezeigt (empfohlen für Anfänger). </translation>
</message>
<message>
<source>GUI language:</source>
<translation>Sprache der Benutzeroberfläche:</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal separator parts:</source>
<translation>Dezimaltrennzeichen:</translation>
</message>
<message>
<source>Default unit:</source>
<translation>Standard-Maßeinheit:</translation>
</message>
<message>
<source>Label language:</source>
<translation>Sprache der Bezeichnung:</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern making system</source>
<translation>Schnittmuster-System</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern making system:</source>
<translation>Schnittmuster-System:</translation>
</message>
<message>
<source>Author:</source>
<translation>Autor:</translation>
</message>
<message>
<source>Book:</source>
<translation>Buch:</translation>
</message>
<message>
<source>The Default unit has been updated and will be used as the default for the next pattern you create.</source>
<translation>Die Standardmaßeinheit wurde geändert und wird als Standard für neu angelegte Schnittmuster wirksam.</translation>
</message>
<message>
<source>After each crash Valentina collects information that may help us fix the problem. We do not collect any personal information. Find more about what &lt;a href=&quot;https://bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports&quot;&gt;kind of information&lt;/a&gt; we collect.</source>
<translation>Nach jedem Absturz stellt Valentina Informationen zusammen, die helfen können, das Problem zu beheben. Es werden keine persönlichen Daten übertragen. Finde mehr darüber heraus, &lt;a href=&quot;https://bitbucket.org/dismine/valentina/wiki/manual/Crash_reports&quot;&gt;welche Information&lt;/a&gt; übertragen werden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DelTool</name>
<message>
<source>delete tool</source>
<translation>Löschwerkzeug</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeleteDetail</name>
<message>
<source>delete tool</source>
<translation>Löschwerkzeug</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletePatternPiece</name>
<message>
<source>delete pattern piece %1</source>
<translation>Schnittteil %1 löschen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogAboutApp</name>
<message>
<source>About Valentina</source>
<translation>Über Valentina</translation>
</message>
<message>
<source>Valentina version</source>
<translation>Valentina-Version</translation>
</message>
<message>
<source>Contributors</source>
<translation>Mitwirkende</translation>
</message>
<message>
<source>Built on %3 at %4</source>
<translation type="vanished">Erstellt am %3 um %4</translation>
</message>
<message>
<source>Web site : %1</source>
<translation>Webseite: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open your default browser</source>
<translation>Konnte den Standard-Browser nicht starten</translation>
</message>
<message>
<source>Build revision:</source>
<translation>Build-Revision:</translation>
</message>
<message>
<source>Built on %1 at %2</source>
<translation>Erstellt von %1 auf %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogAboutTape</name>
<message>
<source>About Tape</source>
<translation>Über Tape</translation>
</message>
<message>
<source>Tape version</source>
<translation>Tape-Version</translation>
</message>
<message>
<source>Build revision:</source>
<translation>Build-Revision:</translation>
</message>
<message>
<source>This program is part of Valentina project.</source>
<translation>Dieses Programm ist Teil des Valentina-Projekts.</translation>
</message>
<message>
<source>Build revision: %1</source>
<translation>Build-Revision: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Built on %3 at %4</source>
<translation type="vanished">Erstellt am %3 um %4</translation>
</message>
<message>
<source>Web site : %1</source>
<translation>Webseite: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot open your default browser</source>
<translation>Konnte den Standard-Browser nicht starten</translation>
</message>
<message>
<source>Built on %1 at %2</source>
<translation>Erstellt am %1 um %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogAlongLine</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Wert der Länge</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation type="vanished">Linie vom ersten zu diesem Punkt zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Zweiten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance along line</source>
<translation>Punkt in Entfernung auf der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
<translation>Länge ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
<translation>Erster Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>First point of the line</source>
<translation>Erster Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
<translation>Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of the line</source>
<translation>Zweiter Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
<translation>Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogArc</name>
<message>
<source>Arc</source>
<translation>Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation type="vanished">Radius</translation>
</message>
<message>
<source>Value of radius</source>
<translation type="vanished">Wert des Radius</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>First angle</source>
<translation type="vanished">Erster Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Value of first angle</source>
<translation type="vanished">Wert des ersten Winkels</translation>
</message>
<message>
<source>Second angle</source>
<translation type="vanished">Zweiter Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Value of second angle</source>
<translation type="vanished">Wert des zweiten Winkels</translation>
</message>
<message>
<source>Center point</source>
<translation type="vanished">Mittelpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation type="vanished">Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Radius can&apos;t be negative</source>
<translation>Radius kann nicht negativ sein</translation>
</message>
<message>
<source>Angles equal</source>
<translation>Beide Winkel sind identisch</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit radius</source>
<translation>Radius bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit first angle</source>
<translation>Ersten Winkel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit second angle</source>
<translation>Zweiten Winkel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Radius:</source>
<translation>Radius:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formelassistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calulation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>First angle:</source>
<translation>Erster Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Second angle:</source>
<translation>Zweiter Winkel:</translation>
</message>
<message>
<source>Center point:</source>
<translation>Mittelpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Select center point of the arc</source>
<translation>Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Farbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogArcWithLength</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialog</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation type="vanished">Radius</translation>
</message>
<message>
<source>Value of radius</source>
<translation type="vanished">Wert des Radius</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>First angle</source>
<translation type="vanished">Erster Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Value of first angle</source>
<translation type="vanished">Wert des ersten Winkels</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Arc length</source>
<translation type="vanished">Bogenlänge</translation>
</message>
<message>
<source>Center point</source>
<translation type="vanished">Mittelpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation type="vanished">Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit radius</source>
<translation>Radius bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit the first angle</source>
<translation>Ersten Winkel bearbeiten </translation>
</message>
<message>
<source>Edit the arc length</source>
<translation>Bogenlänge bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Radius can&apos;t be negative</source>
<translation>Radius kann nicht negativ sein</translation>
</message>
<message>
<source>Length can&apos;t be equal 0</source>
<translation>Länge kann nicht gleich 0 sein</translation>
</message>
<message>
<source>Radius:</source>
<translation>Radius:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formelassistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>First angle:</source>
<translation>Erster Winkel:</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Center point:</source>
<translation>Mittelpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Farbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogBisector</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>First point of angle</source>
<translation type="vanished">Punkt der ersten Schenkelgeraden</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of angle</source>
<translation type="vanished">Scheitel des Winkels</translation>
</message>
<message>
<source>Third point</source>
<translation type="vanished">Punkt der zweiten Scheitelgeraden</translation>
</message>
<message>
<source>Third point of angle</source>
<translation type="vanished">Punkt der zweiten Schenkelgeraden</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from second point to this point</source>
<translation type="vanished">Zeige Linie vom Scheitelpunkt zu diesem Punkt </translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of angle</source>
<translation>Scheitelpunkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select third point of angle</source>
<translation>Zweiten Punkt auf dem zweiten Schenkel wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point along bisector</source>
<translation>Punkt entlang einer Winkelhalbierenden</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
<translation>Länge ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
<translation>Erster Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
<translation>Zweiter Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Third point:</source>
<translation>Dritter Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogCubicBezier</name>
<message>
<source>Cubic bezier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation type="unfinished">Farbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="unfinished">Name:</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
<translation type="unfinished">Erster Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Third point:</source>
<translation type="unfinished">Dritter Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Fourth point:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select the second point of curve</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select the third point of curve</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select the fourth point of curve</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid spline</source>
<translation type="unfinished">Ungültige Spline/glatte Kurve</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogCurveIntersectAxis</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="vanished">Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Value of angle</source>
<translation type="vanished">Wert des Winkels</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Axis point</source>
<translation type="vanished">Punkt der Schnittachse</translation>
</message>
<message>
<source>Curve</source>
<translation type="vanished">Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation type="vanished">Verbindungslinie bis zum Schnittpunkt wird mit angegebenem Stil gezeichnet</translation>
</message>
<message>
<source>Select axis point</source>
<translation>Ausgangspunkt für Schnittachse auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersect curve and axis</source>
<translation>Schnittpunkt zwischen Kurve und Achse</translation>
</message>
<message>
<source>Axis Point</source>
<translation type="vanished">Punkt der Schnittachse</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
<translation>Winkel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation>Winkel:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Axis point:</source>
<translation>Punkt der Schnittachse:</translation>
</message>
<message>
<source>Curve:</source>
<translation>Kurve:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogCutArc</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Wert der Länge</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Arc</source>
<translation type="vanished">Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Segment an arc</source>
<translation>Einen Bogen unterteilen</translation>
</message>
<message>
<source>Selected arc</source>
<translation type="vanished">Ausgewählter Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
<translation>Länge ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Arc:</source>
<translation>Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Farbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogCutSpline</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Wert der Länge</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Curve</source>
<translation type="vanished">Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Selected curve</source>
<translation type="vanished">Ausgewählte Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Segmenting a simple curve</source>
<translation>Eine einfache Kurve unterteilen</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
<translation>Länge ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Curve:</source>
<translation>Kurve:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Farbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogCutSplinePath</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Wert der Länge</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Curve</source>
<translation type="vanished">Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Selected curve path</source>
<translation type="vanished">Ausgewählter Kurvenpfad</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Segment a curved path</source>
<translation>Einen gekrümmten Pfad unterteilen</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
<translation>Länge ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Curve:</source>
<translation>Kurve:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Farbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogDetail</name>
<message>
<source>Detail</source>
<translation>Detail</translation>
</message>
<message>
<source>Bias X</source>
<translation type="vanished">Fadenlauf X</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
<translation>cm</translation>
</message>
<message>
<source>Bias Y</source>
<translation type="vanished">Fadenlauf Y</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Name of detail</source>
<translation type="vanished">Name des Details</translation>
</message>
<message>
<source>Seam allowance</source>
<translation>Nahtzugaben</translation>
</message>
<message>
<source>Width</source>
<translation type="vanished">Breite</translation>
</message>
<message>
<source>Closed</source>
<translation>Geschlossen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Got wrong scene object. Ignore.</source>
<translation>Falsches Szenenobjekt. Wird ignoriert.</translation>
</message>
<message>
<source>Reverse</source>
<translation>Umkehren</translation>
</message>
<message>
<source>Seam allowance tool</source>
<translation>Tool für die Nahtzugabe</translation>
</message>
<message>
<source>All objects in path should follow in clockwise direction.</source>
<translation>Alle Objekte im Pfad sollten im Uhrzeigersinn folgen.</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll down the list</source>
<translation>Runterblättern</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll up the list</source>
<translation>Hochblättern</translation>
</message>
<message>
<source>Ready!</source>
<translation>Fertig!</translation>
</message>
<message>
<source>You need more points!</source>
<translation>Sie brauchen mehr Punkte!</translation>
</message>
<message>
<source>First point can not equal the last point!</source>
<translation type="vanished">Der erste Punkt kann nicht gleich dem letzten Punkt sein!</translation>
</message>
<message>
<source>You have double points!</source>
<translation>Sie haben doppelte Punkte!</translation>
</message>
<message>
<source>You have to choose points in a clockwise direction!</source>
<translation>Sie müssen Punkte im Uhrzeigersinn wählen!</translation>
</message>
<message>
<source>Bias X:</source>
<translation>Fadenlauf X:</translation>
</message>
<message>
<source>Bias Y:</source>
<translation>Fadenlauf Y:</translation>
</message>
<message>
<source>Name of detail:</source>
<translation>Name des Details:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Breite:</translation>
</message>
<message>
<source>First point cannot be equal to the last point!</source>
<translation>Der erste Punkt kann nicht gleich dem letzten Punkt sein!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogEditWrongFormula</name>
<message>
<source>Edit formula</source>
<translation>Formel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Formula</source>
<translation type="vanished">Formel</translation>
</message>
<message>
<source>Insert variable into formula</source>
<translation>Variable in Formel einfügen</translation>
</message>
<message>
<source>Value of first angle</source>
<translation type="vanished">Wert des ersten Winkels</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Zeige die ganze Berechnung in der Nachrichtenbox&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Input data</source>
<translation>Eingabedaten</translation>
</message>
<message>
<source>Size and height</source>
<translation type="vanished">Konfektions- und Körpergröße</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements</source>
<translation>Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Increments</source>
<translation>Weitere Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Length of lines</source>
<translation>Linienlängen</translation>
</message>
<message>
<source>Length of arcs</source>
<translation>Bogenlängen</translation>
</message>
<message>
<source>Length of curves</source>
<translation>Kurvenlängen</translation>
</message>
<message>
<source>Angle of lines</source>
<translation>Linienwinkel</translation>
</message>
<message>
<source>Hide empty measurements</source>
<translation>Leere Maße ausblenden</translation>
</message>
<message>
<source>Double click for add to formula</source>
<translation>Doppelklicken zur Übernahme in Formel</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation type="vanished">Höhe</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="vanished">Größe</translation>
</message>
<message>
<source>Line length</source>
<translation>Linienlänge</translation>
</message>
<message>
<source>Arc length</source>
<translation>Bogenlänge</translation>
</message>
<message>
<source>Curve length</source>
<translation>Kurvenlänge</translation>
</message>
<message>
<source>Line Angle</source>
<translation>Linienwinkel</translation>
</message>
<message>
<source>Radius of arcs</source>
<translation>Radius der Bögen</translation>
</message>
<message>
<source>Angles of arcs</source>
<translation>Winkel der Bögen</translation>
</message>
<message>
<source>Angles of curves</source>
<translation>Winkel der Kurven</translation>
</message>
<message>
<source>Arc radius</source>
<translation>Bogenradius</translation>
</message>
<message>
<source>Arc angle</source>
<translation>Bogenwinkel</translation>
</message>
<message>
<source>Curve angle</source>
<translation>Kurvenwinkel</translation>
</message>
<message>
<source>Formula:</source>
<translation>Formel:</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogEndLine</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Längenwert</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="vanished">Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Value of angle</source>
<translation type="vanished">Berechneter Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Base point</source>
<translation type="vanished">Startpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation type="vanished">Linie vom ersten zu diesem Punkt zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance and angle</source>
<translation>Punkt mit Abstand und Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
<translation>Winkel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
<translation>Länge ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation>Winkel:</translation>
</message>
<message>
<source>Base point:</source>
<translation>Startpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogHeight</name>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Base point</source>
<translation type="vanished">Startpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to our point</source>
<translation type="vanished">Verbindungslinie bis zum Schnittpunkt wird mit angegebenem Stil gezeichnet</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of line</source>
<translation>Ersten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Zweiten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Perpendicular point along line</source>
<translation>Lotfußpunkt auf einer Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Base Point</source>
<translation type="vanished">Basispunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Base point:</source>
<translation>Startpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line:</source>
<translation>Erster Punkt der Linie:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line:</source>
<translation>Zweiter Punkt der Linie:</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogHistory</name>
<message>
<source>History</source>
<translation>Chronik</translation>
</message>
<message>
<source>Tool</source>
<translation>Werkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t create record.</source>
<translation>Konnte Eintrag nicht anlegen.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Base point</source>
<translation>%1 - Startpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>%1_%2 - Line from point %1 to point %2</source>
<translation>%1_%2 - Linie von Punkt %1 nach Punkt %2</translation>
</message>
<message>
<source>%3 - Point along line %1_%2</source>
<translation>%3 - Punkt auf der Linie %1_%2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - Point of shoulder</source>
<translation>%1 -. Schulterpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>%3 - normal to line %1_%2</source>
<translation>%3 - Normale zur Linie %1_%2</translation>
</message>
<message>
<source>%4 - bisector of angle %1_%2_%3</source>
<translation>%4 - Winkelhalbierende des Winkels %1_%2_%3</translation>
</message>
<message>
<source>%5 - intersection of lines %1_%2 and %3_%4</source>
<translation>%5 - Schnittpunkt der Linien %1_%2 und %3_%4</translation>
</message>
<message>
<source>Curve %1_%2</source>
<translation>Kurve %1_%2</translation>
</message>
<message>
<source>Arc with center in point %1</source>
<translation>Bogen mit dem Mittelpunkt %1</translation>
</message>
<message>
<source>Curve point %1</source>
<translation>Kurvenpunkt %1</translation>
</message>
<message>
<source>%4 - point of contact of arc with the center in point %1 and line %2_%3</source>
<translation>%4 - Schnittpunkt von Bogen mit Mittelpunkt %1 und Linie %2_%3</translation>
</message>
<message>
<source>Point of perpendicular from point %1 to line %2_%3</source>
<translation>Lotfußpunkt von Punkt %1 zu Linie %2_%3</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle: axis %1_%2, points %3 and %4</source>
<translation>Dreieck: Achse %1_%2, Punkte %3 und %4</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point of intersection %2 and %3</source>
<translation>%1 - Schnittpunkt von %2 und %3</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - cut arc with center %2</source>
<translation>%1 - Kreisbogen mit Zentrum %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - cut curve %2_%3</source>
<translation>%1 - Kurvensegment %2_%3</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - cut curve path %2</source>
<translation>%1 - Kurvensegment %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point of intersection line %2_%3 and axis through point %4</source>
<translation>%1 - Laufender Punkt auf Linie %2_%3 ausgehend von Punkt %4</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point of intersection curve and axis through point %2</source>
<translation>%1 - Laufender Punkt auf Kurve ausgehend von Punkt %2</translation>
</message>
<message>
<source>Arc with center in point %1 and length %2</source>
<translation>Bogen mit Zentrum in Punkt %1 und Länge %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point of arcs intersection</source>
<translation>%1 - Schnittpunkt des Bogens</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point of circles intersection</source>
<translation>%1 - Schnittpunkt des Kreises</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point from circle and tangent</source>
<translation>%1 - Schnittpunkt des Kreises und der Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point from arc and tangent</source>
<translation>%1 - Schnittpunkt des Bogens und der Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Correction the dart %1_%2_%3</source>
<translation>Korrektur des Abnähers %1_%2_%3 </translation>
</message>
<message>
<source>%1 - point of curves intersection</source>
<translation>%1 - Schnittpunkt der Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Cubic bezier curve %1_%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogIncrements</name>
<message>
<source>Increments</source>
<translation>weitere Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>The calculated value</source>
<translation>Berechneter Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Lines</source>
<translation>Linien</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Curve</source>
<translation>Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Arc</source>
<translation>Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Tables of Variables</source>
<translation>Tabelle der Variablen</translation>
</message>
<message>
<source>Lines angles</source>
<translation>Linienwinkel</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Lengths curves</source>
<translation>Kurvenlänge</translation>
</message>
<message>
<source>Angles curves</source>
<translation>Winkel der Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Lengths arcs</source>
<translation>Bogenlängen</translation>
</message>
<message>
<source>Radiuses arcs</source>
<translation>Bogenradius</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation>Radius</translation>
</message>
<message>
<source>Angles arcs</source>
<translation>Winkel des Bogens</translation>
</message>
<message>
<source>Formula</source>
<translation>Formel</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<source>Move measurement up</source>
<translation>Maß nach oben bewegen</translation>
</message>
<message>
<source>Move measurement down</source>
<translation>Maß nach unten bewegen</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Calculated value:</source>
<translation>Berechneter Wert:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula:</source>
<translation>Formel:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Beschreibung:</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Empty field.</source>
<translation>Leeres Eingabefeld.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty field</source>
<translation>Leeres Eingabefeld</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error: %1</source>
<translation>Auswertungsfehler: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Increment_%1</source>
<translation>Zuwachs_%1</translation>
</message>
<message>
<source>Edit increment</source>
<translation>Zuwachs bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Unique increment name</source>
<translation>Eindeutiger Zuwachs-Name</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLayoutProgress</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t prepare data for creation layout</source>
<translation>Daten für die Erstellung des Layouts konnten nicht vorbereitet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Several workpieces left not arranged, but none of them match for paper</source>
<translation>Mehrere Schnittteile wurden nicht arrangiert, da sie nicht auf das Papier passen</translation>
</message>
<message>
<source>Create a Layout</source>
<translation>Layout erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Finding best position for worpieces. Please, wait.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Positionen der Teile werden berechnet. Bitte warten.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Arranged workpieces: %1 from %2</source>
<translation>Angeordnete Schnitteile: %1 bis %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLayoutSettings</name>
<message>
<source>Paper size</source>
<translation type="vanished">Papiergröße</translation>
</message>
<message>
<source>Templates:</source>
<translation>Vorlagen:</translation>
</message>
<message>
<source>Width:</source>
<translation>Breite:</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Höhe:</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate workpiece</source>
<translation>Drehen</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate by</source>
<translation>Drehen im Winkel von</translation>
</message>
<message>
<source>degree</source>
<translation>Grad</translation>
</message>
<message>
<source>Creation options</source>
<translation type="vanished">Erstelloptionen</translation>
</message>
<message>
<source>Shift length:</source>
<translation type="vanished">Verschiebungs-/Ausgleichslänge</translation>
</message>
<message>
<source>Principle of choosing the next workpiece</source>
<translation type="vanished">Grundsatz der Auswahl des nächsten Schnittteils</translation>
</message>
<message>
<source>Three groups: big, middle, small</source>
<translation>Drei Gruppen: groß, mittel, klein</translation>
</message>
<message>
<source>Two groups: big, small</source>
<translation>Zwei Gruppen: groß, klein</translation>
</message>
<message>
<source>Descending area</source>
<translation>Absteigender Bereich</translation>
</message>
<message>
<source>Millimiters</source>
<translation>Millimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Centimeters</source>
<translation>Zentimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Inches</source>
<translation>Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>Pixels</source>
<translation>Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Create a layout</source>
<translation>Layout erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Auto crop unused length</source>
<translation>Automatisches Zuschneiden der ungenutzten Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Unite pages (if possible)</source>
<translation>Seiten zusammenfassen (wenn möglich)</translation>
</message>
<message>
<source>Gap width:</source>
<translation>Spaltweite:</translation>
</message>
<message>
<source>Save length of the sheet</source>
<translation>Blattlänge speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Letter</source>
<translation>Letter (US-Papiergröße)</translation>
</message>
<message>
<source>Legal</source>
<translation>Legal (US-Papiergröße)</translation>
</message>
<message>
<source>Roll 24in</source>
<translation>Rolle 24 Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>Roll 30in</source>
<translation>Rolle 30 Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>Roll 36in</source>
<translation>Rolle 36 Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>Roll 42in</source>
<translation>Rolle 42 Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>Roll 44in</source>
<translation>Rolle 44 Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>
Three groups: big, middle, small = 0
Two groups: big, small = 1
Descending area = 2
</source>
<translation type="vanished">
⇥Drei Gruppen: groß, mittel, klein = 0
⇥Zwei Gruppen: groß, klein = 1
⇥Absteigende Fläche = 2</translation>
</message>
<message>
<source>Paper format</source>
<translation>Papierformat</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
<translation>Felder</translation>
</message>
<message>
<source>Left:</source>
<translation>Links:</translation>
</message>
<message>
<source>Right:</source>
<translation>Rechts:</translation>
</message>
<message>
<source>Top:</source>
<translation>Oben:</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom:</source>
<translation>Unten:</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore fileds</source>
<translation>Felder ignorieren</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Benutzerdefiniert</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong fields.</source>
<translation>Falsche Felder.</translation>
</message>
<message>
<source>Fields go beyond printing.
