From 388d3b94cad482b89974dbc8dde0d97e2d55eff0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cath77100 Date: Fri, 23 Feb 2024 17:00:49 +0000 Subject: [PATCH] 2511patterns deleted page: Transifex guide for Valentina GUI translators --- ...ide-for-Valentina-GUI-translators.asciidoc | 217 ------------------ 1 file changed, 217 deletions(-) delete mode 100644 Transifex-guide-for-Valentina-GUI-translators.asciidoc diff --git a/Transifex-guide-for-Valentina-GUI-translators.asciidoc b/Transifex-guide-for-Valentina-GUI-translators.asciidoc deleted file mode 100644 index 9060964..0000000 --- a/Transifex-guide-for-Valentina-GUI-translators.asciidoc +++ /dev/null @@ -1,217 +0,0 @@ -https://www.transifex.com/[Transifex] is a web platform allowing collaborative translation work. - -The translation project of the Valentina GUI interface is hosted https://app.transifex.com/valentina/valentina-project/dashboard/[here]. - -English(en) is the langue source, 32 other languages are supported in the project, see https://app.transifex.com/valentina/valentina-project/languages/[the list]. - -Thus prerequisites are: you speak both English and another or several of the 32 supported languages, and you understand Valentina interface enough to translate strings. - -All functions available in Transifex won't be explored here, please refer for complete and further information to the documentation guides https://help.transifex.com/en/[here], it provides https://help.transifex.com/en/collections/3441044-starting-with-the-basics[many ressources to begin as a translator]. - -<<< - -== Joining the translation team. - -Joining the Valentina translation team is very simple: you just have to register in Transifex and ask to join the team. - - -=== Creating an account in Transifex. - -Sign up https://www.transifex.com/signup/[here], and follow instructions: - -* You'll be required to activate the account with the link provided in the email confirmation -* you'll have to choose your job role: "translator". - -=== Joining the translation team. === - -Unless you were directly invited by the translation team by email, you'll have to ask to join the project during the registration step: - -* clik on "Join an existing project", search for "valentina" in the explore page, ask to join and choose in which language you will translate. -* you'll have to be approved before joining the team, please wait for the confirmation email. - - -<<< - -== Configuring your account and preferences. - -You can set up some specific preferences in the main dashboard as well as in the user settings page of your personal account: - -The GUI language (Transifex interface) is provided in your language by default. - -Click on the ? icon at the bottom of the left sidebar to change the Transifex interface language. - -You can then switch to another language : - -switch-transifex-gui-language.png - -Click on the project icon at the bottom of the left sidebar to acess to your profile, there you can set up: - -* personal credentials, -* notification settings, if you don't want to be notified absolutely every project or translation change, -* sign in settings, -* etc. - - -<<< - -== Staff status in the team. - -There are 4 main status in the project's translation teams: - -* admin = Roman Telezhinkyi, id @dismine -* coordinators: 23 presently, they manage a translation team in a specific language, they have the specific permissions for accepting and excluding members from the project, plus they are translators and reviewers at the same time, -* reviewers: can translate non translated strings and also review translated ones, -* translators: can only translate non translated strings. - -Thus, if you have the translator status, don't try to review strings, please: - -- Translate what has not been translated yet -- Comment reviewed strings if you identified some issue, 'Comment' tab, tag in your comment @dismine for admin or @your_coordinator_id, so they can be notified your comment. - - -<<< - -== Translating. - -=== Accessing to the groups of ressources. - -On the project dashboard, click on "Translate" (the button is provided in the language you set up for Transifex interface). - -In the translate board, select your language: - -image::transifex-choose-language.png[] - -You get access to a page displaying all groups of ressources. - -All groups of ressources are provided without any filter : - -* first, the group "valentina.ts" for Valentina last 0.7 version, -* then the group "valentina_0.6.x.ts" for Valentina 0.6 version. - -Information is also displayed about the number of strings which are not translated / reviewed yet. - -image::priority-tag.png[] - -Let's choose by default