Apply settings anyway?</source>
<translation>Felder gehen über den Druckbereich hinaus.
Einstellungen trotzdem anwenden?</translation>
</message>
<message>
<source>
Three groups: big, middle, small = 0;
Two groups: big, small = 1;
Descending area = 2</source>
<translation>
⇥Drei Gruppen: groß, mittel, klein = 0
⇥Zwei Gruppen: groß, klein = 1
⇥Absteigende Fläche = 2
</translation>
</message>
<message>
<source>Layout options</source>
<translation>Layoutoptionen</translation>
</message>
<message>
<source>Shift/Offset length:</source>
<translation>Verschiebungs-/Ausgleichslänge:</translation>
</message>
<message>
<source>Rule for choosing the next workpiece</source>
<translation>Regel zur Auswahl des nächsten Schnittteils</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling for sheets that have big height will speed up creating. </source>
<translation>Das Erlauben von besonders hohen Seiten verschnellert das Erstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>Divide into strips</source>
<translation>In Streifen aufteilen</translation>
</message>
<message>
<source>Multiplier</source>
<translation>Multiplikator</translation>
</message>
<message>
<source>Set multiplier for length of the biggest workpiece in layout.</source>
<translation>Multiplikator für die Länge des größten Schnittteils im Layout festlegen.</translation>
</message>
<message>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLine</name>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation type="vanished">Linie vom ersten zu diesem Punkt zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point</source>
<translation>Zweiten Punkt wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Line between points</source>
<translation>Linie zwischen Punkten</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
<translation>Erster Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
<translation>Zweiter Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLineIntersect</name>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>First line</source>
<translation>Erste Linie</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second line</source>
<translation>Zweite Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of first line</source>
<translation>Zweiten Punkt der ersten Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of second line</source>
<translation>Ersten Punkt der zweiten Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of second line</source>
<translation>Zweiten Punkt der zweiten Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point at line intersection</source>
<translation>Linienschnittpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
<translation>Erster Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
<translation>Zweiter Punkt:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogLineIntersectAxis</name>
<message>
<source>Angle</source>
<translation type="vanished">Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Value of angle</source>
<translation type="vanished">Berechneter Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Axis point</source>
<translation type="vanished">Punkt der Schnittachse</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation>Erster Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>First line point</source>
<translation type="vanished">Punkt 1 der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Second line point</source>
<translation type="vanished">Punkt 2 der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation>Verbindungslinie bis zum Schnittpunkt wird mit angegebenem Stil gezeichnet</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Zweiten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select axis point</source>
<translation>Ausgangspunkt für Schnittachse auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersect line and axis</source>
<translation>Punkt schneidet Linie und Achse</translation>
</message>
<message>
<source>Axis Point</source>
<translation>Punkt der Schnittachse</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line</source>
<translation>Zweiter Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit angle</source>
<translation>Winkel bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation>Winkel:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Axis point:</source>
<translation>Punkt der Schnittachse</translation>
</message>
<message>
<source>First line point:</source>
<translation>Punkt 1 der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Second line point:</source>
<translation>Punkt 2 der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogMDataBase</name>
<message>
<source>Measurement data base</source>
<translation>Maßdatenbank</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements</source>
<translation>Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Direct Height</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Direkte Höhe</translation>
</message>
<message>
<source>Direct Width</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Direkte Weite</translation>
</message>
<message>
<source>Indentation</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Vertiefung</translation>
</message>
<message>
<source>Circumference and Arc</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Umfang und Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Vertikal</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
<source>Bust</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Brust</translation>
</message>
<message>
<source>Balance</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Balance</translation>
</message>
<message>
<source>Arm</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Arm</translation>
</message>
<message>
<source>Leg</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Bein</translation>
</message>
<message>
<source>Crotch and Rise</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Schritt und Höhe</translation>
</message>
<message>
<source>Hand</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Hand</translation>
</message>
<message>
<source>Foot</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Fuß</translation>
</message>
<message>
<source>Head</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Kopf</translation>
</message>
<message>
<source>Men &amp; Tailoring</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Mann &amp; Maßanfertigung</translation>
</message>
<message>
<source>Historical &amp; Specialty</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Historisch &amp; Speziell</translation>
</message>
<message>
<source>Patternmaking measurements</source>
<comment>Measurement section</comment>
<translation>Schnittmustermaße</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse All</source>
<translation>Alles einklappen</translation>
</message>
<message>
<source>Expand All</source>
<translation>Alles ausklappen</translation>
</message>
<message>
<source>Check all</source>
<translation>Alle aktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>Uncheck all</source>
<translation>Alle deaktivieren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogNewMeasurements</name>
<message>
<source>New measurement file</source>
<translation>Neue Maßsatzdatei</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement type:</source>
<translation>Maßsatz-Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>Unit:</source>
<translation>Einheit:</translation>
</message>
<message>
<source>Base size:</source>
<translation>Basisgröße:</translation>
</message>
<message>
<source>Base height:</source>
<translation>Basishöhe:</translation>
</message>
<message>
<source>Individual</source>
<translation>Individuell</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Centimeters</source>
<translation>Zentimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Millimiters</source>
<translation>Millimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Inches</source>
<translation>Zoll</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogNewPattern</name>
<message>
<source>Individual measurements</source>
<translation type="vanished">Individuelle Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern piece name</source>
<translation type="vanished">Schnittteil-Name</translation>
</message>
<message>
<source>Units:</source>
<translation>Einheiten:</translation>
</message>
<message>
<source>Centimeters</source>
<translation>Zentimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Millimiters</source>
<translation>Millimeter</translation>
</message>
<message>
<source>Inches</source>
<translation>Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern piece name:</source>
<translation>Name des Schnittteils:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique pattern piece name</source>
<translation>Eindeutiger Name des Schnittteils</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique pattern piece name.</source>
<translation>Eindeutigen Namen für das Schnitteil eingeben. </translation>
</message>
<message>
<source>New pattern</source>
<translation>Neues Schnittmuster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogNormal</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Wert der Länge</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Die ganze Berechnung im Fenster anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Additional angle degrees</source>
<translation type="vanished">Zusätzlicher Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to this point</source>
<translation type="vanished">Verbindungslinie bis zum Schnittpunkt wird mit angegebenem Stil gezeichnet</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Zweiten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point along perpendicular</source>
<translation>Punkt auf einer Normalen</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
<translation>Länge ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
<translation>Erster Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
<translation>Zweiter Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Additional angle degrees:</source>
<translation>Zusätzlicher Winkel:</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPatternProperties</name>
<message>
<source>Pattern properties</source>
<translation>Schnittmustereigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>Author name</source>
<translation>Name des Autors</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern description</source>
<translation>Schnittmusterbeschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>For technical notes.</source>
<translation>Für technische Notizen.</translation>
</message>
<message>
<source>Heights and Sizes</source>
<translation>Längen und Größen</translation>
</message>
<message>
<source>All heights (cm)</source>
<translation>Alle Längen (cm)</translation>
</message>
<message>
<source>All sizes (cm)</source>
<translation>Alle Größen (cm)</translation>
</message>
<message>
<source>Default height and size</source>
<translation>Standardhöhe und Größe</translation>
</message>
<message>
<source>From standard measurements</source>
<translation>Vom Standardmaß</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Benutzerdefiniert</translation>
</message>
<message>
<source>Height:</source>
<translation>Höhe:</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Größe:</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
<translation>Sicherheit</translation>
</message>
<message>
<source>Open only for read</source>
<translation>Schreibgeschützt öffnen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPatternXmlEdit</name>
<message>
<source>XML Editor</source>
<translation>XML-Editor</translation>
</message>
<message>
<source>Value :</source>
<translation>Wert:</translation>
</message>
<message>
<source>Name :</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;No selection&gt;</source>
<translation>&lt;nichts ausgewählt&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Type : </source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>Add attribute</source>
<translation>Attribut hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Add son</source>
<translation>Kind hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove attribute</source>
<translation>Attribut entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove node</source>
<translation>Knoten entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Set</source>
<translation>Setzen</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Apply changes</source>
<translation>Änderungen übernehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Undo last</source>
<translation>Rückgängig</translation>
</message>
<message>
<source>Immediate apply</source>
<translation type="vanished">Sofort übernehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Base selection</source>
<translation>Basisauswahl</translation>
</message>
<message>
<source>All pattern pieces</source>
<translation>Alle Schnittteile</translation>
</message>
<message>
<source>No changes</source>
<translation>Keine Änderungen</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete previously created node</source>
<translation>Der vorher erstellte Knoten kann nicht entfernt werden</translation>
</message>
<message>
<source>No changes left</source>
<translation>Keine Änderungen übrig</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot undo change</source>
<translation>Änderung kann nicht rückgängig gemacht werden</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;no value&gt;</source>
<translation>&lt;kein Wert&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unchanged</source>
<translation>Unverändert</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot delete previously created attribute</source>
<translation>Das vorher erstellte Attribut kann nicht gelöscht werden</translation>
</message>
<message>
<source>Node Name</source>
<translation>Knotenname</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Node Value (may be empty)</source>
<translation>Knotenwert (kann leer sein)</translation>
</message>
<message>
<source>Value:</source>
<translation>Wert:</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute Name</source>
<translation>Attributname</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute Value</source>
<translation>Attributwert</translation>
</message>
<message>
<source>No selection</source>
<translation>Nichts ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<source>Root node</source>
<translation>Wurzelknoten</translation>
</message>
<message>
<source>Node</source>
<translation>Knoten</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute</source>
<translation>Attribut</translation>
</message>
<message>
<source>Immediately apply</source>
<translation>Sofort übernehmen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointFromArcAndTangent</name>
<message>
<source>Point from arc and tangent</source>
<translation> Schnittpunkt des Bogens und der Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Tangent point</source>
<translation type="vanished">Tangentenpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Arc</source>
<translation type="vanished">Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation type="vanished">Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Take</source>
<translation type="vanished">Nehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Select an arc</source>
<translation>Einen Bogen auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Tangent point:</source>
<translation>Tangentenpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Arc:</source>
<translation>Bogen:</translation>
</message>
<message>
<source>Take:</source>
<translation>Nehmen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointFromCircleAndTangent</name>
<message>
<source>Point from circle and tangent</source>
<translation> Schnittpunkt des Bogens und Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation type="vanished">Radius</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Center of the circle</source>
<translation type="vanished">Mitte des Kreises</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation type="vanished">Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Tangent point</source>
<translation type="vanished">Tangentenpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Take</source>
<translation type="vanished">Nehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Select a circle center</source>
<translation>Wählen Sie einen Kreismittelpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Edit radius</source>
<translation>Radius verändern</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Radius can&apos;t be negative</source>
<translation>Radius kann nicht negativ sein</translation>
</message>
<message>
<source>Radius:</source>
<translation>Radius:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Center of the circle:</source>
<translation>Mitte des Kreises:</translation>
</message>
<message>
<source>Tangent point:</source>
<translation>Tangentenpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Take:</source>
<translation>Nehmen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointOfContact</name>
<message>
<source>Radius</source>
<translation type="vanished">Radius</translation>
</message>
<message>
<source>Value of radius</source>
<translation type="vanished">Wert des Radius</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Die vollständige Berechnung im Fenster anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Center of arc</source>
<translation type="vanished">Mittelpunkt des Bogens</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation>Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Top of the line</source>
<translation type="vanished">Anfang der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>End of the line</source>
<translation type="vanished">Ende der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Zweiten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point at intersection of arc and line</source>
<translation>Laufender Schnittpunkt auf Kreisbogen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit radius</source>
<translation>Radius verändern</translation>
</message>
<message>
<source>Radius:</source>
<translation>Radius:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Center of arc:</source>
<translation>Mittelpunkt des Bogens:</translation>
</message>
<message>
<source>Top of the line:</source>
<translation>Anfang der Linie:</translation>
</message>
<message>
<source>End of the line:</source>
<translation>Ende der Linie:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointOfIntersection</name>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>First point of angle</source>
<translation type="vanished">Punkt der ersten Schenkelgeraden</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of angle</source>
<translation type="vanished">Scheitel des Winkels</translation>
</message>
<message>
<source>Point from X and Y of two other points</source>
<translation>Punkt von X und Y zwei anderer Punkte</translation>
</message>
<message>
<source>X: vertical point</source>
<translation type="vanished">X: vertikaler Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Y: horizontal point</source>
<translation type="vanished">Y: horizontaler Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Select point for Y value (horizontal)</source>
<translation>Punkt für Y-Wert (horizontal) auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>X: vertical point:</source>
<translation>X: vertikaler Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Y: horizontal point:</source>
<translation>Y: horizontaler Punkt:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointOfIntersectionArcs</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialog</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>First arc</source>
<translation type="vanished">Erster Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Selected arc</source>
<translation type="vanished">Ausgewählter Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Second arc</source>
<translation type="vanished">Zweiter Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Take</source>
<translation type="vanished">Nehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Select second an arc</source>
<translation>Einen Bogen auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>First arc:</source>
<translation>Erster Bogen:</translation>
</message>
<message>
<source>Second arc:</source>
<translation>Zweiter Bogen:</translation>
</message>
<message>
<source>Take:</source>
<translation>Nehmen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointOfIntersectionCircles</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialog</translation>
</message>
<message>
<source>Radius of the first circle</source>
<translation type="vanished">Radius des ersten Kreises</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Radius of the second circle</source>
<translation type="vanished">Radius des zweiten Kreises</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Center of the first circle</source>
<translation type="vanished">Mitte des ersten Kreises</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation type="vanished">Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Center of the second circle</source>
<translation type="vanished">Mitte des zweiten Kreises</translation>
</message>
<message>
<source>Take</source>
<translation type="vanished">Nehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Select second circle center</source>
<translation>Wählen des zweiten Kreismittelpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>Edit first circle radius</source>
<translation>Ersten Kreisradius bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit second circle radius</source>
<translation>Zweiten Kreisradius bearbeiten </translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Radius can&apos;t be negative</source>
<translation>Radius kann nicht negativ sein</translation>
</message>
<message>
<source>Radius of the first circle:</source>
<translation>Radius des ersten Kreises:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Radius of the second circle:</source>
<translation>Radius des zweiten Kreises:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Center of the first circle:</source>
<translation>Mitte des ersten Kreises:</translation>
</message>
<message>
<source>Center of the second circle:</source>
<translation>Mitte des zweiten Kreises:</translation>
</message>
<message>
<source>Take:</source>
<translation>Nehmen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogPointOfIntersectionCurves</name>
<message>
<source>Tool point of intersection curves</source>
<translation>Punkt aus Schnittpunkt zweier Kurven</translation>
</message>
<message>
<source>First curve:</source>
<translation>Erste Kurve:</translation>
</message>
<message>
<source>Second curve:</source>
<translation>Zweite Kurve:</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical correction:</source>
<translation>Vertikale Korrektur:</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal correction:</source>
<translation>Horizontale Korrektur:</translation>
</message>
<message>
<source>Select second curve</source>
<translation>Zweite Kurve auswählen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogSaveLAyout</name>
<message>
<source>Save Layout</source>
<translation>Layout speichern</translation>
</message>
<message>
<source>File name:</source>
<translation>Dateiname:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Verzeichnis:</translation>
</message>
<message>
<source>File format:</source>
<translation>Dateiformat:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation>Durchsuchen...</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation type="vanished">Textbezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder</source>
<translation>Zielordner</translation>
</message>
<message>
<source>Path to destination folder.</source>
<translation>Pfad zum Zielordner.</translation>
</message>
<message>
<source>Select path to destination folder</source>
<translation>Pfad zum Zielordner auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>File base name</source>
<translation>Datei-Basisname</translation>
</message>
<message>
<source>File base name. </source>
<translation>Datei-Basisname.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogSaveLayout</name>
<message>
<source>Name conflict</source>
<translation>Namenskonflikt</translation>
</message>
<message>
<source>Folder already contain file with name %1. Rewrite all conflict file names?</source>
<translation>Der Ordner enthält bereits eine Datei namens %1. Datei überschreiben?</translation>
</message>
<message>
<source>Example:</source>
<translation>Beispiel:</translation>
</message>
<message>
<source>Select folder</source>
<translation>Ordner auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Svg files (*.svg)</source>
<translation>SVG-Dateien (*.svg)</translation>
</message>
<message>
<source>PDF files (*.pdf)</source>
<translation>PDF-Dateien (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Images (*.png)</source>
<translation>Bilder (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Wavefront OBJ (*.obj)</source>
<translation>Wavefront OBJ (*.obj)</translation>
</message>
<message>
<source>PS files (*.ps)</source>
<translation>PS-Dateien (*.ps)</translation>
</message>
<message>
<source>EPS files (*.eps)</source>
<translation>EPS-Dateien (*.eps)</translation>
</message>
<message>
<source>DXF files (*.dxf)</source>
<translation>DXF-Dateien (*.dxf)</translation>
</message>
<message>
<source>Tried to use out of range format number.</source>
<translation>Die verwendete Formatnummer liegt außerhalb der Reichweite.</translation>
</message>
<message>
<source>Selected not present format.</source>
<translation>Ausgewähltes Format nicht vorhanden.</translation>
</message>
<message>
<source>The base filename has not match regular expression.</source>
<translation type="vanished">Der Dateiname enthält unerlaubte Zeichen. </translation>
</message>
<message>
<source>The destination directory doesn&apos;t exists or is not readable.</source>
<translation>Der Zielordner existiert nicht oder kann nicht gelesen werden.</translation>
</message>
<message>
<source>The base filename does not match a regular expression.</source>
<translation>Der Dateiname enthält unerlaubte Zeichen. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogShoulderPoint</name>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Value of length</source>
<translation type="vanished">Länge</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Third point</source>
<translation type="vanished">Dritter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line</source>
<translation type="vanished">Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Show line from first point to our point</source>
<translation type="vanished">Verbindungslinie bis zum Schnittpunkt wird mit angegebenem Stil gezeichnet</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of line</source>
<translation>Ersten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of line</source>
<translation>Zweiten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Special point on shoulder</source>
<translation>Spezieller Punkt an der Schulter</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation type="vanished">Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Edit length</source>
<translation>Länge ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calculation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
<translation>Erster Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
<translation>Zweiter Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Third point:</source>
<translation>Dritter Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Type of line:</source>
<translation>Linientyp:</translation>
</message>
<message>
<source>Line color:</source>
<translation>Linienfarbe:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogSinglePoint</name>
<message>
<source>Single point</source>
<translation>Einzelpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinates on the sheet</source>
<translation>Koordinaten auf der Seite</translation>
</message>
<message>
<source>Coordinates</source>
<translation>Koordinaten</translation>
</message>
<message>
<source>Y coordinate</source>
<translation>Y-Koordinate</translation>
</message>
<message>
<source>X coordinate</source>
<translation>X-Koordinate</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogSpline</name>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Length ratio of the first control point</source>
<translation type="vanished">Längenverhältnis des ersten Kontrollpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>The angle of the first control point</source>
<translation type="vanished">Winkel des ersten Kontrollpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Length ratio of the second control point</source>
<translation type="vanished">Längenverhältnis des zweiten Kontrollpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>The angle of the second control point</source>
<translation type="vanished">Winkel des zweiten Kontrollpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>Coefficient of curvature of the curve</source>
<translation type="vanished">Koeffizient für die Krümmung der Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Select last point of curve</source>
<translation>Letzten Punkt auf der Kurve auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Simple curve</source>
<translation>Einfache Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Coefficient of curvature of the curve:</source>
<translation type="vanished">Koeffizient für die Krümmung der Kurve:</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Farbe:</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
<translation>Erster Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Control point</source>
<translation>Kontrollpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation>Winkel:</translation>
</message>
<message>
<source>Length ratio:</source>
<translation type="vanished">Längenverhältnis:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
<translation>Zweiter Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid spline</source>
<translation>Ungültige Spline/glatte Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calulation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Edit first control point angle</source>
<translation>Winkel des ersten Kontrollpunktes bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit second control point angle</source>
<translation>Winkel des zweiten Kontrollpunktes bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit first control point length</source>
<translation>Länge des ersten Kontrollpunktes bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit second control point length</source>
<translation>Länge des zweiten Kontrollpunktes bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Length can&apos;t be negative</source>
<translation>Länge kann nicht negativ sein</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogSplinePath</name>
<message>
<source>Curved path</source>
<translation>Gekrümmter Pfad</translation>
</message>
<message>
<source>Point of curve</source>
<translation type="vanished">Punkt der Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Length ratio of the first control point</source>
<translation type="vanished">Längenverhältnis des ersten Kontrollpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>The angle of the first control point</source>
<translation type="vanished">Winkel des ersten Kontrollpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>Length ratio of the second control point</source>
<translation type="vanished">Längenverhältnis des zweiten Kontrollpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>The angle of the second control point</source>
<translation type="vanished">Winkel des zweiten Kontrollpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>List of points</source>
<translation>Liste von Punkten</translation>
</message>
<message>
<source>Coefficient of curvature of the curve</source>
<translation type="vanished">Koeffizient für die Krümmung der Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of curve path</source>
<translation>Punkt für den Kurvenpfad auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation type="vanished">Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Coefficient of curvature of the curve:</source>
<translation type="vanished">Koeffizient für die Krümmung der Kurve:</translation>
</message>
<message>
<source>Color:</source>
<translation>Farbe:</translation>
</message>
<message>
<source>Point:</source>
<translation>Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>First control point</source>
<translation>Erster Kontrollpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Angle:</source>
<translation>Winkel:</translation>
</message>
<message>
<source>Length ratio:</source>
<translation type="vanished">Längenverhältnis:</translation>
</message>
<message>
<source>Second control point</source>
<translation>Zweiter Kontrollpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid spline path</source>
<translation>Ungültiger Spline-Pfad/glatte Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Length:</source>
<translation>Länge:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula wizard</source>
<translation>Formel-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Calulation</source>
<translation>Berechnung</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Edit first control point angle</source>
<translation>Winkel des ersten Kontrollpunktes bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit second control point angle</source>
<translation>Winkel des zweiten Kontrollpunktes bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit first control point length</source>
<translation>Länge des ersten Kontrollpunktes bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Edit second control point length</source>
<translation>Länge des zweiten Kontrollpunktes bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Length can&apos;t be negative</source>
<translation>Länge kann nicht negativ sein</translation>
</message>
<message>
<source>Not used</source>
<translation>Nicht verwendet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogTool</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Empty field</source>
<translation>Leeres Eingabefeld</translation>
</message>
<message>
<source>Value can&apos;t be 0</source>
<translation>Wert kann nicht 0 sein</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error: %1</source>
<translation>Auswertungsfehler: %1</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation>Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation>Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Highest point</source>
<translation>Höchster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Lowest point</source>
<translation>Unterster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Leftmost point</source>
<translation>Punkt ganz links</translation>
</message>
<message>
<source>Rightmost point</source>
<translation>Punkt ganz rechts</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogTriangle</name>
<message>
<source>Point label</source>
<translation type="vanished">Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>First point of axis</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt der Achse</translation>
</message>
<message>
<source>First point of line</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of axis</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt der Achse</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point of axis</source>
<translation>Den zweiten Punkt der Achse auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point</source>
<translation>Ersten Punkt wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select second point</source>
<translation>Zweiten Punkt wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle tool</source>
<translation>Dreieckswerkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>First point of the axis</source>
<translation type="vanished">Erster Punkt der Achse</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of the axis</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt der Achse</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of line</source>
<translation type="vanished">Zweiter Punkt der Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Point label:</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>First point of axis:</source>
<translation>Erster Punkt der Achse:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of axis:</source>
<translation>Zweiter Punkt der Achse:</translation>
</message>
<message>
<source>First point:</source>
<translation>Erster Punkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second point:</source>
<translation>Zweiter Punkt:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogTrueDarts</name>
<message>
<source>True darts</source>
<translation>Abnäherlänge ausgleichen</translation>
</message>
<message>
<source>First base point</source>
<translation type="vanished">Erster Ausgangspunkt</translation>
</message>
<message>
<source>First point of angle</source>
<translation type="vanished">Punkt der ersten Schenkelgeraden</translation>
</message>
<message>
<source>Second base point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Ausgangspunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point of angle</source>
<translation type="vanished">Scheitel des Winkels</translation>
</message>
<message>
<source>First dart point</source>
<translation type="vanished">Erster Abnäherpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Third point of angle</source>
<translation type="vanished">Punkt der zweiten Schenkelgeraden</translation>
</message>
<message>
<source>Second dart point</source>
<translation type="vanished">Zweiter Abnäherpunkt </translation>
</message>
<message>
<source>Show line from second point to this point</source>
<translation type="vanished">Zeige Linie vom Scheitelpunkt zu diesem Punkt </translation>
</message>
<message>
<source>Third dart point</source>
<translation type="vanished"> Dritter Abnäherpunkt </translation>
</message>
<message>
<source>First new dart point</source>
<translation type="vanished">Erster neuer Abnäherpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second new dart point</source>
<translation type="vanished">Zweiter neuer Abnäherpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Select the second base point</source>
<translation>Den zweiten Ausgangspunkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select the first dart point</source>
<translation>Den ersten Abnäherpunkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select the second dart point</source>
<translation>Den zweiten Abnäherpunkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select the third dart point</source>
<translation>Den dritten Abnäherpunkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>First base point:</source>
<translation>Erster Ausgangspunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second base point:</source>
<translation>Zweiter Ausgangspunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>First dart point:</source>
<translation>Erster Abnäherpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Second dart point:</source>
<translation>Zweiter Abnäherpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Third dart point:</source>
<translation> Dritter Abnäherpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>First new dart point:</source>
<translation>Erster neuer Abnäherpunkt:</translation>
</message>
<message>
<source>Unique label</source>
<translation>eindeutige Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Choose unique label.</source>
<translation>Eindeutige Bezeichnung wählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Second new dart point:</source>
<translation>Zweiter neuer Abnäherpunkt:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogUndo</name>
<message>
<source>Broken formula</source>
<translation>Ungültige Formel</translation>
</message>
<message>
<source>Error while calculation formula. You can try undo last operation or fix broken formula.</source>
<translation type="vanished">Fehler beim Berechnen der Formel. Machen Sie den letzten Schritt rückgängig oder korrigieren Sie die Formel.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Rückgängig</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fix formula</source>
<translation>&amp;Formel korrigieren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Error while calculation formula. You can try to undo last operation or fix broken formula.</source>
<translation>Fehler beim Berechnen der Formel. Machen Sie den letzten Schritt rückgängig oder korrigieren Sie die Formel.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DialogUnionDetails</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Do you really want union details?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Soll die Details wirklich vereinigt werden?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Union tool</source>
<translation>Vereinigen-Werkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Select a first point</source>
<translation>Ersten Punkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Workpiece should have at least two points and three objects</source>
<translation>Rohling sollte mindestens zwei Punkte und drei Objekte beinhalten</translation>
</message>
<message>
<source>Select a second point</source>
<translation>Zweiten Punkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select a unique point</source>
<translation>Eindeutigen Punkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select a detail</source>
<translation>Detail auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select a point on edge</source>
<translation>Punkt am Rand auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Do you really want to unite details?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sollen die Details wirklich vereinigt werden?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InternalStrings</name>
<message>
<source>The program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</source>
<translation>Das Programm wird in dem Zustand WIE ES IST OHNE GARANTIE UND GEWÄHRLEISTUNG IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIE FÜR DESIGN UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, zur Verfügung gestellt.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MApplication</name>
<message>
<source>Error parsing file. Program will be terminated.</source>
<translation>Fehler beim Verarbeiten der Datei. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error bad id. Program will be terminated.</source>
<translation>Fehler - unbekannte ID. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error can&apos;t convert value. Program will be terminated.</source>
<translation>Fehler - Wert kann nicht konvertiert werden. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error empty parameter. Program will be terminated.</source>
<translation>Fehler - leerer Parameter. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error wrong id. Program will be terminated.</source>
<translation>Fehler - falsche ID. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Something&apos;s wrong!!</source>
<translation>Etwas ist schiefgegangen!</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error: %1. Program will be terminated.</source>
<translation>Parser-Fehler: %1. Programm wird beendet.</translation>
</message>
<message>
<source>Exception thrown: %1. Program will be terminated.</source>
<translation>Ausnahme ausgelöst: %1. Programm wird beendet.</translation>
</message>
<message>
<source>Valentina&apos;s measurements editor.</source>
<translation>Valentinas Maßsatzeditor.</translation>
</message>
<message>
<source>The measurement file.</source>
<translation>Die Maßsatzdatei.</translation>
</message>
<message>
<source>The base height</source>
<translation>Die Basishöhe</translation>
</message>
<message>
<source>The base size</source>
<translation>Die Basisgröße</translation>
</message>
<message>
<source>Set pattern file unit: cm, mm, inch.</source>
<translation>Maßeinheit der Schnittmuster-Datei bestimmen: cm, mm, Zoll.</translation>
</message>
<message>
<source>The pattern unit</source>
<translation>Die Schnittmuster-Maßeinheit</translation>
</message>
<message>
<source>Use for unit testing. Run the program and open a file without showing a window.</source>
<translation type="vanished">Zum Testen der Einheiten verwenden. Führen Sie das Programm aus und öffnen Sie eine Datei ohne Fensteranzeige.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid base size argument. Must be cm, mm or inch.</source>
<translation>Ungültige Basisgröße. Muss cm, mm oder Zoll sein .</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t begin to listen for incoming connections on name &apos;%1&apos;</source>
<translation>Eingehende Verbindung &apos;%1&apos; kann nicht aufgefangen werden</translation>
</message>
<message>
<source>Test mode doesn&apos;t support openning several files.</source>
<translation>Der Test-Modus unterstützt das Öffnen mehrerer Dateien nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>Please, provide one input file.</source>
<translation>Bitte stellen Sie eine Eingabedatei zur Verfügung.</translation>
</message>
<message>
<source>Open with the base size. Valid values: %1cm.</source>
<translation>Geöffnet mit der Basisgröße. Gültige Werte: %1cm.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid base height argument. Must be %1cm.</source>
<translation>Ungültige Basishöhe. Muss %1cm sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid base size argument. Must be %1cm.</source>
<translation>Ungültige Basisgröße. Muss in %1cm sein .</translation>
</message>
<message>
<source>Open with the base height. Valid values: %1cm.</source>
<translation>Geöffnet mit der Basishöhe. Gültige Werte: %1cm.</translation>
</message>
<message>
<source>Use for unit testing. Run the program and open a file without showing the main window.</source>
<translation>Verwenden zum Einheiten testen. Ausführung des Programms und öffnen einer Datei ohne Fensteranzeige.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Valentina</source>
<translation>Valentina</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for creating points.</source>
<translation>Werkzeuge zum Erstellen von Punkten.</translation>
</message>
<message>
<source>Point</source>
<translation>Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Point along perpendicular</source>
<translation>Punkt auf einer Normalen</translation>
</message>
<message>
<source>Perpendicular point along line</source>
<translation>Lotfußpunkt auf einer Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Point along bisector</source>
<translation>Punkt entlang einer Winkelhalbierenden</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance and angle</source>
<translation>Punkt mit Abstand und Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance along line</source>
<translation>Punkt in einer Distanz auf einer Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for creating lines.</source>
<translation>Werkzeuge zur Linienerzeugung.</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation>Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Line between points</source>
<translation>Verbindungslinie zwischen zwei Punkten</translation>
</message>
<message>
<source>Point at line intersection</source>
<translation>Linienschnittpunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for creating curves.</source>
<translation>Werkzeuge zur Kurvenerzeugung.</translation>
</message>
<message>
<source>Curve</source>
<translation>Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for creating arcs.</source>
<translation>Werkzeuge zur Bogenerzeugung.</translation>
</message>
<message>
<source>Arc</source>
<translation>Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Tools for creating details.</source>
<translation>Werkzeuge zur Detailerzeugung.</translation>
</message>
<message>
<source>Detail</source>
<translation>Detail</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pattern piece</source>
<translation>&amp;Schnittteil</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements</source>
<translation>Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Fenster</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar files</source>
<translation>Toolbar Datei</translation>
</message>
<message>
<source>ToolBar modes</source>
<translation>Toolbar Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar pattern</source>
<translation>ToolbarSchnittmuster</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar options</source>
<translation>Toolbar Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbar tools</source>
<translation>Toolbar Werkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>Tool options</source>
<translation>Werkzeugeinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new pattern</source>
<translation>Neues Schnittmuster erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Open file with pattern</source>
<translation>Datei mit Schnittmuster öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Save pattern</source>
<translation>Schnittmuster speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Save &amp;As...</source>
<translation>Speichern &amp;unter...</translation>
</message>
<message>
<source>Save not yet saved pattern</source>
<translation>Speichere ungesichertes Schnittmuster</translation>
</message>
<message>
<source>Draw</source>
<translation>Zeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<source>Pointer tools</source>
<translation>Zeigerwerkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>New pattern piece</source>
<translation>Neues Schnittteil</translation>
</message>
<message>
<source>Add new pattern piece</source>
<translation>Neues Schnittteil hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Change the label of pattern piece</source>
<translation>Label des Schnittteils ändern</translation>
</message>
<message>
<source>Table of variables</source>
<translation>Variablentabelle</translation>
</message>
<message>
<source>Tables of variables</source>
<translation>Variablentabellen</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Chronik</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Über &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Valentina</source>
<translation>&amp;Über Valentina</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Valentina &amp;beenden</translation>
</message>
<message>
<source>Exit the application</source>
<translation>Programm beenden</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern properties</source>
<translation>Schnittmustereigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom in</source>
<translation>Vergrößern</translation>
</message>
<message>
<source>zoom in</source>
<translation>Vergrößern</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom out</source>
<translation>Verkleinern</translation>
</message>
<message>
<source>Edit pattern XML code</source>
<translation>XML-Darstellung des Schnittmusters bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Original zoom </source>
<translation>Originalgröße</translation>
</message>
<message>
<source>Original Zoom </source>
<translation>Originalgröße</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom fit best</source>
<translation>In Ansicht einpassen</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Stop using tool</source>
<translation>Aktives Werkzeug beenden</translation>
</message>
<message>
<source>Repot Bug...</source>
<translation type="vanished">Programmfehler melden...</translation>
</message>
<message>
<source>Report bug</source>
<translation>Programmfehler melden</translation>
</message>
<message>
<source>Close window</source>
<translation>Fenster schließen</translation>
</message>
<message>
<source>Online help</source>
<translation>Onlinehilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Show online help</source>
<translation>Onlinehilfe anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern piece %1</source>
<translation>Schnittteil %1</translation>
</message>
<message>
<source>Select point</source>
<translation>Punkt wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point</source>
<translation>Zweiten Punkt wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of line</source>
<translation>Ersten Punkt der Linie auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of angle</source>
<translation>Den ersten Punkt des Winkels wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of first line</source>
<translation>Den ersten Punkt der Linie wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point curve</source>
<translation>Ersten Punkt der Kurve wählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select simple curve</source>
<translation>Einfache Kurve auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of center of arc</source>
<translation>Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of curve path</source>
<translation>Punkt für den Kurvenpfad auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select curve path</source>
<translation>Kurvenpfad auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select points, arcs, curves clockwise.</source>
<translation>Punkte, Bögen, Kurven im Uhrzeigersinn auswählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Select base point</source>
<translation>Fußpunkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first point of axis</source>
<translation>Ersten Punkt der Achse auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select detail</source>
<translation>Detail auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select arc</source>
<translation>Bogen auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select curve</source>
<translation>Kurve auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Über Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Height: </source>
<translation>Höhe:</translation>
</message>
<message>
<source>Size: </source>
<translation>Größe:</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Piece: </source>
<translation>Schnittteil:</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern files (*.val)</source>
<translation>Schnittmusterdateien (*.val)</translation>
</message>
<message>
<source>pattern</source>
<translation>Schnittmuster</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Speichern als</translation>
</message>
<message>
<source>Could not save file</source>
<translation>Datei konnte nicht gespeichert werden</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Datei öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing file.</source>
<translation>Fehler beim Auswerten der Datei.</translation>
</message>
<message>
<source>Error can&apos;t convert value.</source>
<translation>Fehler: Wert kann nicht konvertiert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Error empty parameter.</source>
<translation>Fehler: Leerer Parameter.</translation>
</message>
<message>
<source>Error wrong id.</source>
<translation>Fehler: Falsche ID.</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing file (std::bad_alloc).</source>
<translation>Fehler beim Auswerten der Datei (std::bad_alloc).</translation>
</message>
<message>
<source>Bad id.</source>
<translation>Ungültige ID.</translation>
</message>
<message>
<source>File saved</source>
<translation>Datei gespeichert</translation>
</message>
<message>
<source>untitled.val</source>
<translation>unbenannt.val</translation>
</message>
<message>
<source>The pattern has been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Das Schnittmuster wurde geändert.