to translate "valentina.ts". - - -=== Filtering. - -Using filters is very important, otherwise translation of strings will be soon discouraging. - -The page we have accessed to displays all strings of the group of ressources, you can switch to 'non translated' or 'non reviewed' pages in the top menu. - -image::valentina-ts-all.png[] - -Let's go to the 'non translated' strings page. - -You can see that a first condition has appeared in the filters bar: _"translated:no"_. - -image::not-translated-strings.png[] - -You could have accessed to all non translated strings by entering manually _"translated:no"_ in the filters bar, or by selecting "status - translated - no" in the filters menu: - -image::filters-menu.png[] - -If you watch the list of strings you obtain now, this is still a mess of unsorted words and expressions without any apparent logics. - -So let's filter further. - -At this step, launch Valentina and set the interface language in English in the Preferences settings. - -In the Transifex page, click on the first non-translated string (at your convenience). - -I have clicked on the string 'Passmark length:' - -image::string-passmark_length.png[] - -Rather than translating right away, let's look at the Context field provided in the center panel. The context is here _DialogPatternProperties_. - -This provides us 2 important pieces of information: - -* the string is extracted from the pattern properties dialog box in Valentina, -* we can translate all strings of this dialog box at the same time by filtering in context. - - -=== Translating. - -Let's now enter in the filters bar in order to translate in context: _context:DialogPatternProperties translated:no_. - -Enter the translation and save. - -image::string_passmark-length_translation.png[] - -*When translated, a turquoise circle must appear in front of the string.* - - -=== Syntax and punctuation. - -Please keep in mind that *some characters and punctuation are very important to keep* when translating. - -For example, in such a string: - -image::characters-1.png[] - -First copy and paste source strings by clicking on 'Copy source string' in the translation panel: - -image::copy-source-string.png[] - -Such pre-formatted blocks must be kept as they are: - -image::string-blocks.png[] - -Punctuation must not be erased either changed (don't add neither delete spaces): - -image::string-punctuation.png[] - -Here is how the translation must look: - -image::string-appropriate-translation.png[] - - -=== Issues. - -If you encounter a specific issue with your permissions in the team or with the interface, please contact the admin *in English* (click on your avatar - Messages - Compose). - -If you are not sure how to translate a specific string, while being placed in this string, add an issue *in English* (in the right panel), you will be answered at the same place (and notified you received an answer according to your personal notification settings). - - -=== Comments. - -You can as well comment your translation (in the right panel too). - -WARNING: Please don't use 'comments' to report an issue, but only to ask advice to your coordinator or explain to the team why you choose some terms, for example. - - -== Reviewing (for reviewers only). - -Let's now enter in the filters bar: _context:DialogPatternProperties reviewed:no_. (don't keep the _translated:no_ filter). - -I obtain about 40 non reviewed strings, the first one is 'Pattern properties'. - -image::string-pattern_properties.png[] - -The center and right panels provide many information: - -* who translated and when, -* previous suggestions for translation, -* history of translation for this string, -* a glossary if previously provided. - -WARNING: If the author of the translation is TM, the translation is a mere suggestion made by the Translation Memory and inserted by the team while waiting for further reviewing. In this case, be careful not to grant the reviewed status to such a string without really checking in the Valentina interface that the suggestion is allright. - -If the translation fits, click on 'Review', then a blue 'ok' icon appears on the reviewed string. - -image::string-pattern_properties-reviewed.png[] - -If the translation does not fit, enter the new text in the translation panel and click on 'save changes'. - -If you are confident in the translation, review at the same time. - -A reviewed string can be modified by clicking on 'Unreview', enter new translation, save changes, and 'Review' again. - -<<< - -That's it ! You have translated and/or reviewed you first group of strings in context. - -Thanks a lot for your contribution to the Valentina project ! \ No newline at end of file