Sollen die Änderungen gespeichert werden?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Rückgängig</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Wiederholen</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern piece:</source>
<translation>Schnittteil:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a new label for the pattern piece.</source>
<translation>Neues Label für das Schnittteil eingeben.</translation>
</message>
<message>
<source>This file already opened in another window.</source>
<translation>Diese Datei ist bereits geöffnet.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong units.</source>
<translation>Falsche Maßeinheiten.</translation>
</message>
<message>
<source>Application doesn&apos;t support standard table with inches.</source>
<translation>Die Anwendung unterstützt keine Standard-Maßtabellen mit Größen in Zoll.</translation>
</message>
<message>
<source>File error.</source>
<translation>Dateifehler.</translation>
</message>
<message>
<source>File loaded</source>
<translation>Datei geladen</translation>
</message>
<message>
<source>Valentina didn&apos;t shut down correctly. Do you want reopen files (%1) you had open?</source>
<translation>Valentina wurde nicht korrekt beendet. Zuletzt geöffnete Dateien (%1) laden?</translation>
</message>
<message>
<source>Reopen files.</source>
<translation>Zuletzt geöffnete Dateien laden?</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements (*.vst)</source>
<translation>Standardmaße (*.vst)</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements (*.vit)</source>
<translation>Individuelle Maße (*.vit)</translation>
</message>
<message>
<source>Special point on shoulder</source>
<translation>Spezieller Punkt an der Schulter</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle tool</source>
<translation>Dreieckswerkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Point at intersection of arc and line</source>
<translation>Laufender Schnittpunkt auf Kreisbogen</translation>
</message>
<message>
<source>Point from X and Y of two other points</source>
<translation>Punkt von X und Y zwei anderer Punkte</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersect line and axis</source>
<translation>Punkt schneidet Linie und Achse</translation>
</message>
<message>
<source>Simple curve</source>
<translation>Einfache Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Curved path</source>
<translation>Gekrümmter Pfad</translation>
</message>
<message>
<source>Segmenting a simple curve</source>
<translation>Einfache Kurve unterteilen</translation>
</message>
<message>
<source>Segment a curved path</source>
<translation>Gekrümmten Pfad unterteilen</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersect curve and axis</source>
<translation>Schnittpunkt zwischen Kurve und Achse</translation>
</message>
<message>
<source>Segment an arc</source>
<translation>Einen Bogen unterteilen</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersect arc and axis</source>
<translation>Punkt schneidet Kreisbogen und Achse</translation>
</message>
<message>
<source>Seam allowance tool</source>
<translation>Tool für die Nahtzugabe</translation>
</message>
<message>
<source>Union tool</source>
<translation>Vereinigen-Werkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>toolBar</source>
<translation>toolBar</translation>
</message>
<message>
<source>Last Tool</source>
<translation>Letztes Werkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Activate last used tool again</source>
<translation>Zuletzt benutztes Werkzeug auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select point for X value (vertical)</source>
<translation>Punkt für X-Wert (vertikal) auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Pointer</source>
<translation>Zeiger</translation>
</message>
<message>
<source>Config pattern piece</source>
<translation>Schnittteil konfigurieren</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Layout</translation>
</message>
<message>
<source>Show Curve Details</source>
<translation>Kurvendetails anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show/hide control points and curve direction</source>
<translation>Kontrollpunkte und Kurvenrichtung anzeigen/verbergen</translation>
</message>
<message>
<source>Tools</source>
<translation>Werkzeuge</translation>
</message>
<message>
<source>Point of intersection arcs</source>
<translation>Schnittpunkt Bögen </translation>
</message>
<message>
<source>Point of intersection circles</source>
<translation>Schnittpunkt Kreise</translation>
</message>
<message>
<source>Point from circle and tangent</source>
<translation> Schnittpunkt des Bogens und Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Point from arc and tangent</source>
<translation> Schnittpunkt des Bogens und Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Arc with given length</source>
<translation> Bogen mit vorgegebener Länge </translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Layout pages</source>
<translation>Seiten in Layout darstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Save as PDF</source>
<translation>Als PDF speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Save original layout</source>
<translation>Originales Layout speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Save as tiled PDF</source>
<translation>Als gekacheltes PDF speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Split and save a layout into smaller pages</source>
<translation>Teilen und Speichern eines Layouts in kleinere Seiten</translation>
</message>
<message>
<source>Print</source>
<translation>Drucken</translation>
</message>
<message>
<source>Print tiled</source>
<translation>Gekachelt drucken</translation>
</message>
<message>
<source>Split and print a layout into smaller pages (for regular printers)</source>
<translation>Teilen und Speichern eines Layouts in kleinere Seiten (für normale Drucker)</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview</source>
<translation>Druckvorschau</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview original layout</source>
<translation>Druckvorschau mit Originallayout</translation>
</message>
<message>
<source>Export As...</source>
<translation>Exportieren als...</translation>
</message>
<message>
<source>Export original layout</source>
<translation>Originallayout exportieren</translation>
</message>
<message>
<source>Select first an arc</source>
<translation>Ersten Bogen auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select first circle center </source>
<translation>Ersten Kreismittelpunkt auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select point on tangent </source>
<translation>Punkt auf Tangente auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select point of the center of the arc</source>
<translation>Mittelpunkt des Bogens auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Select the first base line point</source>
<translation>Wählen Sie den ersten Punkt der Grundlinie</translation>
</message>
<message>
<source>Detail mode</source>
<translation>Detailmodus</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use now the Detail mode. Please, create at least one workpiece.</source>
<translation>Sie können nicht in den Detailmodus wechseln. Bitte erstellen Sie zuerst ein Schnittteil.</translation>
</message>
<message>
<source>Layout mode</source>
<translation>Layoutmodus</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use now the Layout mode. Please, create at least one workpiece.</source>
<translation>Sie können nicht in den Layoutmodus wechseln. Bitte erstellen Sie zuerst ein Schnittteil.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved changes</source>
<translation>Ungespeicherte Änderungen</translation>
</message>
<message>
<source>Load Individual ...</source>
<translation>Individuelle Maße laden...</translation>
</message>
<message>
<source>Load Standard ...</source>
<translation>Standardmaße laden...</translation>
</message>
<message>
<source>Show ...</source>
<translation>Anzeigen...</translation>
</message>
<message>
<source>Show measurements</source>
<translation>Maße anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Sync measurements</source>
<translation>Maße synchronisieren</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements (*.vit);;Standard measurements (*.vst)</source>
<translation>Individuelle Maße (*vit);;Standardmaße (*.vst)</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements loaded</source>
<translation>Maße geladen</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements (*.vst);;Individual measurements (*.vit)</source>
<translation>Standardmaße (*.vst);;Individuelle Maße (*.vit)</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t export empty scene.</source>
<translation>Sie können ein leeres Layout nicht exportieren.</translation>
</message>
<message>
<source>Create new Layout</source>
<translation>Neues Layout erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Create/Edit</source>
<translation>Erstellen/Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Create/edit measurements</source>
<translation>Maße erstellen/bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>%1, %2 (%3)</source>
<extracomment>Coords in status line: &quot;X, Y (units)&quot;</extracomment>
<translation>%1, %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to lock. This file already opened in another window.</source>
<translation>Fehler beim Sperren. Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to lock. This file already opened in another window. Expect collissions when run 2 copies of the program.</source>
<translation>Fehler beim Sperren. Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet. Bei zweifachem Ausführen kann es zu Konflikten kommen.</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement file contains invalid known measurement(s).</source>
<translation>Maßdatei enthält ungültiges Maß</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement file has unknown format.</source>
<translation>Maßdatei hat ein unbekanntes Format.</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement file doesn&apos;t include all required measurements.</source>
<translation>Maßdatei beinhaltet nicht alle erforderlichen Maße.</translation>
</message>
<message>
<source>Please, additionaly provide: %1</source>
<translation>Zusätzlich zur Verfügung stellen: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement files types have not match.</source>
<translation>Die Arten der Maßdateien stimmen nicht überein.</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements was synced</source>
<translation>Maße wurden synchronisiert</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t sync measurements.</source>
<translation>Maße konnten nicht synchronisiert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t update measurements.</source>
<translation>Maße konnten nicht aktualisiert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>The measurements file &apos;%1&apos; could not be found.</source>
<translation>Die Maßdatei &apos;%1&apos; konnte nicht gefunden werden.</translation>
</message>
<message>
<source>The measurements file &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; could not be found. Do you want to update the file location</source>
<translation>Die Maßdatei &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; &lt;br/&gt;&lt;br/&gt; konnte nicht gefunden werden. Möchten Sie den Speicherort der Datei aktualisieren?</translation>
</message>
<message>
<source>Loading measurements file</source>
<translation>Lädt die Maßdatei</translation>
</message>
<message>
<source>Not supported size value &apos;%1&apos; for this pattern file.</source>
<translation>Die Größeneinheit &apos;%1&apos; wird für diese Schnittmusterdatei nicht unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t set size. Need a file with standard measurements.</source>
<translation>Größe konnte nicht bestimmt werden. Die Datei muss Standardmaße haben.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t set size. File wasn&apos;t opened.</source>
<translation>Größe konnte nicht bestimmt werden. Datei nicht geöffnet.</translation>
</message>
<message>
<source>The method %1 does nothing in GUI mode</source>
<translation>Die Methode %1 hat keine Auswirkung im GUI-Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Not supported height value &apos;%1&apos; for this pattern file.</source>
<translation>Nicht unterstütze Höheneinheit &apos;%1&apos; für diese Schnittmusterdatei.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t set height. Need a file with standard measurements.</source>
<translation>Höhe konnte nicht bestimmt werden. Die Datei muss Standardmaße haben.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t set height. File wasn&apos;t opened.</source>
<translation>Höhe konnte nicht bestimmt werden. Datei nicht geöffnet.</translation>
</message>
<message>
<source>Export error.</source>
<translation>Export-Fehler.</translation>
</message>
<message>
<source>Please, provide one input file.</source>
<translation>Bitte stellen Sie eine Eingabedatei zur Verfügung.</translation>
</message>
<message>
<source>Print an original layout</source>
<translation>Originales Layout drucken</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview tiled</source>
<translation>Druckvorschau gekachelt</translation>
</message>
<message>
<source>Print preview tiled layout</source>
<translation>Druckvorschau gekacheltes Layout</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mode for working with pattern pieces. These pattern pieces are base for going to the next stage &amp;quot;Details mode&amp;quot;. Before you will be able to enable the &amp;quot;Details mode&amp;quot; need create at least one detail.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Modus zur Arbeit mit Schnittteilen. Diese Schnittteile sind die Basis für den nächsten Schritt &amp;quot;Details mode&amp;quot;. Bevor Sie mit &amp;quot;Details mode&amp;quot; weiterarbeiten können, müssen Sie zunächst ein Detail erzeugen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mode for working with details. Before you will be able to enable the &amp;quot;Details mode&amp;quot; need create at least one detail on the stage &amp;quot;Draw mode&amp;quot;. Details created on this stage will be used for creating a layout. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Modus zur Arbeit mit Details. Bevor Sie mit &amp;quot;Details mode&amp;quot; weitermachen können, müssen Sie zunächst ein Detail erstellen &amp;quot;Draw mode&amp;quot;. In dieser Phase erstellte Details werden für die Erstellung eines Layouts verwendet. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mode for creating a layout of details. This mode avaliable if was created at least one detail on the stage &amp;quot;Details mode&amp;quot;. The layout can be exported to your prefered file format and saved to your harddirve.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Modus zum Erstellen von Details. Dieser Modus ist verfügbar, wenn mindestens ein Detail erstellt wurde &amp;quot;Details mode&amp;quot;. Das Layout kann mit ihrem gewünschten Dateiformat exportiert und auf ihrer Festplatte gespeichert werden.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unload measurements</source>
<translation>Löschen der geladenen Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Unload measurements if they was not used in a pattern file.</source>
<translation>Löschen der geladenen Maße, die nicht im Schnittteil verwendet wurden.</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements unloaded</source>
<translation>Geladene Maße gelöscht</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t unload measurements. Some of them are used in the pattern.</source>
<translation>Geladene Maße, die im Schnittteil verwendet werden, können nicht gelöscht werden.</translation>
</message>
<message>
<source>True darts</source>
<translation>Abnäherlänge ausgleichen</translation>
</message>
<message>
<source>New pattern</source>
<translation>Neues Schnittmuster</translation>
</message>
<message>
<source>Open pattern</source>
<translation>Schnittmuster öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Create/Edit measurements</source>
<translation>Maße erstellen/bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Save...</source>
<translation>Speichern...</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
<translation>Nicht speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Locking file</source>
<translation>Datei wird gesperrt</translation>
</message>
<message>
<source>This file already opened in another window. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
<translation>Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet. Ignorieren Sie diese Nachricht, wenn Sie fortfahren wollen (nicht empfohlen, kann zu Datenverlust führen).</translation>
</message>
<message>
<source>The lock file could not be created, for lack of permissions. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
<translation>DIe Sperrdatei konnte aufgrund fehlender Berechtigungen nicht erstellt werden. Ignorieren Sie diese Nachricht, wenn Sie fortfahren wollen (nicht empfohlen, kann zu Datenverust führen)</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error happened, for instance a full partition prevented writing out the lock file. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
<translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, zum Beispiel hat eine volle Festplatten-Partition verhindert, dass die Sperrdatei geschrieben werden konnte. Ignorieren Sie diese Nachricht, wenn Sie fortfahren wollen (nicht empfohlen, kann zu Datenverlust führen).</translation>
</message>
<message>
<source>The lock file could not be created, for lack of permissions.</source>
<translation>Die Sperrdatei konnte aufgrund fehlender Berechtigungen nicht erstellt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error happened, for instance a full partition prevented writing out the lock file.</source>
<translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, zum Beispiel hat eine volle Festplatten-Partition verhindert, dass die Sperrdatei geschrieben werden konnte.</translation>
</message>
<message>
<source>Report Bug...</source>
<translation>Programmfehler melden...</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersection curves</source>
<translation>Schnittpunkt zwischen zwei Kurven</translation>
</message>
<message>
<source>Select first curve</source>
<translation>Erste Kurve auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>(read only)</source>
<translation>(schreibgeschützt)</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements was changed. Do you want to sync measurements now?</source>
<translation>Maße wurden geändert. Sollen die Maße jetzt synchronisiert werden?</translation>
</message>
<message>
<source>Curve tool which uses point as control handle</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select first curve point</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindowsNoGUI</name>
<message>
<source>For saving multypage document all sheet should have the same size. Use export function instead.</source>
<translation type="vanished">Zum Speichern eines mehrseitigen Dokuments müssen alle Blätter die gleiche Größe haben. Verwenden Sie stattdessen die Exportfunktion.</translation>
</message>
<message>
<source>For previewing multypage document all sheet should have the same size.</source>
<translation type="vanished">Für die Vorschau eines mehrseitiges Dokumentes müssen alle Blätter die gleiche Größe haben.</translation>
</message>
<message>
<source>For printing multypages document all sheet should have the same size.</source>
<translation type="vanished">Zum Drucken eines mehrseitiges Dokumentes müssen alle Blätter die gleiche Größe haben.</translation>
</message>
<message>
<source>Creating file &apos;%1&apos; failed! %2</source>
<translation>Fehler beim Erstellen der Datei &apos;%1&apos;! %2</translation>
</message>
<message>
<source>Critical error!</source>
<translation>Kritischer Fehler!</translation>
</message>
<message>
<source>Print to pdf</source>
<translation>Druck als PDF</translation>
</message>
<message>
<source>PDF file (*.pdf)</source>
<translation>PDF-Datei (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<source>Print error</source>
<translation>Druckfehler</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot proceed because there are no available printers in your system.</source>
<translation>Prozess kann nicht fortgesetzt werden, da keine verfügbaren Drucker in Ihrem System vorhanden sind.</translation>
</message>
<message>
<source>unnamed</source>
<translation>unbenannt</translation>
</message>
<message>
<source>The layout is stale.</source>
<translation>Das Layout ist veraltet.</translation>
</message>
<message>
<source>The layout was not updated since last pattern modification. Do you want to continue?</source>
<translation>Das Layout wurde seit der letzten Änderung nicht aktualisiert. Möchten Sie fortfahren?</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t prepare data for creation layout</source>
<translation>Daten für die Erstellung des Layouts konnten nicht vorbereitet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Several workpieces left not arranged, but none of them match for paper</source>
<translation>Mehrere Schnittteile wurden nicht arrangiert, da sie nicht auf das Papier passen</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t open printer %1</source>
<translation>Drucker %1 kann nicht geöffnet werden</translation>
</message>
<message>
<source>Export error.</source>
<translation>Export-Fehler.</translation>
</message>
<message>
<source>For saving multipage document all sheet should have the same size. Use export function instead.</source>
<translation>Zum Speichern eines mehrseitigen Dokuments müssen alle Blätter die gleiche Größe haben. Verwenden Sie stattdessen die Exportfunktion.</translation>
</message>
<message>
<source>For previewing multipage document all sheet should have the same size.</source>
<translation>Zum Speichern eines mehrseitigen Dokuments müssen alle Blätter die gleiche Größe haben.</translation>
</message>
<message>
<source>For printing multipages document all sheet should have the same size.</source>
<translation>Zum Drucken eines mehrseitigen Dokuments müssen alle Blätter die gleiche Größe haben.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MoveDoubleLabel</name>
<message>
<source>move the first dart label</source>
<translation>Bewegen Sie die erste Abnäher-Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>move the second dart label</source>
<translation>Bewegen Sie die zweite Abnäher-Bezeichnung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MoveLabel</name>
<message>
<source>move point label</source>
<translation>Punkt-Label bewegen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MoveSPoint</name>
<message>
<source>move single point</source>
<translation>Einzelnen Punkt bewegen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MoveSpline</name>
<message>
<source>move spline</source>
<translation>Spline (glatte Kurve) bewegen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MoveSplinePath</name>
<message>
<source>move spline path</source>
<translation>Spline-Pfad (glatte Kurve) bewegen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PathPage</name>
<message>
<source>Open Directory</source>
<translation>Verzeichnis öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Path that use Valentina</source>
<translation>Verwendete Verzeichnisse</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements</source>
<translation>Individuelle Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Patterns</source>
<translation>Schnittmuster</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements</source>
<translation>Standardmaße</translation>
</message>
<message>
<source>Layout</source>
<translation>Layout</translation>
</message>
<message>
<source>Templates</source>
<translation>Vorlagen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PatternPage</name>
<message>
<source>User</source>
<translation>Benutzer</translation>
</message>
<message>
<source>User name</source>
<translation type="vanished">Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>Graphical output</source>
<translation>Grafische Ausgabe</translation>
</message>
<message>
<source>Use antialiasing</source>
<translation>Antialiasing verwenden</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Rückgängig</translation>
</message>
<message>
<source>Count steps (0 - no limit)</source>
<translation type="vanished">Schritte (0 - unbegrenzt)</translation>
</message>
<message>
<source>User name:</source>
<translation>Benutzername:</translation>
</message>
<message>
<source>Count steps (0 - no limit):</source>
<translation>Schritte (0 - unbegrenzt):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>The path to the measurments is already relative.</source>
<translation>Der Pfad zu den Maßen ist schon relativ.</translation>
</message>
<message>
<source>The path to the measurments is already absolute.</source>
<translation>Der Pfad zu den Maßen ist schon absolut.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCommandLineParser</name>
<message>
<source>Displays version information.</source>
<translation>Zeigt Versionsinformationen an.</translation>
</message>
<message>
<source>Displays this help.</source>
<translation>Zeigt diese Hilfe.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Unbekannte Option &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown options: %1.</source>
<translation>Unbekannte Optionen: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Fehlender Wert nach &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Unerwarteter Wert nach &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>[options]</source>
<translation>[optionen]</translation>
</message>
<message>
<source>Usage: %1</source>
<translation>Verwendung: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Optionen:</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Argumente:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QCoreApplication</name>
<message>
<source>Based on Qt %1 (%2, %3 bit)</source>
<translation>Basierend auf Qt %1 (%2, %3 Bit)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Create new pattern piece to start working.</source>
<translation>Erstellen Sie ein neues Schnittteil, um fortzufahren.</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
<translation>cm</translation>
</message>
<message>
<source>inch</source>
<translation>Zoll</translation>
</message>
<message>
<source>Property</source>
<extracomment>The text that appears in the first column header</extracomment>
<translation>Eigenschaft</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<extracomment>The text that appears in the second column header</extracomment>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>px</source>
<translation>Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>add node</source>
<translation>Knoten hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>move detail</source>
<translation>Detail bewegen</translation>
</message>
<message>
<source>Changes applied.</source>
<translation>Änderungen angewendet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QSaveFile</name>
<message>
<source>Existing file %1 is not writable</source>
<translation>Die existierende Datei %1 kann nicht geschrieben werden</translation>
</message>
<message>
<source>Writing canceled by application</source>
<translation>Schreiben vom Programm abgebrochen</translation>
</message>
<message>
<source>Partial write. Partition full?</source>
<translation>Nur teilweise geschrieben. Partition voll?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmuParser</name>
<message>
<source>too few arguments for function sum.</source>
<comment>parser error message</comment>
<translation>Zu wenige Argumente für Summenfunktion.</translation>
</message>
<message>
<source>too few arguments for function min.</source>
<comment>parser error message</comment>
<translation>Zu wenige Argumente für Funktion min.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QmuParserErrorMsg</name>
<message>
<source>Unexpected token &quot;$TOK$&quot; found at position $POS$.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
<translation>Unerwartetes Token &quot;$TOK$&quot; an Position $POS$ gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>Internal error</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Interner Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid function-, variable- or constant name: &quot;$TOK$&quot;.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
<translation>Ungültiger Funktions-, Variablen oder Konstantenname: &quot;$TOK$&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid binary operator identifier: &quot;$TOK$&quot;.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
<translation>Ungültiger Binäroperator: &quot;$TOK$&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid infix operator identifier: &quot;$TOK$&quot;.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
<translation>Ungültige Infix-Operator-ID: &quot;$TOK$&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid postfix operator identifier: &quot;$TOK$&quot;.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
<translation>Ungültige Postfix-Operator-ID: &quot;$TOK$&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid pointer to callback function.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Ungültiger Zeiger auf Callback-Funktion.</translation>
</message>
<message>
<source>Expression is empty.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Ausdruck ist leer.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid pointer to variable.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Undefinierte Variable.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected operator &quot;$TOK$&quot; found at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
<translation>Unerwarteter Operator &quot;$TOK$&quot; an Position $POS$ gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected end of expression at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
<translation>Unerwartetes Ende des Ausdrucks an Position $POS$</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected argument separator at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
<translation>Unerwarteter Argumentseparator an Position $POS$</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected parenthesis &quot;$TOK$&quot; at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
<translation>Unerwartete Klammer &quot;$TOK$&quot; an Position $POS$.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected function &quot;$TOK$&quot; at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
<translation>Unerwartete Funktion &quot;$TOK$&quot; an Position $POS$ gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected value &quot;$TOK$&quot; found at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
<translation>Unerwarteter Wert &quot;$TOK$&quot; an Position $POS$ gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected variable &quot;$TOK$&quot; found at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
<translation>Unerwartete Variable &quot;$TOK$&quot; an Position $POS$ gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>Function arguments used without a function (position: $POS$)</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
<translation>Funktionsargument ohne Funktion benutzt (Position: $POS$)</translation>
</message>
<message>
<source>Missing parenthesis</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Fehlende Klammer</translation>
</message>
<message>
<source>Too many parameters for function &quot;$TOK$&quot; at expression position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
<translation>Zu viele Parameter für die Funktion &quot;$TOK$&quot; in der Ausdrucksposition $POS$</translation>
</message>
<message>
<source>Too few parameters for function &quot;$TOK$&quot; at expression position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
<translation>Zu wenige Parameter für die Funktion &quot;$TOK$&quot; in der Ausdrucksposition $POS$</translation>
</message>
<message>
<source>Divide by zero</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Division durch Null</translation>
</message>
<message>
<source>Domain error</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Domainfehler</translation>
</message>
<message>
<source>Name conflict</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Namenskonflikt</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid value for operator priority (must be greater or equal to zero).</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Ungültiger Wert für die Operatorpriorität (muss größer oder gleich Null sein).</translation>
</message>
<message>
<source>user defined binary operator &quot;$TOK$&quot; conflicts with a built in operator.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
<translation>Der benutzerdefinierte Binäroperator &quot;$TOK$&quot; steht im Konflikt mit einem eingebauten Operator.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected string token found at position $POS$.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
<translation>Unerwarteter String an Position $POS$ gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>Unterminated string starting at position $POS$.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
<translation>Nicht beendeter String beginnend an der Position $POS$.</translation>
</message>
<message>
<source>String function called with a non string type of argument.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Stringfunktion mit einem Argument, das kein String ist, aufgerufen.</translation>
</message>
<message>
<source>String value used where a numerical argument is expected.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>String anstelle einer Zahl verwendet.</translation>
</message>
<message>
<source>No suitable overload for operator &quot;$TOK$&quot; at position $POS$.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot; and $POS$</comment>
<translation>Kein verwendbarer Overload für Operator &quot;$TOK$&quot; an der Position $POS$.</translation>
</message>
<message>
<source>Function result is a string.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Funktionsergebnis ist eine Zeichenfolge.</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Auswertungsfehler.</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal separator is identic to function argument separator.</source>
<comment>Math parser error messages.</comment>
<translation>Dezimaltrennzeichen ist identisch zum Trennzeichen des Funktionsarguments.</translation>
</message>
<message>
<source>The &quot;$TOK$&quot; operator must be preceeded by a closing bracket.</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched &quot;$TOK$&quot;</comment>
<translation>Der &quot;$TOK$&quot; Operator muss durch eine schließende Klammer eingeschlossen werden.</translation>
</message>
<message>
<source>If-then-else operator is missing an else clause</source>
<comment>Math parser error messages. Do not translate operator name.</comment>
<translation>Dem if-then-else-Operator fehlt eine else-Klausel</translation>
</message>
<message>
<source>Misplaced colon at position $POS$</source>
<comment>Math parser error messages. Left untouched $POS$</comment>
<translation>Unangebrachter Doppelpunkt an Stellung $POS$ </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RenamePP</name>
<message>
<source>rename pattern piece</source>
<translation>Schnittteil umbenennen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveDetailOptions</name>
<message>
<source>save detail option</source>
<translation>Detailoption speichern</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveToolOptions</name>
<message>
<source>save tool option</source>
<translation>Werkzeugoption speichern</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TMainWindow</name>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:18pt;&quot;&gt;Select New for creation measurement file.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:18pt;&quot;&gt;Neu auswählen, um eine neue Maßdatei zu erstellen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Bezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Calculated value</source>
<translation>Berechneter Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Formula</source>
<translation>Formel</translation>
</message>
<message>
<source>Base value</source>
<translation>Basiswert</translation>
</message>
<message>
<source>In sizes</source>
<translation>In Größen</translation>
</message>
<message>
<source>In heights</source>
<translation>In Körpergrößen</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Formula:</source>
<translation>Formel:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Show full calculation in message box&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ganze Berechnungsformel anzeigen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Base value:</source>
<translation>Basiswert:</translation>
</message>
<message>
<source>In sizes:</source>
<translation>In Größen:</translation>
</message>
<message>
<source>In heights:</source>
<translation>In Längen:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Beschreibung:</translation>
</message>
<message>
<source>Move measurement up</source>
<translation>Maß nach oben bewegen</translation>
</message>
<message>
<source>Move measurement down</source>
<translation>Maß nach unten bewegen</translation>
</message>
<message>
<source>Calculated value:</source>
<translation>Berechneter Wert:</translation>
</message>
<message>
<source>Full name:</source>
<translation>Vollständiger Name:</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement type</source>
<translation>Maßsatztyp</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Verzeichnis:</translation>
</message>
<message>
<source>Path to file</source>
<translation type="vanished">Pfad zur Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Explorer</source>
<translation>Im Dateiexplorer anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Base size:</source>
<translation>Basisgröße:</translation>
</message>
<message>
<source>Base size value</source>
<translation>Wert der Basisgröße</translation>
</message>
<message>
<source>Base height:</source>
<translation>Basishöhe</translation>
</message>
<message>
<source>Base height value</source>
<translation>Wert der Basishöhe</translation>
</message>
<message>
<source>Given name:</source>
<translation>Vorname:</translation>
</message>
<message>
<source>Family name:</source>
<translation>Nachname:</translation>
</message>
<message>
<source>Birth date:</source>
<translation>Geburtsdatum:</translation>
</message>
<message>
<source>yyyy-MM-dd</source>
<translation type="vanished">yyyy-MM-dd</translation>
</message>
<message>
<source>Email:</source>
<translation>Email:</translation>
</message>
<message>
<source>Notes:</source>
<translation>Notiz:</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Fenster</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements</source>
<translation>Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Menu</source>
<translation>Menü</translation>
</message>
<message>
<source>Gradation</source>
<translation>Einteilung</translation>
</message>
<message>
<source>Open individual ...</source>
<translation>Individuelle Maße öffnen...</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Save As ...</source>
<translation>Speichern unter ...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Beenden</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Über &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>About Tape</source>
<translation>Über Tape</translation>
</message>
<message>
<source>New</source>
<translation>Neu</translation>
</message>
<message>
<source>Add known</source>
<translation>Bekanntes Maß hinzugen</translation>
</message>
<message>
<source>Add custom</source>
<translation>Individuelles Maß hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Read only</source>
<translation>Nur lesen</translation>
</message>
<message>
<source>Open standard ...</source>
<translation>Standardmaße öffnen...</translation>
</message>
<message>
<source>Open template</source>
<translation>Vorlage öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Database</source>
<translation>Datenbank</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about all known measurement</source>
<translation>Zeigt Informationen über alle bekannten Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>untitled %1</source>
<translation>unbenannt %1</translation>
</message>
<message>
<source>This file already opened in another window.</source>
<translation>Diese Datei ist bereits geöffnet.</translation>
</message>
<message>
<source>File error.</source>
<translation>Dateifehler.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not save file</source>
<translation>Datei konnte nicht gespeichert werden</translation>
</message>
<message>
<source>measurements</source>
<translation>Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements (*.vit)</source>
<translation>Individuelle Maße (*.vit)</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements (*.vst)</source>
<translation>Standardmaße (*.vst)</translation>
</message>
<message>
<source>Save as</source>
<translation>Speichern unter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Window</source>
<translation>&amp;Neues Fenster</translation>
</message>
<message>
<source>Edit measurement</source>
<translation>Maß bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>M_%1</source>
<translation>M_%1</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>Empty field.</source>
<translation>Leeres Eingabefeld.</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error: %1</source>
<translation>Auswertungsfehler: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements</source>
<translation>Standardmaße</translation>
</message>
<message>
<source>Height: </source>
<translation>Höhe:</translation>
</message>
<message>
<source>Size: </source>
<translation>Größe:</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements</source>
<translation>Individuelle Maße</translation>
</message>
<message>
<source>untitled</source>
<translation>ohne Titel</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Empty&gt;</source>
<translation>&lt;leer&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Unsaved changes</source>
<translation>Ungespeicherte Änderungen</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements have been modified.
Do you want to save your changes?</source>
<translation>Maße wurde geändert. Sollen die Änderungen gespeichert werden?</translation>
</message>
<message>
<source>Empty field</source>
<translation>Leeres Eingabefeld</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Datei öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Import from a pattern</source>
<translation>Importieren von einem Schnittteil</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern files (*.val)</source>
<translation>Schnittmuster-Dateien (*.val)</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern unit:</source>
<translation>Schnittteil-Einheit:</translation>
</message>
<message>
<source>Find:</source>
<translation>Finden:</translation>
</message>
<message>
<source>Find Previous</source>
<translation>Finde vorheriges</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Shift+G</source>
<translation>Strg+Umschalt+G</translation>
</message>
<message>
<source>Find Next</source>
<translation>Finde Nächstes</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Strg+G</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements (*.vit);;Standard measurements (*.vst);;All files (*.*)</source>
<translation>Individuelle Maße (*vit);;Standardmaße (*.vst);;Alle Dateien (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements (*.vst);;Individual measurements (*.vit);;All files (*.*)</source>
<translation>Standardmaße (*.vst);;Individuelle Maße (*.vit);;Alle Dateien (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Measurements (*.vst *.vit);;All files (*.*)</source>
<translation>Maße (*.vst);;Alle Dateien (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to lock. This file already opened in another window.</source>
<translation>Fehler beim Sperren. Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to lock. This file already opened in another window. Expect collissions when run 2 copies of the program.</source>
<translation>Fehler beim Sperren. Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet. Bei zweifachem Ausführen kann es zu Konflikten kommen.</translation>
</message>
<message>
<source>File contains invalid known measurement(s).</source>
<translation>Maßdatei enthält ungültiges Maß</translation>
</message>
<message>
<source>File has unknown format.</source>
<translation>Unbekanntes Dateiformat.</translation>
</message>
<message>
<source>Full name</source>
<translation>Vollständiger Name</translation>
</message>
<message>
<source>File &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist!</source>
<translation>Datei &apos;%1&apos; existiert nicht!</translation>
</message>
<message>
<source>The name of known measurement forbidden to change.</source>
<translation>Der Name eines bekannten Maßes kann nicht geändert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t find measurement &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Maß &apos;%1&apos; kann nicht gefunden werden.</translation>
</message>
<message>
<source>The base value of known measurement forbidden to change.</source>
<translation type="vanished">Der Basiswert eines bekannten Maßes kann nicht geändert werden. </translation>
</message>
<message>
<source>The size increase value of known measurement forbidden to change.</source>
<translation type="vanished">Die Größenzunahme eines bekannten Maßes kann nicht geändert werden. </translation>
</message>
<message>
<source>The height increase value of known measurement forbidden to change.</source>
<translation type="vanished">Die Längenzunahme eines bekannten Maßes kann nicht geändert werden. </translation>
</message>
<message>
<source>The full name of known measurement forbidden to change.</source>
<translation>Der vollständige Name des bekannten Maßes kann nicht geändert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Name in formula</source>
<translation type="vanished">Name in Formel</translation>
</message>
<message>
<source>Function Wizard</source>
<translation>Funktions-Assistent</translation>
</message>
<message>
<source>Move measurement top</source>
<translation>Maß nach ganz oben bewegen</translation>
</message>
<message>
<source>Move measurement bottom</source>
<translation>Maß nach ganz unten bewegen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete measurement</source>
<translation>Maß löschen</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<comment>gender</comment>
<translation>unbekannt</translation>
</message>
<message>
<source>male</source>
<comment>gender</comment>
<translation>männlich</translation>
</message>
<message>
<source>female</source>
<comment>gender</comment>
<translation>weiblich</translation>
</message>
<message>
<source>Gender:</source>
<translation>Geschlecht:</translation>
</message>
<message>
<source>PM system:</source>
<translation>Schnittmustersystem:</translation>
</message>
<message>
<source>Create from existing ...</source>
<translation>Erstellen aus vorhandenem...</translation>
</message>
<message>
<source>Create from existing file</source>
<translation>Erstellen aus vorhandener Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Select file</source>
<translation>Datei auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Export standard measurements not supported.</source>
<translation>Exportieren von Standardmaßen wird nicht unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement diagram</source>
<translation>Maßdiagramm</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:340pt;&quot;&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=\&quot;center\&quot;&gt;Unknown measurement&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:340pt;&quot;&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=\&quot;center\&quot;&gt;Unbekanntes Maß&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:340pt;&quot;&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Unknown measurement&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:340pt;&quot;&gt;?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;Unbekanntes Maß&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>About Qt</source>
<translation>Über QT</translation>
</message>
<message>
<source>File was not saved yet.</source>
<translation>Datei konnte nicht gespeichert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Suche</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement&apos;s name in a formula</source>
<translation>Name des Maßes in Formel</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement&apos;s name in a formula.</source>
<translation>Name des Maßes in Formel</translation>
</message>
<message>
<source>Measurement&apos;s human-readable name.</source>
<translation>Name des Maßes für den Benutzer.</translation>
</message>
<message>
<source>Customer&apos;s name.</source>
<translation>Kundenname</translation>
</message>
<message>
<source>Customer&apos;s family name.</source>
<translation>Nachname des Kunden</translation>
</message>
<message>
<source>Customer&apos;s email address.</source>
<translation>Email-Adresse des Kunden</translation>
</message>
<message>
<source>Save...</source>
<translation>Speichern...</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Save</source>
<translation>Nicht speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Locking file</source>
<translation>Datei wird gesperrt</translation>
</message>
<message>
<source>This file already opened in another window. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
<translation>Diese Datei ist bereits in einem anderen Fenster geöffnet. Ignorieren Sie diese Nachricht, wenn Sie fortfahren wollen (nicht empfohlen, kann zu Datenverlust führen).</translation>
</message>
<message>
<source>The lock file could not be created, for lack of permissions. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
<translation>DIe Sperrdatei konnte aufgrund fehlender Berechtigungen nicht erstellt werden. Ignorieren Sie diese Nachricht, wenn Sie fortfahren wollen (nicht empfohlen, kann zu Datenverlust führen)</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error happened, for instance a full partition prevented writing out the lock file. Ignore if you want to continue (not recommended, can cause a data corruption).</source>
<translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, zum Beispiel hat eine volle Festplattenpartition verhindert, dass die Sperrdatei geschrieben werden konnte. Ignorieren Sie diese Nachricht, wenn Sie fortfahren wollen (nicht empfohlen, kann zu Datenverlust führen).</translation>
</message>
<message>
<source>The lock file could not be created, for lack of permissions.</source>
<translation>Die Sperrdatei konnte aufgrund fehlender Berechtigungen nicht erstellt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error happened, for instance a full partition prevented writing out the lock file.</source>
<translation>Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, zum Beispiel hat eine volle Festplattenpartition verhindert, dass die Sperrdatei geschrieben werden konnte.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TapeConfigDialog</name>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Anwenden</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>Config Dialog</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration</source>
<translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<source>Paths</source>
<translation>Verzeichnisse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TapeConfigurationPage</name>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Sprache</translation>
</message>
<message>
<source>GUI language</source>
<translation type="vanished">Sprache der Benutzeroberfläche</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern making system</source>
<translation>Schnittmuster-System</translation>
</message>
<message>
<source>Author:</source>
<translation>Autor:</translation>
</message>
<message>
<source>Book:</source>
<translation>Buch:</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal separator parts</source>
<translation type="vanished">Dezimaltrennzeichen</translation>
</message>
<message>
<source>With OS options (%1)</source>
<translation>Nach Sprache des Betriebssystems (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>GUI language:</source>
<translation>Sprache der Benutzeroberfläche:</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal separator parts:</source>
<translation>Dezimaltrennzeichen:</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern making system:</source>
<translation>Schnittmuster-System:</translation>
</message>
<message>
<source>Default height and size</source>
<translation>Standardhöhe und Größe</translation>
</message>
<message>
<source>Default height:</source>
<translation>Standardhöhe:</translation>
</message>
<message>
<source>Default size:</source>
<translation>Standardgröße:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TapePathPage</name>
<message>
<source>Open Directory</source>
<translation>Verzeichnis öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Path that use Valentina</source>
<translation>Verwendete Verzeichnisse</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Path</source>
<translation>Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Individual measurements</source>
<translation>Individuelle Maße</translation>
</message>
<message>
<source>Standard measurements</source>
<translation>Standardmaße</translation>
</message>
<message>
<source>Templates</source>
<translation>Vorlagen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::CheckableMessageBox</name>
<message>
<source>Do not ask again</source>
<translation>Nicht erneut fragen</translation>
</message>
<message>
<source>Do not &amp;ask again</source>
<translation>Nicht erneut &amp;fragen</translation>
</message>
<message>
<source>Do not &amp;show again</source>
<translation>Nicht erneut &amp;anzeigen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VAbstractConverter</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t get version information.</source>
<translation>Versionsinformation konnte nicht gelesen werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Too many tags &lt;%1&gt; in file.</source>
<translation>Zu viele Tags &lt;%1&gt; in der Datei.</translation>
</message>
<message>
<source>Version &quot;%1&quot; invalid.</source>
<translation>Versionsnummer &quot;%1&quot; ist ungültig.</translation>
</message>
<message>
<source>Version &quot;0.0.0&quot; invalid.</source>
<translation>Versionsnummer &quot;0.0.0&quot; ist ungültig.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid version. Minimum supported version is %1</source>
<translation>Ungültige Version. Mindestens Version %1 erforderlich</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid version. Maximum supported version is %1</source>
<translation>Ungültige Version. Höchstens Version %1 unterstützt</translation>
</message>
<message>
<source>Error no unique id.</source>
<translation>Fehler: uneindeutige ID.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not change version.</source>
<translation>Konnte Versionsnummer nicht ändern.</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating a backup file: %1.</source>
<translation>Fehler bei der Erstellung der Sicherungsdatei: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating a reserv copy: %1.</source>
<translation>Fehler bei der Erstellung einer reservierten Kopie : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected version &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Unerwartete Version &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VAbstractPattern</name>
<message>
<source>Can&apos;t find tool in table.</source>
<translation>Werkzeug kann in der Tabelle nicht gefunden werden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VAbstractTool</name>
<message>
<source>black</source>
<translation>schwarz</translation>
</message>
<message>
<source>green</source>
<translation>grün</translation>
</message>
<message>
<source>blue</source>
<translation>blau</translation>
</message>
<message>
<source>dark red</source>
<translation>dunkelrot</translation>
</message>
<message>
<source>dark green</source>
<translation>dunkelgrün</translation>
</message>
<message>
<source>dark blue</source>
<translation>dunkelblau</translation>
</message>
<message>
<source>yellow</source>
<translation>gelb</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm deletion</source>
<translation>Löschvorgang bestätigen </translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to delete?</source>
<translation>Möchten Sie wirklich löschen?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VApplication</name>
<message>
<source>Error parsing file. Program will be terminated.</source>
<translation>Fehler beim Verarbeiten der Datei. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error bad id. Program will be terminated.</source>
<translation>Fehler - unbekannte ID. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error can&apos;t convert value. Program will be terminated.</source>
<translation>Fehler - Wert kann nicht konvertiert werden. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error empty parameter. Program will be terminated.</source>
<translation>Fehler - leerer Parameter. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Error wrong id. Program will be terminated.</source>
<translation>Fehler - falsche ID. Das Programm wird geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Something&apos;s wrong!!</source>
<translation>Etwas ist schiefgegangen!</translation>
</message>
<message>
<source>Parser error: %1. Program will be terminated.</source>
<translation>Auswertungsfehler: %1. Programm wird beendet.</translation>
</message>
<message>
<source>Exception thrown: %1. Program will be terminated.</source>
<translation>Ausnahme ausgelöst: %1. Programm wird beendet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VCommandLine</name>
<message>
<source>Path to custom measure file (export mode).</source>
<translation>Pfad zur individuellen Maßdatei (Exportmodus).</translation>
</message>
<message>
<source>The measure file</source>
<translation>Die Maßsatzdatei.</translation>
</message>
<message>
<source>Number corresponding to output format (default = 0, export mode): </source>
<translation>Anzahl entspricht Ausgabeformat (default = 0 , Export -Modus):</translation>
</message>
<message>
<source>Format number</source>
<translation>Format Nummer</translation>
</message>
<message>
<source>Number corresponding to page template (default = 0, export mode): </source>
<translation>Anzahl entsprechend Seitenvorlage (Standard = 0, Exportmodus):</translation>
</message>
<message>
<source>Template number</source>
<translation>Vorlagennummer</translation>
</message>
<message>
<source>The page width</source>
<translation>Die Seitenbreite</translation>
</message>
<message>
<source>The measure unit</source>
<translation>Die Maßeinheit</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation in degrees (one of predefined). Default (or 0) is no-rotate (export mode).</source>
<translation type="vanished">Drehung in Grad. Standard (oder 0) bedeutet, dass nichts gedreht wird (Exportmodus)</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Auto crop unused length (export mode).</source>
<translation>Automatisches Zuschneiden der ungenutzten Länge (Exportmodus).</translation>
</message>
<message>
<source>Unite pages if possible (export mode).</source>
<translation type="vanished">Seiten, wenn möglich, zusammenfassen (Exportmodus).</translation>
</message>
<message>
<source>Save length of the sheet if set. (export mode).</source>
<translation type="vanished">Speichern der Länge des Blattes, wenn gesetzt. (Export-Modus).</translation>
</message>
<message>
<source>Layout units (as paper&apos;s one except px, export mode).</source>
<translation>Layout -Einheiten (eines Papiers mit Ausnahme von px, Export-Modus).</translation>
</message>
<message>
<source>The unit</source>
<translation>Die Einheit</translation>
</message>
<message>
<source>Shift layout length measured in layout units (export mode).</source>
<translation type="vanished">Verschieben der gemessenen Layout-Längen in Layout-Einheiten ( Export-Modus).</translation>
</message>
<message>
<source>Shift length</source>
<translation type="vanished">Verschiebungslänge</translation>
</message>
<message>
<source>Gap width x2, measured in layout units. (export mode).</source>
<translation type="vanished">Spaltbreite x2, gemessen in Layout-Einheiten. (Export-Modus).</translation>
</message>
<message>
<source>The gap width</source>
<translation>Die Spaltenbreite</translation>
</message>
<message>
<source>Sets layout groupping (export mode): </source>
<translation type="vanished">Layout-Gruppen festlegen (Export -Modus):</translation>
</message>
<message>
<source>Grouping type</source>
<translation>Gruppentyp</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot use pageformat and page explicit size/units together.</source>
<translation>Seitenformat und explizite Größe/Einheiten der Seite können nicht zusammen verwendet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Page height, width, units must be used all 3 at once.</source>
<translation>Höhe, Breite und Einheiten der Seite müssen alle 3 auf einmal benutzt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid rotation value. That must be one of predefined values.</source>
<translation>Ungültiger Rotationswert. Dies muss ein vordefinierter Wert sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown page templated selected.</source>
<translation>Unbekannte Seitenvorlage verwendet.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported paper units.</source>
<translation>Nicht unterstützte Papiergröße.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsupported layout units.</source>
<translation>Nicht unterstützte Layout-Größe.</translation>
</message>
<message>
<source>Export options can be used with single input file only.</source>
<translation>Exportoptionen können nur mit einer Eingabedatei verwendet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Run the program in a test mode. The program this mode load a single pattern file and silently quit without showing the main window. The key have priority before key &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="vanished">Das Programm in einem Testmodus laufen lassen. In diesem Modus lädt das Programm eine einzelne Schnittmuster-Datei und schließt still, ohne das Hauptfenster zu zeigen. Der Schlüssel hat Vorrang vor dem Schlüssel &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Test option can be used with single input file only.</source>
<translation>Testoption kann nur mit einer Eingabedatei verwendet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>The base filename of exported layout files. Use it to enable console export mode.</source>
<translation>Der Basisdateiname der exportierten Layout-Dateien. Verwenden Sie diesen, um den Export-Konsolen-Modus zu aktivieren.</translation>
</message>
<message>
<source>The base filename of layout files</source>
<translation>Der Basisdateiname der Layoutdateien</translation>
</message>
<message>
<source>The path to output destination folder.</source>
<translation type="vanished">Der Pfad zum Zielordner</translation>
</message>
<message>
<source>The destination folder</source>
<translation>Der Zielordner</translation>
</message>
<message>
<source>Set size value a pattern file, that was opened with standard measurements (export mode). Valid values: %1cm.</source>
<translation>Größenwert einer Schnittteildatei setzen, die mit Standardmaßen (Exportmodus) geöffnet wurde. Gültige Werte: %1 cm.</translation>
</message>
<message>
<source>The size value</source>
<translation>Die Basisgröße</translation>
</message>
<message>
<source>Set height value a pattern file, that was opened with standard measurements (export mode). Valid values: %1cm.</source>
<translation>Größenwert einer Schnittteildatei setzen, die mit Standardmaßen (Exportmodus) geöffnet wurde. Gültige Werte: %1 cm.</translation>
</message>
<message>
<source>The height value</source>
<translation>Die Basishöhe</translation>
</message>
<message>
<source>Page width in current units like 12.0 (cannot be used with &quot;%1&quot;, export mode).</source>
<translation>Seitenbreite in der derzeitigen Einheit wie 12.0 (kann nicht mit &quot;%1&quot; benutzt werden, Exportmodus).</translation>
</message>
<message>
<source>Page height in current units like 12.0 (cannot be used with &quot;%1&quot;, export mode).</source>
<translation>Seitenhöhe in der derzeitigen Einheit wie 12.0 (kann nicht mit &quot;%1&quot; benutzt werden, Exportmodus).</translation>
</message>
<message>
<source>Page height/width measure units (cannot be used with &quot;%1&quot;, export mode): </source>
<translation type="vanished">Einheiten für die Seitenhöhe/-breite (kann nicht mit &quot;%1&quot;, Exportmodus, benutzt werden):</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid gradation size value.</source>
<translation>Ungültiges Größen-Gradierungsmaß</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid gradation height value.</source>
<translation>Ungültiges Längen-Gradierungsmaß</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern making program.</source>
<translation>Schnittmusterprogramm.</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern file.</source>
<translation>Schnittmusterdatei.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore margins printing (export mode). Set all margins to 0.</source>
<translation type="vanished">Ignorieren der Seitenränder zum Druck (Export-Modus). Setzen Sie alle Seitenränder auf 0.</translation>
</message>
<message>
<source>Page left margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found.</source>
<translation type="vanished">Linker Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 (Exportmodus). Wenn kein Wert eingegeben wird, wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet. Oder 0, falls kein Drucker gefunden werden kann.</translation>
</message>
<message>
<source>Page right margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found.</source>
<translation type="vanished">Rechter Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 (Exportmodus). Wenn kein Wert eingegeben wird, wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet. Oder 0, falls kein Drucker gefunden werden kann.</translation>
</message>
<message>
<source>Page top margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found.</source>
<translation type="vanished">Oberer Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 (Exportmodus). Wenn kein Wert eingegeben wird, wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet. Oder 0, falls kein Drucker gefunden werden kann.</translation>
</message>
<message>
<source>Page bottom margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found.</source>
<translation type="vanished">Unterer Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 (Exportmodus). Wenn kein Wert eingegeben wird, wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet. Oder 0, falls kein Drucker gefunden werden kann.</translation>
</message>
<message>
<source>Shift length must be used together with shift units.</source>
<translation type="vanished">Die Verschiebungslänge muss zusammen mit Verschiebungseinheiten genutzt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Gap width must be used together with shift units.</source>
<translation>Die Spaltenbreite muss zusammen mit Verschiebungseinheiten genutzt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Left margin must be used together with page units.</source>
<translation>Der linke Rand muss zusammen mit Seiteneinheiten genutzt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Right margin must be used together with page units.</source>
<translation>Der rechte Rand muss zusammen mit Seiteneinheiten genutzt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Top margin must be used together with page units.</source>
<translation>Der obere Rand muss zusammen mit Seiteneinheiten genutzt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Bottom margin must be used together with page units.</source>
<translation>Der untere Rand muss zusammen mit Seiteneinheiten genutzt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>The path to output destination folder. By default the directory at which the application was started.</source>
<translation>Der Pfad zum Zielordner. Standardmäßig das Verzeichnis, in dem das Programm gestartet wurde.</translation>
</message>
<message>
<source>Page height/width measure units (cannot be used with &quot;%1&quot;, export mode). Valid values: %2.</source>
<translation>Einheiten für die Seitenhöhe/-breite (kann nicht mit &quot;%1&quot;, Exportmodus, benutzt werden). Gültige Werte: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore margins printing (export mode). Disable value keys: &quot;%1&quot;, &quot;%2&quot;, &quot;%3&quot;, &quot;%4&quot;. Set all margins to 0.</source>
<translation>Ignorieren der Seitenränder zum Druck (Export-Modus). Deaktiviert Werte-Schlüssel: &quot;%1&quot;, &quot;%2&quot;, &quot;%3&quot;, &quot;%4&quot;. Setzen Sie alle Seitenränder auf 0.</translation>
</message>
<message>
<source>Page left margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found. Value will be ignored if key &quot;%1&quot; is used.</source>
<translation>Linker Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 (Exportmodus). Wenn kein Wert eingegeben wird, wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet. Oder 0, falls kein Drucker gefunden werden kann. Der Wert wird ignoriert, falls &quot;%1&quot; verwendet wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Page right margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found. Value will be ignored if key &quot;%1&quot; is used.</source>
<translation>Rechter Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 (Exportmodus). Wenn kein Wert eingegeben wird, wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet. Oder 0, falls kein Drucker gefunden werden kann. Der Wert wird ignoriert, falls &quot;%1&quot; verwendet wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Page top margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found. Value will be ignored if key &quot;%1&quot; is used.</source>
<translation>Oberer Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 (Exportmodus). Wenn kein Wert eingegeben wird, wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet. Oder 0, falls kein Drucker gefunden werden kann. Der Wert wird ignoriert, falls &quot;%1&quot; verwendet wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Page bottom margin in current units like 3.0 (export mode). If not set will be used value from default printer. Or 0 if none printers was found. Value will be ignored if key &quot;%1&quot; is used.</source>
<translation>Unterer Seitenrand in der derzeitigen Größe wie 3.0 (Exportmodus). Wenn kein Wert eingegeben wird, wird die Einstellung des Standarddruckers verwendet. Oder 0, falls kein Drucker gefunden werden kann. Der Wert wird ignoriert, falls &quot;%1&quot; verwendet wird.</translation>
</message>
<message>
<source>Rotation in degrees (one of predefined, export mode). Default value is 180. 0 is no-rotate. Valid values: %1. Each value show how many times details will be rotated. For example 180 mean two times (360/180=2) by 180 degree.</source>
<translation>Drehung in Grad (eins der vordefinierten, Exportmodus). Standardwert ist 180. 0 bedeutet keine Drehung. Gültige erte: %1. Jeder Wert zeigt, wie oft Details gedreht werden sollen. Zum Beispiel bedeutet 180, dass das Detail zweimal im 180 Grad gedreht word (360/180=2).</translation>
</message>
<message>
<source>Unite pages if possible (export mode). Maximum value limited by QImage that supports only a maximum of 32768x32768 px images.</source>
<translation>Seiten verbinden, falls möglich (Exportmodus). Maximaler Wert wird durch QImage limitiert, das nur Bilder mit bis zu 32768 x 32768 Pixeln unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<source>Save length of the sheet if set (export mode). The option tells the program to use as much as possible width of sheet. Quality of a layout can be worse when this option was used.</source>
<translation>Speichern der Blattlänge, falls gesetzt (Export-Modus). Diese Einstellung sagt dem Programm, möglichst viel der Breite eines Blattes zu benutzen. Die Qualität der Anordnung kann sich verschlechtern, wenn diese Einstellung benutzt wurde.</translation>
</message>
<message>
<source>Shift layout length measured in layout units (export mode). The option show how many points along edge will be used in creating a layout.</source>
<translation type="vanished">Verschieben der gemessenen Layoutlängen in Layouteinheiten (Exportmodus). Die Option zeigt, wie viele Punkte entlang der Kante verwendet werden, um ein Layout zu erstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>The layout gap width x2, measured in layout units (export mode). Set distance between details and a detail and a sheet.</source>
<translation>Die Layout-Spaltbreite x2, gemessen in Layout-Einheiten. (Export-Modus). Legt den Abstand zwischen Details und einem Detail und einem Blatt fest.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets layout groupping cases (export mode): %1.</source>
<translation>Legt Layoutgruppierungsfälle fest (Export-Modus): %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Run the program in a test mode. The program in this mode loads a single pattern file and silently quit without showing the main window. The key have priority before key &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Das Programm in einem Testmodus laufen lassen. In diesem Modus lädt das Programm eine einzelne Schnittmuster-Datei und schließt still, ohne das Hauptfenster zu zeigen. Der Schlüssel hat Vorrang vor dem Schlüssel &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Shift/Offset layout length measured in layout units (export mode). The option show how many points along edge will be used in creating a layout.</source>
<translation>Verschieben der gemessenen Layoutlängen in Layouteinheiten (Exportmodus). Die Option zeigt, wie viele Punkte entlang der Kante verwendet werden, um ein Layout zu erstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>Shift/Offset length</source>
<translation>Verschiebungs-/Ausgleichslänge</translation>
</message>
<message>
<source>Shift/Offset length must be used together with shift units.</source>
<translation>Die Verschiebungs-/Ausgleichslänge muss zusammen mit Verschiebungseinheiten genutzt werden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VContainer</name>
<message>
<source>Can&apos;t find object</source>
<translation>Objekt kann nicht gefunden werden</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t cast object</source>
<translation>Objekt kann nicht gelesen werden</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t find object. Type mismatch.</source>
<translation>Objekt kann nicht gefunden werden. Falscher Typ.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VDomDocument</name>
<message>
<source>Can&apos;t convert toUInt parameter</source>
<translation>Konnte nicht in Parameter vom Typ &apos;Integer&apos; umwandeln</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t convert toBool parameter</source>
<translation>Konnte nicht in Parameter vom Typ &apos;Boolean&apos; umwandeln</translation>
</message>
<message>
<source>Got empty parameter</source>
<translation>Leerer Parameter erhalten</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t convert toDouble parameter</source>
<translation>Kann Parameter toDouble nicht konvertieren</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t open file %1:
%2.</source>
<translation>Konnte Datei %1 nicht öffnen: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t open schema file %1:
%2.</source>
<translation>Konnte Schemadatei %1 nicht öffnen:
%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load schema file.</source>
<translation type="vanished">Konnte Schemadatei nicht öffnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Validation error file %3 in line %1 column %2</source>
<translation>Fehler bei der Gültigkeitsprüfung in Datei %3, Zeile %1, Spalte %2</translation>
</message>
<message>
<source>Parsing error file %3 in line %1 column %2</source>
<translation>Auswertungsfehler in Datei %3, Zeile %1, Spalte %2</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t get node</source>
<translation>Konnte Knoten nicht lesen</translation>
</message>
<message>
<source>Got wrong parameter id. Need only id &gt; 0.</source>
<translation>Falsche Parameter-ID. Wert &gt; 0 erforderlich.</translation>
</message>
<message>
<source>This id is not unique.</source>
<translation>Diese ID ist nicht eindeutig.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not copy temp file to document file</source>
<translation type="vanished">Konnte temporäre Datei nicht umkopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove document file</source>
<translation type="vanished">Konnte Dokument nicht entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Could not load schema file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Konnte Schemadatei %1 nicht öffnen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VDrawTool</name>
<message>
<source>Edit wrong formula</source>
<translation>Formel korrigieren</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VFormula</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VFormulaProperty</name>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<source>Formula</source>
<translation>Formel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VMeasurements</name>
<message>
<source>Can&apos;t find measurement &apos;%1&apos;</source>
<translation>Maß &apos;%1&apos; kann nicht gefunden werden.</translation>
</message>
<message>
<source>The measurement name is empty!</source>
<translation>Name des Maßes ist leer!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VPE::VBoolProperty</name>
<message>
<source>True</source>
<translation>Wahr</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation>Falsch</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VPE::VFileEditWidget</name>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Datei öffnen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VPattern</name>
<message>
<source>Error no unique id.</source>
<translation type="vanished">Fehler: uneindeutige ID.</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing file.</source>
<translation>Fehler beim Auswerten der Datei.</translation>
</message>
<message>
<source>Error can&apos;t convert value.</source>
<translation>Fehler: Wert kann nicht konvertiert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Error empty parameter.</source>
<translation>Fehler: leerer Parameter.</translation>
</message>
<message>
<source>Error wrong id.</source>
<translation>Fehler: falsche ID.</translation>
</message>
<message>
<source>Error parsing file (std::bad_alloc).</source>
<translation>Fehler beim Auswerten der Datei (std::bad_alloc).</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating detail</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Detail&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating single point</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Punkt&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of end line</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Punkt mit Abstand und Winkel&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point along line</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Punkt auf einer Linie&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of shoulder</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Spezieller Punkt an der Schulter&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of normal</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Punkt auf einer Senkrechten&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of bisector</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Winkelhalbierende&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of lineintersection</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Schnittpunkt zweier Linien&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of contact</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Schnittpunkt Kreis und Gerade&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating modeling point</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Punkt&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating height</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Lotfußpunkt&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating triangle</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Dreieck&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Laufender Schnittpunkt&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating cut spline point</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Kurvensegment&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating cut spline path point</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Pfadsegment&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating cut arc point</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Kreisbogen&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection line and axis</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Laufender Schnittpunkt auf Linie&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection curve and axis</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Laufender Schnittpunkt auf Kurve&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating line</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Linie&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating simple curve</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Kurve&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating curve path</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Gekrümmter Pfad&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating modeling simple curve</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Kurve Detail&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating modeling curve path</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Pfad Detail&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating simple arc</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Bogen&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating modeling arc</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Bogen Detail&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating union details</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Details vereinigen&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection arcs</source>
<translation>Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren des Bogen-Schnittpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection circles</source>
<translation>Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren des Kreis-Schnittpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point from circle and tangent</source>
<translation>Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren eines Berührungpunktes</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point from arc and tangent</source>
<translation>Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren eines Punktes von Bogen und Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating true darts</source>
<translation>Fehler beim Erstellen oder Aktualisieren des Abnäherausgleichs</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong tag name &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Falscher Symbolname &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown point type &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Unbekannter Punkt Typ &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown spline type &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Unbekannter Spline Type &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown arc type &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Unbekannter Bogen Typ &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown tools type &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Unbekannter Werkzeug Typ &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Error not unique id.</source>
<translation>Fehler: uneindeutige ID.</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating point of intersection curves</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des Eintrags vom Typ &quot;Kurvenschnittpunkt&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating simple interactive spline</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren der einfachen interaktiven Spline</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating interactive spline path</source>
<translation>Fehler beim Anlegen oder Aktualisieren des interaktiven Splinepfades</translation>
</message>
<message>
<source>Error creating or updating cubic bezier curve</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VPatternConverter</name>
<message>
<source>Unexpected version &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="vanished">Unerwartete Version &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Error restoring backup file: %1.</source>
<translation>Fehler beim Wiederherstellen aus Backupdatei %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VSplinePath</name>
<message>
<source>Not enough points to create the spline.</source>
<translation>Nicht genügend Punkte vorhanden, um den Spline zu erstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>This spline does not exist.</source>
<translation>Dieser Spline existiert nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t cut spline path with one point</source>
<translation>Splinepfad mit nur einem Punkt kann nicht zerschnitten werden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VToolDetail</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VToolOptionsPropertyBrowser</name>
<message>
<source>Base point</source>
<translation>Ausgangspunkt</translation>
</message>
<message>
<source>Point label</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes</translation>
</message>
<message>
<source>Position</source>
<translation>Koordinaten</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance and angle</source>
<translation>Punkt mit Abstand und Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Line type</source>
<translation>Linientyp</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation>Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Angle</source>
<translation>Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Point at distance along line</source>
<translation>Punkt auf einer Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Arc</source>
<translation>Bogen</translation>
</message>
<message>
<source>Radius</source>
<translation>Radius</translation>
</message>
<message>
<source>First angle</source>
<translation>Erster Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Second angle</source>
<translation>Zweiter Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Point along bisector</source>
<translation>Punkt entlang einer Winkelhalbierenden</translation>
</message>
<message>
<source>Cut arc tool</source>
<translation>Kreisbogen-Werkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Tool for segmenting a curve</source>
<translation>Werkzeug Kurvensegment</translation>
</message>
<message>
<source>Tool segment a pathed curve</source>
<translation>Werkzeug Pfadsegment</translation>
</message>
<message>
<source>Perpendicular point along line</source>
<translation>Loftfußpunkt auf einer Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Line between points</source>
<translation>Verbindungslinie zwischen zwei Punkten</translation>
</message>
<message>
<source>Point at line intersection</source>
<translation>Schnittpunkt zweier Linien</translation>
</message>
<message>
<source>Point along perpendicular</source>
<translation>Punkt auf einer Normalen</translation>
</message>
<message>
<source>Additional angle degrees</source>
<translation>Zusätzlicher Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>Point at intersection of arc and line</source>
<translation>Laufender Schnittpunkt auf Kreisbogen</translation>
</message>
<message>
<source>Tool to make point from x &amp; y of two other points</source>
<translation>Punkt aus Koordinaten</translation>
</message>
<message>
<source>Special point on shoulder</source>
<translation>Spezieller Punkt an der Schulter</translation>
</message>
<message>
<source>Curve tool</source>
<translation>Kurven-Werkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Curve factor</source>
<translation type="vanished">Koeffizient für die Krümmung der Kurve</translation>
</message>
<message>
<source>Tool for path curve</source>
<translation>Pfadwerkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Tool triangle</source>
<translation>Dreieck-Werkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersection line and axis</source>
<translation>Laufender Schnittpunkt auf Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Line color</source>
<translation>Linienfarbe</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Point intersection curve and axis</source>
<translation>Punkt schneidet Kurve und Achse</translation>
</message>
<message>
<source>First point</source>
<translation>Erster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Second point</source>
<translation>Zweiter Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Arc with given length</source>
<translation> Bogen mit vorgegebener Länge</translation>
</message>
<message>
<source>True darts</source>
<translation>Abnäherlänge ausgleichen</translation>
</message>
<message>
<source>Point 1 label</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes 1</translation>
</message>
<message>
<source>Point 2 label</source>
<translation>Bezeichnung des Punktes 2</translation>
</message>
<message>
<source>Tool to make point from intersection two arcs</source>
<translation>Punkt aus Schnittpunkt zweier Bögen</translation>
</message>
<message>
<source>Take</source>
<translation>Nehmen</translation>
</message>
<message>
<source>Tool to make point from intersection two circles</source>
<translation>Punkt aus Schnittpunkt zweier Kreise</translation>
</message>
<message>
<source>First circle radius</source>
<translation>Erster Kreisradius</translation>
</message>
<message>
<source>Second circle radius</source>
<translation>Zweiter Kreisradius</translation>
</message>
<message>
<source>Tool to make point from circle and tangent</source>
<translation> Punkt aus Bogen und Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Circle radius</source>
<translation>Kreisradius</translation>
</message>
<message>
<source>Tool to make point from arc and tangent</source>
<translation> Punkt aus Bogen und Tangente</translation>
</message>
<message>
<source>Highest point</source>
<translation>Höchster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Lowest point</source>
<translation>Unterster Punkt</translation>
</message>
<message>
<source>Leftmost point</source>
<translation>Punkt ganz links</translation>
</message>
<message>
<source>Rightmost point</source>
<translation>Punkt ganz rechts</translation>
</message>
<message>
<source>Tool to make point from intersection two curves</source>
<translation>Punkt aus Schnittpunkt zweier Kurven</translation>
</message>
<message>
<source>Vertical correction</source>
<translation>Vertikale Korrektur</translation>
</message>
<message>
<source>Horizontal correction</source>
<translation>Horizontale Korrektur</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<source>C1: angle</source>
<translation>K1: Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>C1: length</source>
<translation>K1: Länge</translation>
</message>
<message>
<source>C2: angle</source>
<translation>K2: Winkel</translation>
</message>
<message>
<source>C2: length</source>
<translation>K2: Länge</translation>
</message>
<message>
<source>Cubic bezier curve</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VTranslateVars</name>
<message>
<source>Bunka</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Bunka</translation>
</message>
<message>
<source>Bunka Fashion College</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Bunka Fashion College</translation>
</message>
<message>
<source>Fundamentals of Garment Design</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Fundamentals of Garment Design</translation>
</message>
<message>
<source>Barnfield and Richard</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Barnfield und Richard</translation>
</message>
<message>
<source>Jo Barnfield and Andrew Richards</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Jo Barnfield und Andrew Richards</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Making Primer</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Pattern Making Primer</translation>
</message>
<message>
<source>Friendship/Women</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Friendship/Women</translation>
</message>
<message>
<source>Elizabeth Friendship</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Elizabeth Friendship</translation>
</message>
<message>
<source>Creating Historical Clothes - Pattern Cutting from the 16th to the 19th Centuries</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Creating Historical Clothes - Pattern Cutting from the 16th to the 19th Centuries</translation>
</message>
<message>
<source>Morris, K.</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Morris, K.</translation>
</message>
<message>
<source>Karen Morris</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Karen Morris</translation>
</message>
<message>
<source>Sewing Lingerie that Fits</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Sewing Lingerie that Fits</translation>
</message>
<message>
<source>Castro</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Castro</translation>
</message>
<message>
<source>Lucia Mors de Castro</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Lucia Mors de Castro</translation>
</message>
<message>
<source>Patternmaking in Practic</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Patternmaking in Practice</translation>
</message>
<message>
<source>Kim &amp; Uh</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Kim &amp; Uh</translation>
</message>
<message>
<source>Injoo Kim and Mykyung Uh</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Injoo Kim and Mykyung Uh</translation>
</message>
<message>
<source>Apparel Making in Fashion Design</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Apparel Making in Fashion Design</translation>
</message>
<message>
<source>Waugh</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Waugh</translation>
</message>
<message>
<source>Norah Waugh</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Norah Waugh</translation>
</message>
<message>
<source>Corsets and Crinolines</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Corsets and Crinolines</translation>
</message>
<message>
<source>Grimble</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Grimble</translation>
</message>
<message>
<source>Frances Grimble</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Frances Grimble</translation>
</message>
<message>
<source>Fashions of the Gilded Age</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Fashions of the Gilded Age</translation>
</message>
<message>
<source>Thornton&apos;s International System</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Thorntons internationales System</translation>
</message>
<message>
<source>ed. R. L. Shep</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>ed. R. L. Shep</translation>
</message>
<message>
<source>The Great War: Styles and Patterns of the 1910s</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>The Great War: Styles and Patterns of the 1910s</translation>
</message>
<message>
<source>Hillhouse &amp; Mansfield</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Hillhouse &amp; Mansfield</translation>
</message>
<message>
<source>Marion S. Hillhouse and Evelyn A. Mansfield</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Marion S. Hillhouse und Evelyn A. Mansfield</translation>
</message>
<message>
<source>Dress Design: Draping and Flat Pattern Making</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Dress Design: Draping and Flat Pattern Making</translation>
</message>
<message>
<source>Pivnick</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Pivnick</translation>
</message>
<message>
<source>Esther Kaplan Pivnick</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Esther Kaplan Pivnick</translation>
</message>
<message>
<source>How to Design Beautiful Clothes: Designing and Pattern Making</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>How to Design Beautiful Clothes: Designing and Pattern Making</translation>
</message>
<message>
<source>Minister &amp; Son</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Minister &amp; Sohn</translation>
</message>
<message>
<source>Edward Minister &amp; Son, ed. R. L. Shep</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Edward Minister &amp; Sohn, ed. R. L. Shep</translation>
</message>
<message>
<source>The Complete Guide to Practical Cutting (1853)</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>The Complete Guide to Practical Cutting (1853)</translation>
</message>
<message>
<source>Strickland</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Strickland</translation>
</message>
<message>
<source>Gertrude Strickland</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Gertrude Strickland</translation>
</message>
<message>
<source>A Tailoring Manual</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>A Tailoring Manual</translation>
</message>
<message>
<source>Loh &amp; Lewis</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Loh &amp; Lewis</translation>
</message>
<message>
<source>May Loh and Diehl Lewis</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>May Loh und Diehl Lewis</translation>
</message>
<message>
<source>Patternless Fashion Design</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Patternless Fashion Design</translation>
</message>
<message>
<source>Morris, F. R.</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Morris, F. R.</translation>
</message>
<message>
<source>F. R. Morris</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>F. R. Morris</translation>
</message>
<message>
<source>Ladies Garment Cutting and Making</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Ladies Garment Cutting and Making</translation>
</message>
<message>
<source>Mason</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Mason</translation>
</message>
<message>
<source>Gertrude Mason</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Gertrude Mason</translation>
</message>
<message>
<source>Gertrude Mason&apos;s Patternmaking Book</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Gertrude Mason&apos;s Patternmaking Book</translation>
</message>
<message>
<source>Kimata</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Kimata</translation>
</message>
<message>
<source>K. Kimata</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>K. Kimata</translation>
</message>
<message>
<source>K.Kimata&apos;s Simplified Drafting Book for Dressmaking</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>K.Kimata&apos;s Simplified Drafting Book for Dressmaking</translation>
</message>
<message>
<source>Master Designer</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Master Designer</translation>
</message>
<message>
<source>The Master Designer (Chicago, IL)</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>The Master Designer (Chicago, IL)</translation>
</message>
<message>
<source>Master Designer&apos;s System of Designing, Cutting and Grading</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Master Designer&apos;s System of Designing, Cutting and Grading</translation>
</message>
<message>
<source>Kopp</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Kopp</translation>
</message>
<message>
<source>Ernestine Kopp, Vittorina Rolfo, Beatrice Zelin, Lee Gross</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Ernestine Kopp, Vittorina Rolfo, Beatrice Zelin, Lee Gross</translation>
</message>
<message>
<source>How to Draft Basic Patterns</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>How to Draft Basic Patterns</translation>
</message>
<message>
<source>Ekern</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Ekern</translation>
</message>
<message>
<source>Doris Ekern</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Doris Ekern</translation>
</message>
<message>
<source>Slacks Cut-to-Fit for Your Figure</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Slacks Cut-to-Fit for Your Figure</translation>
</message>
<message>
<source>Doyle</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Doyle</translation>
</message>
<message>
<source>Sarah J. Doyle</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Sarah J. Doyle</translation>
</message>
<message>
<source>Sarah&apos;s Key to Pattern Drafting</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Sarah&apos;s Key to Pattern Drafting</translation>
</message>
<message>
<source>Shelton</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Shelton</translation>
</message>
<message>
<source>Karla J. Shelton</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Karla J. Shelton</translation>
</message>
<message>
<source>Design and Sew Jeans</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Design and Sew Jeans</translation>
</message>
<message>
<source>Lady Boutique</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Lady Boutique</translation>
</message>
<message>
<source>Lady Boutique</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Lady Boutique</translation>
</message>
<message>
<source>Lady Boutique magazine (Japan)</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Lady Boutique magazine (Japan)</translation>
</message>
<message>
<source>Rohr</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Rohr</translation>
</message>
<message>
<source>M. Rohr</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>M. Rohr</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Drafting and Grading: Women&apos;s nd Misses&apos; Garment Design</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Pattern Drafting and Grading: Women&apos;s and Misses&apos; Garment Design</translation>
</message>
<message>
<source>Moore</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Moore</translation>
</message>
<message>
<source>Dorothy Moore</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Dorothy Moore</translation>
</message>
<message>
<source>Dorothy Moore&apos;s Pattern Drafting and Dressmaking</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Dorothy Moore&apos;s Pattern Drafting and Dressmaking</translation>
</message>
<message>
<source>Abling</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Abling</translation>
</message>
<message>
<source>Bina Abling</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Bina Abling</translation>
</message>
<message>
<source>Integrating Draping, Drafting and Drawing</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Integrating Draping, Drafting and Drawing</translation>
</message>
<message>
<source>Fukomoto</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Fukomoto</translation>
</message>
<message>
<source>Sue S. Fukomoto</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Sue S. Fukomoto</translation>
</message>
<message>
<source>Scientific Pattern Drafting as taught at Style Center School of Costume Design, Dressmaking and Millinery</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Scientific Pattern Drafting as taught at Style Center School of Costume Design, Dressmaking and Millinery</translation>
</message>
<message>
<source>Dressmaking International</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Dressmaking International</translation>
</message>
<message>
<source>Dressmaking International</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Dressmaking International</translation>
</message>
<message>
<source>Dressmaking International magazine (Japan)</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Dressmaking International magazine (Japan)</translation>
</message>
<message>
<source>Erwin</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Erwin</translation>
</message>
<message>
<source>Mabel D. Erwin</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Mabel D. Erwin</translation>
</message>
<message>
<source>Practical Dress Design</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Practical Dress Design</translation>
</message>
<message>
<source>Gough</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Gough</translation>
</message>
<message>
<source>E. L. G. Gough</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>E. L. G. Gough</translation>
</message>
<message>
<source>Principles of Garment Cutting</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Principles of Garment Cutting</translation>
</message>
<message>
<source>Allemong</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Allemong</translation>
</message>
<message>
<source>Elizabeth M. Allemong</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Elizabeth M. Allemong</translation>
</message>
<message>
<source>European Cut</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Europäischer Schnitt</translation>
</message>
<message>
<source>McCunn</source>
<comment>System name</comment>
<translation>McCunn</translation>
</message>
<message>
<source>Donald H. McCunn</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Donald H. McCunn</translation>
</message>
<message>
<source>How to Make Your Own Sewing Patterns</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>How to Make Your Own Sewing Patterns</translation>
</message>
<message>
<source>Zarapkar</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Zarapkar</translation>
</message>
<message>
<source>Shri K. R. Zarapkar and Shri Arvind K. Zarapkar</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Shri K. R. Zarapkar and Shri Arvind K. Zarapkar</translation>
</message>
<message>
<source>Zarapkar System of Cutting</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Zarapkar System of Cutting</translation>
</message>
<message>
<source>Kunick</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Kunick</translation>
</message>
<message>
<source>Philip Kunick</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Philip Kunick</translation>
</message>
<message>
<source>Sizing, Pattern Construction and Grading for Women&apos;s and Children&apos;s Garments</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Sizing, Pattern Construction and Grading for Women&apos;s and Children&apos;s Garments</translation>
</message>
<message>
<source>Handford</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Handford</translation>
</message>
<message>
<source>Jack Handford</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Jack Handford</translation>
</message>
<message>
<source>Professional Patternmaking for Designers: Women&apos;s Wear, Men&apos;s Casual Wear</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Professional Patternmaking for Designers: Women&apos;s Wear, Men&apos;s Casual Wear</translation>
</message>
<message>
<source>Davis</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Davis</translation>
</message>
<message>
<source>R. I. Davis</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>R. I. Davis</translation>
</message>
<message>
<source>Men&apos;s 17th &amp; 18th Century Costume, Cut &amp; Fashion</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Men&apos;s 17th &amp; 18th Century Costume, Cut &amp; Fashion</translation>
</message>
<message>
<source>MacLochlainn</source>
<comment>System name</comment>
<translation>MacLochlainn</translation>
</message>
<message>
<source>Jason MacLochlainn</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Jason MacLochlainn</translation>
</message>
<message>
<source>The Victorian Tailor: An Introduction to Period Tailoring</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>The Victorian Tailor: An Introduction to Period Tailoring</translation>
</message>
<message>
<source>Joseph-Armstrong</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Joseph-Armstrong</translation>
</message>
<message>
<source>Helen Joseph-Armstrong</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Helen Joseph-Armstrong</translation>
</message>
<message>
<source>Patternmaking for Fashion Design</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Patternmaking for Fashion Design</translation>
</message>
<message>
<source>Supreme System</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Supreme System</translation>
</message>
<message>
<source>Frederick T. Croonberg</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Frederick T. Croonberg</translation>
</message>
<message>
<source>The Blue Book of Men&apos;s Tailoring, Grand Edition of Supreme System for Producing Mens Garments (1907)</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>The Blue Book of Men&apos;s Tailoring, Grand Edition of Supreme System for Producing Mens Garments (1907)</translation>
</message>
<message>
<source>Sugino</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Sugino</translation>
</message>
<message>
<source>Dressmaking</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Dressmaking</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Drafting Vols. I, II, III (Japan)</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Pattern Drafting Vols. I, II, III (Japan)</translation>
</message>
<message>
<source>Centre Point System</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Centre Point System</translation>
</message>
<message>
<source>Louis Devere</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Louis Devere</translation>
</message>
<message>
<source>The Handbook of Practical Cutting on the Centre Point System</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>The Handbook of Practical Cutting on the Centre Point System</translation>
</message>
<message>
<source>Aldrich/Men</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Aldrich/Herren</translation>
</message>
<message>
<source>Winifred Aldrich</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Winifred Aldrich</translation>
</message>
<message>
<source>Metric Pattern Cutting for Menswear</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Metric Pattern Cutting for Menswear</translation>
</message>
<message>
<source>Aldrich/Women</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Aldrich/Damen</translation>
</message>
<message>
<source>Metric Pattern Cutting for Women&apos;s Wear</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Metric Pattern Cutting for Women&apos;s Wear</translation>
</message>
<message>
<source>Kershaw</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Kershaw</translation>
</message>
<message>
<source>Gareth Kershaw</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Gareth Kershaw</translation>
</message>
<message>
<source>Patternmaking for Menswear</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Patternmaking for Menswear</translation>
</message>
<message>
<source>Gilewska</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Gilewska</translation>
</message>
<message>
<source>Teresa Gilewska</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Teresa Gilewska</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern-Drafting for Fashion: The Basics</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Pattern-Drafting for Fashion: The Basics</translation>
</message>
<message>
<source>Lo</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Lo</translation>
</message>
<message>
<source>Dennic Chunman Lo</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Dennic Chunman Lo</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Cutting</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Pattern Cutting</translation>
</message>
<message>
<source>Bray</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Bray</translation>
</message>
<message>
<source>Natalie Bray</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Natalie Bray</translation>
</message>
<message>
<source>Dress Pattern Designing: The Basic Principles of Cut and Fit</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Schnittmuster-Design: Die Grundlagen des Zuschneidens und Anpassens</translation>
</message>
<message>
<source>Knowles/Men</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Knowles/Herren</translation>
</message>
<message>
<source>Lori A. Knowles</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Lori A. Knowles</translation>
</message>
<message>
<source>The Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers: Menswear</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>The Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers: Menswear</translation>
</message>
<message>
<source>Friendship/Men</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Friendship/Herren</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern Cutting for Men&apos;s Costume</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Pattern Cutting for Men&apos;s Costume</translation>
</message>
<message>
<source>Brown</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Brown</translation>
</message>
<message>
<source>P. Clement Brown</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>P. Clement Brown</translation>
</message>
<message>
<source>Art in Dress</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Art in Dress</translation>
</message>
<message>
<source>Mitchell</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Mitchell</translation>
</message>
<message>
<source>Jno. J. Mitchell</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Jno. J. Mitchell</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;Standard&quot; Work on Cutting (Men&apos;s Garments) 1886: The Art and Science of Garment Cutting</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>&quot;Standard&quot; Work on Cutting (Men&apos;s Garments) 1886: The Art and Science of Garment Cutting</translation>
</message>
<message>
<source>GOST 17917-86</source>
<comment>System name</comment>
<translation>GOST 17917-86</translation>
</message>
<message>
<source>Ministry of consumer industry of the USSR</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Ministry of consumer industry of the USSR</translation>
</message>
<message>
<source>Standard figure boys</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Standard figure boys</translation>
</message>
<message>
<source>Eddy</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Eddy</translation>
</message>
<message>
<source>Josephine F. Eddy and Elizabeth C. B. Wiley</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Josephine F. Eddy und Elizabeth C. B. Wiley</translation>
</message>
<message>
<source>Pattern and Dress Design</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Pattern and Dress Design</translation>
</message>
<message>
<source>Knowles/Women</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Knowles/Damen</translation>
</message>
<message>
<source>Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers: Juniors, Misses, and Women</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Practical Guide to Patternmaking for Fashion Designers: Juniors, Misses, and Women</translation>
</message>
<message>
<source>American Garment Cutter</source>
<comment>System name</comment>
<translation>American Garment Cutter</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>System name</comment>
<translation>Keine</translation>
</message>
<message>
<source>Valentina team</source>
<comment>Author name</comment>
<translation>Valentina-Team</translation>
</message>
<message>
<source>Valentina&apos;s internal standard</source>
<comment>Book name</comment>
<translation>Valentina&apos;s interner Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Line_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation>Linie_</translation>
</message>
<message>
<source>AngleLine_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation>WinkelLinie_</translation>
</message>
<message>
<source>Arc_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation>Kreisbogen_</translation>
</message>
<message>
<source>Spl_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation>Spl_</translation>
</message>
<message>
<source>SplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of name</comment>
<translation>SplPath</translation>
</message>
<message>
<source>RadiusArc_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation>RadiusBogen_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle1Arc_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation>Winkel1Bogen_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle2Arc_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation>Winkel2Bogen_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle1Spl_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation>Angle1Spl_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle2Spl_</source>
<comment>Left symbol _ in name</comment>
<translation>Angle2Spl_</translation>
</message>
<message>
<source>Angle1SplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of name</comment>
<translation>Angle1SplPath</translation>
</message>
<message>
<source>Angle2SplPath</source>
<comment>Do not add symbol _ to the end of name</comment>
<translation>Angle2SplPath</translation>
</message>
<message>
<source>sin</source>
<comment>sine function</comment>
<translation>sin</translation>
</message>
<message>
<source>cos</source>
<comment>cosine function</comment>
<translation>cos</translation>
</message>
<message>
<source>tan</source>
<comment>tangens function</comment>
<translation>tan</translation>
</message>
<message>
<source>asin</source>
<comment>arcus sine function</comment>
<translation>asin</translation>
</message>
<message>
<source>acos</source>
<comment>arcus cosine function</comment>
<translation>acos</translation>
</message>
<message>
<source>atan</source>
<comment>arcus tangens function</comment>
<translation>atan</translation>
</message>
<message>
<source>sinh</source>
<comment>hyperbolic sine function</comment>
<translation>sinh</translation>
</message>
<message>
<source>cosh</source>
<comment>hyperbolic cosine</comment>
<translation>cosh</translation>
</message>
<message>
<source>tanh</source>
<comment>hyperbolic tangens function</comment>
<translation>tanh</translation>
</message>
<message>
<source>asinh</source>
<comment>hyperbolic arcus sine function</comment>
<translation>asinh</translation>
</message>
<message>
<source>acosh</source>
<comment>hyperbolic arcus tangens function</comment>
<translation>acosh</translation>
</message>
<message>
<source>atanh</source>
<comment>hyperbolic arcur tangens function</comment>
<translation>atanh</translation>
</message>
<message>
<source>log2</source>
<comment>logarithm to the base 2</comment>
<translation>log2</translation>
</message>
<message>
<source>log10</source>
<comment>logarithm to the base 10</comment>
<translation>log10</translation>
</message>
<message>
<source>log</source>
<comment>logarithm to the base 10</comment>
<translation>log</translation>
</message>
<message>
<source>ln</source>
<comment>logarithm to base e (2.71828...)</comment>
<translation>ln</translation>
</message>
<message>
<source>exp</source>
<comment>e raised to the power of x</comment>
<translation>exp</translation>
</message>
<message>
<source>sqrt</source>
<comment>square root of a value</comment>
<translation>sqrt</translation>
</message>
<message>
<source>sign</source>
<comment>sign function -1 if x&lt;0; 1 if x&gt;0</comment>
<translation>sign</translation>
</message>
<message>
<source>rint</source>
<comment>round to nearest integer</comment>
<translation>rint</translation>
</message>
<message>
<source>abs</source>
<comment>absolute value</comment>
<translation>abs</translation>
</message>
<message>
<source>min</source>
<comment>min of all arguments</comment>
<translation>min</translation>
</message>
<message>
<source>max</source>
<comment>max of all arguments</comment>
<translation>max</translation>
</message>
<message>
<source>sum</source>
<comment>sum of all arguments</comment>
<translation>sum</translation>
</message>
<message>
<source>avg</source>
<comment>mean value of all arguments</comment>
<translation>avg</translation>
</message>
<message>
<source>fmod</source>
<comment>Returns the floating-point remainder of numer/denom (rounded towards zero)</comment>
<translation>fmod</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
<comment>centimeter</comment>
<translation>cm</translation>
</message>
<message>
<source>mm</source>
<comment>millimeter</comment>
<translation>mm</translation>
</message>
<message>
<source>in</source>
<comment>inch</comment>
<translation>in</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VVITConverter</name>
<message>
<source>Unexpected version &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="vanished">Unerwartete Version &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Error restoring backup file: %1.</source>
<translation>Fehler beim Wiederherstellen aus Backupdatei %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VVSTConverter</name>
<message>
<source>Unexpected version &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="vanished">Unerwartete Version &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Error restoring backup file: %1.</source>
<translation>Fehler beim Wiederherstellen aus Backupdatei %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VisToolCurveIntersectAxis</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Intersection curve and axis&lt;/b&gt;: angle = %1°; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
<translation>&lt;b&gt;Laufender Schnittpunkt auf Kurve&lt;/b&gt;: Winkel = %1°; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - Winkel einrasten, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - fertigstellen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VisToolEndLine</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Point at distance and angle&lt;/b&gt;: angle = %1°; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
<translation>&lt;b&gt;Punkt mit Abstand und Winkel&lt;/b&gt;: Winkel = %1°; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - Winkel einrasten, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - fertigstellen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VisToolLineIntersectAxis</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Intersection line and axis&lt;/b&gt;: angle = %1°; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - sticking angle, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
<translation>&lt;b&gt;Laufender Schnittpunkt auf Linie&lt;/b&gt;: Winkel = %1°; &lt;b&gt;Shift&lt;/b&gt; - Winkel einrasten, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - fertigstellen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>VisToolSplinePath</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Curved path&lt;/b&gt;: select three or more points</source>
<translation>&lt;b&gt;Gekrümmter Pfad&lt;/b&gt;: drei oder mehr Punkte auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Curved path&lt;/b&gt;: select three or more points, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; - finish creation</source>
<translation>&lt;b&gt;Gekrümmter Pfad&lt;/b&gt;: drei oder mehr Punkte auswählen, &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; zum Fertigstellen drücken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>mNoisyHandler</name>
<message>
<source>DEBUG:</source>
<translation>ENTBUGGEN:</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING:</source>
<translation>WARNUNG:</translation>
</message>
<message>
<source>CRITICAL:</source>
<translation>KRITISCH:</translation>
</message>
<message>
<source>FATAL:</source>
<translation>FATAL:</translation>
</message>
<message>
<source>INFO:</source>
<translation>INFO:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning.</source>
<translation>Warnung.</translation>
</message>
<message>
<source>Critical error.</source>
<translation>Kritischer Fehler.</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal error.</source>
<translation>Fataler Fehler.</translation>
</message>
<message>
<source>Information.</source>
<translation>Information.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>vNoisyHandler</name>
<message>
<source>DEBUG:</source>
<translation>ENTBUGGEN:</translation>
</message>
<message>
<source>WARNING:</source>
<translation>WARNUNG:</translation>
</message>
<message>
<source>CRITICAL:</source>
<translation>KRITISCH:</translation>
</message>
<message>
<source>FATAL:</source>
<translation>FATAL:</translation>
</message>
<message>
<source>INFO:</source>
<translation>INFO:</translation>
</message>
<message>
<source>Warning.</source>
<translation>Warnung.</translation>
</message>
<message>
<source>Critical error.</source>
<translation>Kritischer Fehler.</translation>
</message>
<message>
<source>Fatal error.</source>
<translation>Fataler Fehler.</translation>
</message>
<message>
<source>Information.</source>
<translation>Information.</translation>
</message>
</context>
</TS>